Mijn rechtszaak tegen een Holocaustontkenner | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll
-
0:18 - 0:22Ik wil vandaag vertellen over leugenaars,
-
0:22 - 0:23rechtszaken
-
0:23 - 0:25en lachen.
-
0:26 - 0:29De eerste keer dat ik hoorde
van Holocaustontkenning -
0:29 - 0:30moest ik lachen.
-
0:31 - 0:32Holocaustontkenning?
-
0:33 - 0:36De Holocaust,
die de twijfelachtige eer heeft -
0:36 - 0:41de best gedocumenteerde
genocide in de wereld te zijn? -
0:42 - 0:44Wie kan geloven dat die niet gebeurd is?
-
0:45 - 0:46Moet je nagaan.
-
0:47 - 0:49Als ontkenners gelijk hebben,
-
0:49 - 0:51wie hebben dan allemaal ongelijk?
-
0:52 - 0:54Om te beginnen de slachtoffers --
-
0:54 - 0:59de overlevenden die ons
hun schokkende verhalen hebben verteld. -
1:00 - 1:03Wie moeten er verder nog ongelijk hebben?
-
1:03 - 1:05De omstanders.
-
1:05 - 1:09De mensen die in die ontelbare
dorpen en steden woonden -
1:09 - 1:11aan het Oostelijk front,
-
1:11 - 1:13die hun buren zagen worden opgehaald --
-
1:13 - 1:16mannen, vrouwen, kinderen, jong, oud --
-
1:16 - 1:19om naar de rand van de stad
te worden gemarcheerd -
1:19 - 1:22en daar te worden doodgeschoten
en in de sloot gegooid. -
1:23 - 1:24Of de Polen,
-
1:24 - 1:29die in de dorpen rond
de vernietigingskampen woonden, -
1:29 - 1:31die moesten toezien hoe elke dag
-
1:31 - 1:34de treinen vol mensen binnenreden
-
1:34 - 1:35en er leeg weer uitkwamen.
-
1:36 - 1:40Maar bovenal, wie zouden
ook ongelijk moeten hebben? -
1:41 - 1:42De daders.
-
1:43 - 1:46De mensen die zeiden:
"We hebben het gedaan." -
1:46 - 1:48"Ik heb het gedaan."
-
1:48 - 1:50Goed, misschien maakten ze een voorbehoud.
-
1:50 - 1:54Ze zeiden: "Ik had geen keus;
ik werd ertoe gedwongen." -
1:55 - 1:57Maar ze zeiden hoe dan ook:
"Ik heb het gedaan." -
1:59 - 2:00Denk er eens over na.
-
2:00 - 2:06In niet één oorlogstribunaal
sinds de Tweede Wereldoorlog -
2:06 - 2:13heeft een dader uit welk land dan ook
ooit gezegd: "Dat is nooit gebeurd." -
2:14 - 2:18Misschien zeiden ze: "Ik werd gedwongen",
maar nooit dat het niet gebeurd was. -
2:18 - 2:20Na rijp beraad
-
2:20 - 2:24besloot ik dat ik me niet
ging bezighouden met ontkenning; -
2:24 - 2:27ik had belangrijker dingen
om over te schrijven en te onderzoeken, -
2:27 - 2:29dus liet ik het daarbij.
-
2:30 - 2:32Iets meer dan tien jaar later
-
2:32 - 2:34kwamen twee wetenschappers van naam --
-
2:34 - 2:37twee van de meest prominente historici
inzake de Holocaust -- -
2:37 - 2:39bij me en zeiden:
-
2:39 - 2:40"Deborah, laten we eens praten.
-
2:40 - 2:44We denken over een onderzoek waar jij
de aangewezen persoon voor lijkt." -
2:44 - 2:48Nieuwsgierig en gevlijd
dat ze met een idee kwamen -
2:48 - 2:50waar ze mij voor wilden hebben,
-
2:50 - 2:52vroeg ik: "Wat is het?"
