Return to Video

Моя идентичность — это суперсила, а не препятствие

  • 0:01 - 0:04
    На полу из красной плитки
    в доме моих родителей
  • 0:04 - 0:08
    я танцевала и пела под музыку
    из телевизионного фильма «Цыганка»
  • 0:08 - 0:10
    с Бетт Мидлер в главной роли.
  • 0:10 - 0:13
    (Пение) «У меня была мечта.
  • 0:13 - 0:16
    Прекрасная мечта, папа».
  • 0:17 - 0:22
    Я пела с целеустремлённостью
    и горячим желанием девятилетнего ребёнка,
  • 0:22 - 0:24
    у которого в самом деле была мечта.
  • 0:25 - 0:28
    Я мечтала стать актрисой.
  • 0:28 - 0:32
    По правде говоря, я никогда не видела
    никого, похожего на меня,
  • 0:32 - 0:33
    ни по телевизору, ни в фильмах,
  • 0:33 - 0:39
    к тому же моя семья, друзья
    и учителя постоянно твердили мне,
  • 0:39 - 0:42
    что такие, как я, никогда
    не добивались успеха в Голливуде.
  • 0:44 - 0:46
    Но я же американка.
  • 0:47 - 0:51
    Меня учили верить, что любой человек
    может добиться чего угодно,
  • 0:51 - 0:54
    независимо от цвета кожи,
  • 0:55 - 0:57
    несмотря на то, что мои родители
    иммигрировали из Гондураса
  • 0:57 - 0:59
    и у меня не было денег.
  • 1:01 - 1:04
    Я не хотела, чтобы моя мечта
    была легко достижимой,
  • 1:04 - 1:06
    я всего лишь хотела,
    чтобы она была осуществимой.
  • 1:08 - 1:09
    В 15 лет
  • 1:11 - 1:14
    я впервые пошла на прослушивание.
  • 1:14 - 1:18
    Это был рекламный ролик,
    подписка на кабельные каналы
  • 1:18 - 1:20
    или залоговые облигации, не помню точно.
  • 1:20 - 1:21
    (Смех)
  • 1:21 - 1:25
    Но я хорошо помню, как режиссёр
    по работе с актёрами попросила меня:
  • 1:26 - 1:31
    «Повтори, но так, чтобы это звучало
    по-латиноамерикански».
  • 1:33 - 1:35
    «Э… Хорошо.
  • 1:35 - 1:38
    Вы хотите, чтобы я сказала это
    по-испански?» — спросила я.
  • 1:38 - 1:43
    «Нет-нет, по-английски,
    но как латиноамериканка».
  • 1:45 - 1:50
    «Но я латиноамериканка и говорю,
    как латиноамериканка, разве нет?»
  • 1:51 - 1:54
    Последовала длинная и неловкая пауза,
  • 1:54 - 1:55
    а затем она сказала:
  • 1:55 - 1:59
    «Хорошо, дорогая, это неважно,
    спасибо, что пришла, пока!»
  • 1:59 - 2:03
    По дороге домой я думала над её просьбой
    «сказать это, как латиноамериканка»
  • 2:03 - 2:07
    и наконец поняла: она хотела,
    чтобы я говорила на ломаном английском.
  • 2:07 - 2:10
    Я не могла понять, почему тот факт,
  • 2:10 - 2:14
    что я была настоящей,
    урождённой латиноамериканкой,
  • 2:14 - 2:16
    не имел значения.
  • 2:16 - 2:18
    В любом случае, ту работу я не получила.
  • 2:18 - 2:22
    Как не получила я и другие роли,
    которые мне предлагали:
  • 2:22 - 2:24
    подружки главаря банды,
  • 2:24 - 2:27
    наглой магазинной воровки,
  • 2:27 - 2:30
    беременной чолы номер два.
  • 2:30 - 2:31
    (Смех)
  • 2:31 - 2:35
    Это были типажи, предназначенные
    для людей вроде меня.