-
2:52 - 2:55En zij zeiden: "Holocaustontkenning."
-
2:56 - 2:58En opnieuw moest ik lachen.
-
2:59 - 3:01Holocaustontkenning?
-
3:01 - 3:03De mensen van de platte aarde?
-
3:03 - 3:05De 'Elvis leeft'-mensen?
-
3:05 - 3:07Die zou ik moeten onderzoeken?
-
3:08 - 3:09Die twee mannen zeiden:
-
3:09 - 3:11"Ja, we zijn benieuwd.
-
3:12 - 3:13Waar gaat dit over?
-
3:13 - 3:15Waar gaat het ze om?
-
3:15 - 3:19Hoe krijgen ze het voor elkaar
dat mensen hen geloven?" -
3:19 - 3:23Ik dacht, als zij denken
dat het de moeite waard is, -
3:23 - 3:26moet ik dit misschien
wel even kunnen inpassen -- -
3:26 - 3:29een jaar, of twee, drie,
misschien ook wel vier -- -
3:29 - 3:32in academische termen is dat 'even'.
-
3:32 - 3:33(Gelach)
-
3:33 - 3:35Wij werken heel langzaam.
-
3:35 - 3:37(Gelach)
-
3:37 - 3:39Dus ik zou eens kijken.
-
3:39 - 3:40En dat deed ik.
-
3:40 - 3:43Ik deed mijn onderzoek
en vond een aantal dingen, -
3:43 - 3:45waar ik er vandaag
twee van met jullie wil delen. -
3:45 - 3:47Een:
-
3:47 - 3:52ontkenners zijn wolven in schaapskleren.
-
3:52 - 3:55Het zijn dezelfde nazi's, neonazi's --
-
3:55 - 3:59je mag zelf weten
of je er 'neo' voor wilt zetten. -
3:59 - 4:02Zo op het eerste gezicht
-
4:02 - 4:06waren er geen SS-achtige uniformen,
-
4:06 - 4:10swastika-achtige symbolen aan de muur,
-
4:10 - 4:12'Sieg Heil'-groeten --
-
4:12 - 4:13niets daarvan.
-
4:13 - 4:16Wat ik wel vond,
-
4:16 - 4:21waren mensen die paradeerden
als respectabele academici. -
4:22 - 4:23Wat hadden ze dan?
-
4:23 - 4:24Ze hadden een stichting:
-
4:24 - 4:28'Stichting voor Historische Herziening'.
-
4:29 - 4:32Ze hadden een vakblad
-- een goed ogend vakblad -- -
4:32 - 4:35een 'Vakblad voor Historische Herziening'.
-
4:35 - 4:38Vol met papers --
-
4:38 - 4:40afgeladen met voetnoten.
-
4:41 - 4:42En ze hadden een nieuwe naam.
-
4:43 - 4:45Niet neonazi's,
-
4:45 - 4:48niet antisemieten --
-
4:48 - 4:49revisionisten.
-
4:50 - 4:52Ze zeiden: "Wij zijn revisionisten.
-
4:52 - 4:55Het gaat ons maar om één ding:
-
4:55 - 4:58om de fouten te corrigeren
in de geschiedschrijving." -
4:59 - 5:04Maar je hoefde maar vlak
onder de oppervlakte te kijken -
5:04 - 5:06en wat vond je daar?
-
5:06 - 5:09Dezelfde ophemeling van Hitler,
-
5:09 - 5:11verheerlijking van het Derde Rijk,
-
5:11 - 5:14antisemitisme, racisme, vooroordelen.
-
5:15 - 5:17Dat intrigeerde me.
-
5:17 - 5:20Het was antisemitisme,
racisme, vooringenomenheid, -
5:20 - 5:24dat zich voordeed
als een rationeel betoog. -
5:25 - 5:27Wat ik ook vond --
-
5:27 - 5:31en we zagen eerder een slide
over feiten en meningen -- -
5:31 - 5:35velen van ons leerden
dat er feiten zijn en meningen -- -
5:35 - 5:36sinds het bestuderen van ontkenners
-
5:36 - 5:38zie ik dat anders.