  • 2:36 - 2:40
    Для тех, кто выглядел слишком толстым,
    слишком темнокожим,
  • 2:40 - 2:43
    слишком бедным, слишком простым.
  • 2:44 - 2:46
    Это были стереотипные роли,
  • 2:46 - 2:49
    я не могла представить ничего
    более далёкого от моей жизни
  • 2:49 - 2:52
    и от тех ролей, которые я мечтала сыграть.
  • 2:52 - 2:56
    Я хотела играть многогранных людей
    со сложным внутренним миром,
  • 2:56 - 3:00
    людей, которые являются
    хозяевами своей жизни.
  • 3:00 - 3:04
    Не картонных персонажей второго плана.
  • 3:05 - 3:07
    Но когда я отважилась сказать
    об этом своему менеджеру,
  • 3:07 - 3:11
    человеку, которому я платила за то, чтобы
    он помог мне найти подходящую работу,
  • 3:11 - 3:14
    он ответил:
  • 3:14 - 3:20
    «Кто-то должен сказать этой девушке,
    что её ожидания нереалистичны».
  • 3:22 - 3:23
    И он был прав.
  • 3:24 - 3:26
    Я уволила его, но он был прав.
  • 3:26 - 3:28
    (Смех)
  • 3:28 - 3:33
    (Аплодисменты)
  • 3:33 - 3:38
    Каждый раз, пытаясь получить роль,
    выходящую за рамки стереотипов,
  • 3:38 - 3:39
    я слышала:
  • 3:39 - 3:43
    «Нам не нужна на эту роль
    колоритная актриса».
  • 3:43 - 3:47
    Или «Она нам нравится, но её этническая
    принадлежность слишком очевидна».
  • 3:47 - 3:52
    Или «К сожалению, в этом фильме
    уже есть одна латиноамериканка».
  • 3:53 - 3:58
    Я продолжала получать
    одни и те же ответы снова и снова.
  • 3:59 - 4:05
    Что моя идентичность — это препятствие,
    которое придётся преодолеть.
  • 4:06 - 4:07
    И я подумала:
  • 4:09 - 4:11
    «Ну же, препятствие, иди сюда.
  • 4:11 - 4:15
    Я американка. Америка — моё имя.
  • 4:15 - 4:19
    Я всю жизнь училась этому,
    просто буду придерживаться сценария
  • 4:19 - 4:21
    и усерднее работать».
  • 4:21 - 4:24
    Я так и сделала:
    приложила максимум усилий,
  • 4:24 - 4:27
    чтобы преодолеть все те недостатки,
    о которых говорили мне люди.
  • 4:27 - 4:31
    Я избегала солнца, чтобы моя кожа
    не становилась темнее,
  • 4:31 - 4:35
    я выпрямляла свои кудри.
  • 4:35 - 4:37
    Я постоянно пыталась сбросить вес,
  • 4:37 - 4:39
    стала покупать более
    модную и дорогую одежду.
  • 4:39 - 4:41
    Всё для того, чтобы люди, глядя на меня,
  • 4:41 - 4:47
    не видели слишком толстую, темнокожую
    и слишком бедную латиноамериканку.
  • 4:48 - 4:50
    Они увидят, на что я способна.
  • 4:50 - 4:53
    И, возможно, они дадут мне шанс.
  • 4:56 - 5:00
    По иронии судьбы,
  • 5:00 - 5:04
    когда я наконец получила роль моей мечты,
  • 5:06 - 5:10
    оказалось, что я должна сыграть
    именно ту, кем я была.
  • 5:11 - 5:14
    Ана в фильме
    «Настоящие женщины всегда в теле»
  • 5:15 - 5:18
    была темнокожей, бедной,
    толстой латиноамериканкой.
  • 5:20 - 5:25
    Я никогда не видела,
    чтобы кто-то вроде неё или меня
  • 5:25 - 5:28
    был центральным персонажем истории.