-
5:38 - 5:40Er zijn feiten,
-
5:40 - 5:42er zijn meningen
-
5:42 - 5:43en er zijn leugens.
-
5:44 - 5:48En wat ontkenners willen doen,
is hun leugens nemen, -
5:49 - 5:51ze aankleden als meningen --
-
5:51 - 5:53misschien gedurfde meningen,
-
5:53 - 5:56misschien alternatieve meningen --
-
5:56 - 5:57om dan als mening
-
5:57 - 5:59hun plaats in de discussie
op te kunnen eisen. -
5:59 - 6:03En dan beginnen ze
de feiten aan te vreten. -
6:04 - 6:06Ik publiceerde mijn werk --
-
6:06 - 6:07het boek werd gepubliceerd,
-
6:07 - 6:10'Holocaustontkenning: de Groeiende
Aanslag op Waarheid en Geheugen', -
6:10 - 6:12het kwam uit in vele landen,
-
6:12 - 6:15waaronder hier in het VK bij Penguin;
-
6:15 - 6:18ik was er klaar mee en ik wou verder.
-
6:19 - 6:23Toen kwam de brief van Penguin VK.
-
6:23 - 6:26En voor de derde keer moest ik lachen ...
-
6:28 - 6:29maar dit was niet leuk.
-
6:30 - 6:32Ik opende de brief
-
6:32 - 6:37en er stond in dat David Irving
een rechtszaak tegen me zou aanspannen -
6:38 - 6:39in het VK
-
6:39 - 6:42omdat ik hem had uitgemaakt
voor Holocaustontkenner. -
6:43 - 6:45David Irving mij aanklagen?
-
6:45 - 6:46Wie was David Irving?
-
6:46 - 6:49David Irving was een schrijver
van historische werken, -
6:49 - 6:51de meeste over
de Tweede Wereldoorlog, -
6:51 - 6:54en bijna al zijn werk
kwam tot de conclusie -
6:54 - 6:57dat de nazi's nog zo slecht niet waren
-
6:58 - 7:01en de geallieerden echt niet zo goed.
-
7:01 - 7:03En de Joden, wat er ook was gebeurd,
-
7:03 - 7:05ze zouden het wel verdiend hebben.
-
7:05 - 7:07Hij kende de documenten,
-
7:07 - 7:08hij kende de feiten,
-
7:08 - 7:11maar hij verdraaide ze
om tot zijn mening te komen. -
7:12 - 7:14Hij was niet altijd
Holocaustontkenner geweest, -
7:14 - 7:16maar eind jaren 80
-
7:16 - 7:19bekeerde hij zich ertoe
met groot enthousiasme. -
7:20 - 7:24Ik had ook moeten lachen
omdat dit een man was -
7:24 - 7:26die niet alleen de Holocaust ontkende,
-
7:26 - 7:28hij leek er echt trots op.
-
7:28 - 7:30Dit was een man die zei
-- ik citeer -- -
7:30 - 7:33"Ik ga het slagschip Auschwitz
tot zinken brengen." -
7:34 - 7:35Dit was een man
-
7:35 - 7:39die wees naar een getatoeëerd nummer
op de arm van een slachtoffer en zei: -
7:41 - 7:42"Hoeveel geld heb je verdiend
-
7:42 - 7:46door dat nummer
op je arm te laten zetten?" -
7:46 - 7:48Dit was een man die zei:
-
7:48 - 7:51"Er stierven meer mensen
in de auto van senator Kennedy -
7:51 - 7:53op Chappaquiddick,
-
7:53 - 7:56dan er stierven
in de gaskamers van Auschwitz." -
7:56 - 7:59Dat verwijst naar een Amerikaans
incident, je kunt het opzoeken. -
8:00 - 8:03Deze man toonde geen schaamte
of terughoudendheid -
8:03 - 8:05voor het ontkennen van de Holocaust.
-
8:06 - 8:10Veel van mijn academische
collega's adviseerden me: -
8:10 - 8:12"Ach, Deborah, niet op ingaan."
-
8:12 - 8:15Als ik dan zei dat je niet zomaar
een rechtszaak kunt negeren, -
8:15 - 8:18zeiden ze: "En wie gaat hem
trouwens geloven?" -
8:19 - 8:21Maar zo eenvoudig was het niet:
-
8:21 - 8:26volgens de Britse wet
moest ik mijn gelijk bewijzen, -
8:26 - 8:29ik moest bewijzen
dat wat ik had gezegd waar was, -
8:29 - 8:32niet zoals in de Verenigde Staten
-
8:32 - 8:33en veel andere landen,
-
8:33 - 8:36waar het aan hem zou zijn
om aan te tonen dat ik het fout had. -
8:37 - 8:38Wat hield dat in?
-
8:38 - 8:42Dat als ik niet terug zou vechten,
-
8:42 - 8:44hij gelijk zou krijgen.
-
8:45 - 8:46En als hij gelijk kreeg,
-
8:46 - 8:49zou hij met recht kunnen zeggen:
-
8:49 - 8:54"Mijn David Irving-versie
van de Holocaust is de rechtmatige versie. -
8:54 - 8:56Deborah Lipstadt pleegde laster
-
8:56 - 8:59toen ze me uitmaakte
voor Holocaustontkenner. -
8:59 - 9:03Dus ben ik, David Irving,
geen Holocaustontkenner." -
9:03 - 9:05En wat houdt die versie in?
-
9:05 - 9:08Dat er geen plan was
om Joden te vermoorden, -
9:08 - 9:10er waren geen gaskamers,
-
9:10 - 9:12er waren geen massamoorden,
-
9:12 - 9:15Hitler was niet de aanstichter
van enig lijden -
9:15 - 9:19en de Joden hebben
dit allemaal zelf verzonnen -
9:19 - 9:22om geld te krijgen van Duitsland
-
9:22 - 9:23en hun eigen staat,
-
9:23 - 9:27en dat deden ze met de hulp
van de geallieerden -- -
9:27 - 9:30ze hebben alle documenten vervalst
en alle bewijzen in scène gezet. -
9:31 - 9:34Dat kon ik niet laten bestaan
-
9:34 - 9:36en ooit een overlevende in de ogen zien
-
9:37 - 9:39of een van hun kinderen.
-
9:39 - 9:41Dat kon ik niet laten bestaan
-
9:41 - 9:45en mezelf een verantwoordelijke
historica noemen. -
9:46 - 9:48Dus vochten we.
-
9:48 - 9:50En voor wie 'Denial' niet hebben gezien,
-
9:50 - 9:51verklap ik alvast:
-
9:51 - 9:53we wonnen.
-
9:53 - 9:54(Gelach)
-
9:54 - 9:56(Applaus)
-
10:01 - 10:05De rechter concludeerde dat David Irving
-
10:05 - 10:08een leugenaar was,
-
10:08 - 10:10een racist,
-
10:10 - 10:11een antisemiet.
-
10:11 - 10:13Zijn kijk op de geschiedenis
was tendentieus, -
10:13 - 10:15hij loog, hij verdraaide --
-
10:15 - 10:18en het belangrijkste:
-
10:18 - 10:20hij deed dat opzettelijk.
-
10:20 - 10:24We toonden een patroon aan,
op meer dan 25 belangrijke punten. -
10:24 - 10:27Geen kleine dingen -- velen hier
in het publiek schrijven boeken, -
10:27 - 10:29of hebben ze geschreven;
-
10:29 - 10:32we maken altijd fouten,
daarom zijn we zo blij met de tweede druk: -
10:32 - 10:33om fouten te corrigeren.