  • 5:29 - 5:31
    Я объехала все Соединённые Штаты
  • 5:31 - 5:33
    и множество других стран с этим фильмом,
  • 5:33 - 5:39
    и везде люди, независимо от возраста,
    национальности и комплекции,
  • 5:39 - 5:40
    видели в Ане себя.
  • 5:41 - 5:45
    17-летняя пухленькая американка
    мексиканского происхождения,
  • 5:45 - 5:50
    выступающая против культурных стандартов,
    чтобы воплотить свою невозможную мечту.
  • 5:51 - 5:54
    Вопреки тому, что мне
    говорили всю мою жизнь,
  • 5:54 - 6:01
    я увидела своими глазами, что люди хотели
    смотреть фильмы о таких, как я.
  • 6:01 - 6:04
    И что мои нереалистичные ожидания —
  • 6:04 - 6:08
    увидеть адекватное отображение
    своих национальных черт в культуре —
  • 6:08 - 6:10
    совпадали с ожиданиями других людей.
  • 6:11 - 6:13
    Фильм «Настоящие женщины всегда в теле»
  • 6:13 - 6:18
    имел успех у критиков и зрителей
    и большой финансовый успех.
  • 6:18 - 6:21
    «Отлично, — подумала я. — Мы это сделали!
  • 6:22 - 6:25
    Мы доказали, что наши истории
    имеют значение.
  • 6:25 - 6:27
    Теперь всё изменится».
  • 6:30 - 6:33
    Но в реальности мало что изменилось.
  • 6:33 - 6:35
    Это не стало переломным моментом.
  • 6:35 - 6:39
    Никто в киноиндустрии не торопился
    снимать новые фильмы о нас —
  • 6:39 - 6:45
    о людях, которые изголодались и готовы
    были платить за то, чтобы смотреть их.
  • 6:47 - 6:51
    Четыре года спустя,
    получив роль Дурнушки Бетти,
  • 6:52 - 6:54
    я увидела, как повторяется этот сценарий.
  • 6:55 - 6:59
    Премьеру «Дурнушки» в США
    посмотрели 16 миллионов зрителей,
  • 6:59 - 7:03
    в первый год показа сериал был
    номинирован на премию «Э́мми» 11 раз.
  • 7:05 - 7:09
    (Аплодисменты)
  • 7:09 - 7:13
    Но, несмотря на успех «Дурнушки»,
  • 7:14 - 7:17
    в течение восьми следующих лет
  • 7:17 - 7:19
    на американском ТВ
    не было ни одного телешоу,
  • 7:19 - 7:22
    в центре которого была бы
    актриса-латиноамериканка.
  • 7:25 - 7:27
    Прошло 12 лет с тех пор,
  • 7:27 - 7:30
    как я стала первой и единственной
    латиноамериканкой,
  • 7:30 - 7:33
    которая получила «Э́мми» за главную роль.
  • 7:34 - 7:37
    Это не повод для гордости.
  • 7:37 - 7:39
    Скорее повод для глубокого огорчения.
  • 7:39 - 7:42
    Не потому, что премии
    так уж важны для нас,
  • 7:42 - 7:46
    но потому, что, наблюдая
    за преуспевающими людьми,
  • 7:46 - 7:49
    мы учимся правильно смотреть на себя,
  • 7:49 - 7:51
    думать о собственной значимости,
  • 7:51 - 7:54
    мечтать о будущем.
  • 7:54 - 7:56
    И каждый раз, когда я
    начинаю в этом сомневаться,
  • 7:56 - 8:01
    я вспоминаю маленькую девочку
    из долины Сват в Пакистане.
  • 8:01 - 8:04
    Каким-то образом
    ей удалось достать DVD-диск
  • 8:04 - 8:06
    с американским ТВ-шоу,
  • 8:06 - 8:10
    в котором она увидела отражение
    своей мечты — стать писателем.
  • 8:11 - 8:15
    В своей автобиографии Малала написала:
  • 8:15 - 8:17
    «Я заинтересовалась
    журналистикой после того,
  • 8:17 - 8:20
    как поняла, что мои слова
    могут многое изменить,
  • 8:20 - 8:24
    и после того,
    как посмотрела шоу "Дурнушка"
  • 8:24 - 8:27
    о работе в американском журнале».
  • 8:27 - 8:34
    (Аплодисменты)
  • 8:34 - 8:38
    За свою 17-летнюю карьеру
  • 8:38 - 8:43
    я убедилась в силе наших голосов,
  • 8:43 - 8:46
    когда они добиваются права
    присутствовать в обществе.
  • 8:47 - 8:48
    Я видела это.
  • 8:49 - 8:52
    Я пережила это, мы все это видели.
  • 8:52 - 8:55
    В сфере развлечений,
    в политике, в бизнесе,
  • 8:55 - 8:58
    в переменах, произошедших в обществе.
  • 8:59 - 9:03
    Мы не можем этого отрицать —
    признание создаёт возможности.
  • 9:05 - 9:07
    Но за эти 17 лет
  • 9:07 - 9:10
    я также много раз слышала
    одни и те же отговорки,
  • 9:10 - 9:14
    почему некоторые из нас
    могут добиться признания,
  • 9:14 - 9:15
    а другие — нет.
  • 9:17 - 9:19
    Наши судьбы никому не интересны,
  • 9:19 - 9:22
    наш жизненный опыт
    нельзя отнести к мейнстриму,
  • 9:22 - 9:26
    дать нам высказаться — слишком
    большой финансовый риск.
  • 9:28 - 9:29
    Всего лишь несколько лет назад
  • 9:29 - 9:33
    мой агент пытался объяснить мне,
    почему мне не дают ролей в кино.
  • 9:33 - 9:35
    Он сказал: «Ты им нравишься,
  • 9:35 - 9:39
    и они действительно хотят подобрать
    разнообразный актёрский состав,
  • 9:39 - 9:44
    но если они не утвердят на главные роли
    белых, фильм не получит финансирования».
  • 9:47 - 9:49
    Ему было очень тяжело говорить это,
  • 9:49 - 9:53
    в его интонациях сквозило:
    «Я понимаю, как это всё неприятно».
  • 9:55 - 10:00
    Но тем не менее
    так же, как и сотни раз до этого,
  • 10:01 - 10:03
    слёзы потекли по моему лицу.
  • 10:04 - 10:08
    Боль от того, что меня отвергают,
    пронзила меня,
  • 10:08 - 10:10
    а потом мне стало стыдно, я подумала:
  • 10:10 - 10:14
    «Ты взрослая женщина,
    хватит реветь из-за работы».
  • 10:15 - 10:19
    Я прошла через это много раз,
    годами принимая неудачи на свой счёт
  • 10:19 - 10:23
    и испытывая чувство стыда за то,
    что не могла преодолеть препятствия.
  • 10:25 - 10:27
    Но на этот раз я услышала новый голос.
  • 10:28 - 10:31
    Голос, который сказал мне: «Я устала.
  • 10:32 - 10:33
    С меня достаточно».
  • 10:34 - 10:35
    Голос, который понимал,
  • 10:35 - 10:40
    что мои слёзы, моя боль
    были не из-за потери работы.
  • 10:40 - 10:44
    Они были вызваны тем,
    что обо мне говорили.
  • 10:44 - 10:48
    Тем, что обо мне говорили всю мою жизнь
  • 10:48 - 10:51
    продюсеры и исполнительные продюсеры,
  • 10:51 - 10:54
    режиссёры и сценаристы,
    агенты и менеджеры,
  • 10:54 - 10:57
    и учителя, и друзья, и семья.
  • 10:57 - 11:00
    Что я человек второго сорта.
  • 11:01 - 11:04
    Я думала, солнцезащитный крем
    и утюжки для выпрямления волос
  • 11:04 - 11:08
    помогут изменить что-то в этой глубоко
    укоренившейся системе ценностей.
  • 11:10 - 11:13
    Но в тот момент я осознала,
  • 11:13 - 11:18
    что на самом деле я никогда
    не ставила себе целью изменить систему.