-
10:33 - 10:34(Gelach)
-
10:36 - 10:39Maar deze bewogen zich
altijd in dezelfde richting: -
10:39 - 10:42het is de schuld van de Joden,
-
10:42 - 10:44de nazi's treffen geen blaam.
-
10:45 - 10:46Maar hoe wonnen we?
-
10:47 - 10:52We volgden zijn voetnoten
terug naar zijn bronnen. -
10:53 - 10:55En wat vonden we?
-
10:55 - 10:56Niet alleen vaak
-
10:56 - 10:58en zelfs niet in de meeste gevallen,
-
10:58 - 11:03maar iedere keer opnieuw
waar hij refereerde aan de Holocaust, -
11:03 - 11:07bleek zijn zogenaamde bewijs verdraaid,
-
11:07 - 11:08ten dele waar,
-
11:08 - 11:10de datum veranderd,
-
11:10 - 11:12de volgorde veranderd,
-
11:12 - 11:14iemands aanwezigheid
in een vergadering geveinsd. -
11:14 - 11:17Of hij had geen bewijs,
-
11:17 - 11:19of zijn bewijs was niet sluitend.
-
11:19 - 11:22Wij bewezen niet wat er was gebeurd;
-
11:23 - 11:25we bewezen dat wat hij zei
dat er gebeurd was -- -
11:25 - 11:28en bijgevolg alle ontkenners,
want ofwel hij citeert hen, -
11:28 - 11:30ofwel krijgen zij
hun argumenten van hem -- -
11:30 - 11:32niet waar is.
-
11:32 - 11:33Wat zij beweren --
-
11:33 - 11:36ze hebben er geen bewijzen voor.
-
11:37 - 11:42Waarom is nu mijn verhaal
meer dan alleen het verhaal -
11:42 - 11:46van een vreemde, zes jaar lang durende,
moeilijke rechtszaak -
11:46 - 11:51over een Amerikaanse professor
die naar een rechtszaal werd gesleept -
11:51 - 11:54door een man die
in het oordeel van de rechter -
11:54 - 11:56neonazi-polemist werd genoemd?
-
11:56 - 11:58Wat valt hieruit te leren?
-
11:59 - 12:02Ik denk dat er in de context
van waarheidsvinding -
12:02 - 12:04een belangrijke les uit is te leren.
-
12:04 - 12:06Want tegenwoordig,
-
12:06 - 12:08zoals we maar al te goed weten,
-
12:08 - 12:12liggen de waarheid en feiten onder vuur.
-
12:13 - 12:16Sociale media, ondanks al het goede
dat ze ons heeft gebracht, -
12:16 - 12:21heeft toegestaan dat het verschil
tussen feiten -- vaststaande feiten -- -
12:21 - 12:23en leugens
-
12:23 - 12:25is verwaterd.
-
12:26 - 12:27Ten derde:
-
12:27 - 12:29extremisme.
-
12:30 - 12:33Je ziet misschien
geen Ku Klux Klan-gewaden, -
12:33 - 12:36je ziet geen brandende kruisen,
-
12:36 - 12:40men spreekt wellicht ook niet direct
over blanke suprematie. -
12:40 - 12:45Het heet misschien 'Alt-right'
of 'National Front' -- kies maar een naam. -
12:45 - 12:51Maar daaronder doet hetzelfde extremisme
dat ik vond in de Holocaustontkenning -
12:51 - 12:54zich voor als een rationeel betoog.
-
12:56 - 13:01We leven in een tijd waarin
de waarheid zich moet verdedigen. -
13:01 - 13:04Ik moet denken aan
een cartoon in de New Yorker. -
13:04 - 13:06Er stond onlangs een quiz in de New Yorker
-
13:06 - 13:10waarbij de gastheer
tegen een van de deelnemers zegt: -
13:10 - 13:12"Ja mevrouw, u had het goed.