  • 11:19 - 11:25
    Я пыталась стать частью этой системы,
    а это совсем не одно и то же.
  • 11:26 - 11:29
    Я не могла изменить то,
    как система меня воспринимала,
  • 11:29 - 11:32
    пока я сама верила в то,
    что обо мне думали окружающие.
  • 11:33 - 11:35
    А я верила.
  • 11:35 - 11:37
    Я, как и все вокруг меня, верила,
  • 11:37 - 11:43
    что, оставаясь собой, я никогда
    не смогу осуществить свою мечту.
  • 11:44 - 11:47
    И я пыталась быть незаметной.
  • 11:50 - 11:55
    Это открыло мне глаза на то,
    что вполне возможно
  • 11:55 - 12:00
    в одно и то же время быть тем,
    кто искренне жаждет перемен,
  • 12:00 - 12:06
    и тем, кто своими действиями
    поддерживает устоявшиеся стереотипы.
  • 12:08 - 12:12
    Это заставило меня понять, что для того,
    чтобы что-то изменилось,
  • 12:12 - 12:15
    недостаточно разделить людей
    на «плохих» и «хороших».
  • 12:15 - 12:18
    Такая постановка вопроса
    заведёт нас в тупик.
  • 12:18 - 12:21
    Большинство из нас нельзя отнести
    ни к тем, ни к другим.
  • 12:22 - 12:23
    Что-то изменится,
  • 12:23 - 12:25
    когда каждый из нас найдёт в себе смелость
  • 12:25 - 12:29
    поставить под сомнение собственные
    устоявшиеся ценности и убеждения.
  • 12:29 - 12:35
    А потом убедиться, что наши действия
    соответствуют нашим намерениям.
  • 12:37 - 12:40
    Я всего лишь одна из миллионов тех,
  • 12:40 - 12:43
    кому говорили, что для того,
    чтобы воплотить в жизнь свои мечты,
  • 12:43 - 12:46
    чтобы показать свой талант окружающим,
  • 12:46 - 12:49
    ты должен перестать быть самим собой.
  • 12:50 - 12:53
    Я готова перестать бороться с собой,
  • 12:54 - 12:59
    готова полностью принять себя такой,
    какая я есть на самом деле.
  • 13:00 - 13:03
    Если бы я могла вернуться
    назад и поговорить
  • 13:03 - 13:07
    с той танцующей 9-летней девочкой,
    у которой была заветная мечта,
  • 13:08 - 13:09
    я бы сказала ей,
  • 13:09 - 13:11
    что моя идентичность не препятствие.
  • 13:12 - 13:14
    Моя идентичность — моя суперсила.
  • 13:15 - 13:17
    Потому что правда в том,
  • 13:18 - 13:20
    что общество состоит из таких, как я.
  • 13:21 - 13:24
    Общество состоит из таких, как вы.
  • 13:24 - 13:29
    Вместе мы и есть это общество.
  • 13:29 - 13:32
    И чтобы система начала признавать это,
  • 13:32 - 13:35
    не нужно создавать новую реальность.
  • 13:36 - 13:39
    Нужно лишь прекратить
    сопротивляться той, в которой мы живём.
  • 13:41 - 13:42
    Спасибо.
  • 13:42 - 13:46
    (Аплодисменты)
Title:
Моя идентичность — это суперсила, а не препятствие
Speaker:
Америка Феррера
Description:

«Голливуд должен прекратить сопротивляться тому, как на самом деле выглядит мир», — говорит актриса, режиссёр и активист Америка Феррера. Анализируя взлёты и падения своей карьеры, она призывает к более правильному представлению различных культур в обществе, призывает изменить то, как мы рассказываем наши истории. «Присутствие создаёт возможность, — говорит она. — Тот, кто добился успеха в жизни, учит нас, как видеть себя, как думать о собственной ценности, как мечтать о будущем».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:02

Russian subtitles

Revisions