-
13:12 - 13:14Maar uw tegenstrever riep harder dan u,
-
13:14 - 13:16dus die krijgt de punten."
-
13:17 - 13:19Wat kunnen we doen?
-
13:19 - 13:21Ten eerste
-
13:21 - 13:26moeten we ons niet laten foppen
door een rationeel voorkomen. -
13:26 - 13:28We moeten eronder kijken
-
13:28 - 13:31en daar vinden we het extremisme.
-
13:32 - 13:34Ten tweede
-
13:34 - 13:40moeten we begrijpen
dat waarheid niet relatief is. -
13:42 - 13:43Ten derde:
-
13:44 - 13:47we moeten de aanval kiezen,
-
13:47 - 13:49ons niet verdedigen.
-
13:50 - 13:52Wanneer iemand
een belachelijke bewering doet, -
13:52 - 13:56ook al hebben ze een
van de hoogste posities in het land, -
13:56 - 13:58of zelfs de wereld --
-
13:58 - 13:59moeten we zeggen:
-
13:59 - 14:01"Waar is het bewijs?
-
14:01 - 14:03Hoe kun je dat hard maken?"
-
14:03 - 14:06We moeten hen het vuur
na aan de schenen leggen. -
14:06 - 14:11We moeten er niet mee omgaan
alsof hun leugens de waarheid zijn. -
14:12 - 14:16En zoals ik zei,
is de waarheid niet relatief. -
14:16 - 14:19Velen van ons zijn opgegroeid
in de wereld van de academie -
14:19 - 14:20en verlicht liberaal denken,
-
14:20 - 14:23waar ons geleerd wordt
dat alles bespreekbaar is. -
14:24 - 14:26Maar dat is niet zo.
-
14:26 - 14:30Sommige dingen zijn gewoon waar.
-
14:30 - 14:33Er bestaan onbetwistbare feiten --
-
14:33 - 14:35objectieve waarheden.
-
14:35 - 14:40Galileo leerde ons dat eeuwen geleden.
-
14:40 - 14:45Na door het Vaticaan te zijn gedwongen
terug te komen op zijn woorden -
14:45 - 14:48dat de Aarde om de Zon draaide,
-
14:48 - 14:49kwam hij naar buiten
-
14:49 - 14:51en wat zou hij toen gezegd hebben?
-
14:51 - 14:55"Toch draait hij eromheen."
-
14:56 - 14:59De aarde is niet plat.
-
14:59 - 15:01Het klimaat verandert.
-
15:02 - 15:05Elvis leeft niet meer.
-
15:05 - 15:06(Gelach)
-
15:06 - 15:08(Applaus)
-
15:08 - 15:11Het belangrijkste:
-
15:11 - 15:15waarheid en feiten liggen onder vuur.
-
15:16 - 15:18Wat ons te doen staat,
-
15:18 - 15:19onze taak,
-
15:19 - 15:21onze verantwoordelijkheid
-
15:21 - 15:22is groot.
-
15:23 - 15:25De tijd om te vechten is beperkt.
-
15:26 - 15:29We moeten nu iets doen.
-
15:30 - 15:33Later is het te laat.
-
15:33 - 15:34Dankjewel.
-
15:34 - 15:39(Applaus)
- Title:
- Mijn rechtszaak tegen een Holocaustontkenner | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll
- Description:
-
"Er zijn feiten, er zijn meningen en er zijn leugens", zegt historica Deborah Lipstadt in haar opmerkelijke relaas over haar onderzoek naar mensen die de Holocaust ontkennen -- en die de feiten daarbij bewust verdraaien. Lipstadt moedigt ons allemaal aan om het offensief te kiezen jegens degenen die de waarheid en de feiten mishandelen. "Waarheid is niet relatief", zegt ze.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:55
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for My courtroom battle with a Holocaust denier | Dr. Deborah E. Lipstadt | TEDxSkoll |