Return to Video

TED翻訳者としての誇り | マフムード・アジアルリー

  • 0:03 - 0:05
    私はマフムード・アジアルリー
  • 0:05 - 0:08
    TEDで翻訳ボランティアをしています
  • 0:08 - 0:09
    私はシリア出身です
  • 0:09 - 0:13
    北部にあるアレッポという都市から来ました
  • 0:13 - 0:16
    アレッポは古代からの都市で
  • 0:16 - 0:19
    築かれてから3千年が経ちます
  • 0:20 - 0:22
    しかし 過去4年で
    全てが消滅してしまいました
  • 0:22 - 0:28
    私の過ごしてきた場所や思い出
    大好きな建築物のほとんどが
  • 0:28 - 0:29
    破壊されてしまいました
  • 0:29 - 0:34
    焼き尽くされ 爆撃され
    瓦礫になってしまったのです
  • 0:34 - 0:37
    (アジアルリーの妻)
    私たちの知っている街はもうありません
  • 0:38 - 0:41
    息子アダムには本当に
    色々な話を聞かせていますが
  • 0:41 - 0:45
    本人には同じ体験ができないのは
    私も夫にも とても辛いことです
  • 0:45 - 0:52
    女として そして母として
    実際 心が痛むのは
  • 0:53 - 0:57
    息子には 親である私たちが
    生まれ育った場所を
  • 0:59 - 1:02
    もう訪れることができないという事実です
  • 1:03 - 1:04
    辛いですよ
  • 1:06 - 1:08
    私も弟も土木技師で
  • 1:08 - 1:13
    アレッポでコンサルティング事務所を
    開くのが夢でした
  • 1:13 - 1:19
    しかし 技術事務所を
    設置しようとしていた地域が
  • 1:19 - 1:21
    戦火に包まれ
  • 1:21 - 1:23
    ほとんど破壊されてしまったので
  • 1:24 - 1:27
    思い描いていた未来も
  • 1:27 - 1:29
    破壊され 焼け落ちたわけです
  • 1:29 - 1:32
    私はクウェートで5年間過ごし
  • 1:32 - 1:36
    2015年には ここオーストラリアに
    移住しました
  • 1:37 - 1:41
    到着したのは去年の11月2日です
  • 1:41 - 1:42
    着いた時には真っ暗で
  • 1:42 - 1:45
    日の出と共に新しい人生が始まりました
  • 1:45 - 1:47
    何もかもが美しく
  • 1:47 - 1:49
    緑がいっぱいで
    花が咲き乱れていました
  • 1:49 - 1:52
    息子にはもっといい環境で
  • 1:52 - 1:55
    素晴らしい人生を送ってほしい
  • 1:56 - 2:00
    私たち夫婦が
    移住という道を選んだのは
  • 2:00 - 2:05
    息子が主な理由だったと思います
  • 2:05 - 2:07
    辛い決断でした
  • 2:08 - 2:10
    慣れ親しんできた国とは
  • 2:10 - 2:14
    全く かけ離れた国に
    移り住むことは
  • 2:14 - 2:15
    容易ではありません
  • 2:15 - 2:17
    今は とても幸せです
  • 2:17 - 2:19
    私たち自身のため
    そして息子のために
  • 2:19 - 2:21
    正しいことをしたと
    確信しています
  • 2:21 - 2:23
    2月から8月まで
  • 2:23 - 2:28
    毎日 職探しに明け暮れ
    1日10〜12件は応募していました
  • 2:28 - 2:31
    名前を変えるようにと
    強く奨められました
  • 2:31 - 2:34
    「マフムード」という名前は
    古臭く聴こえるからです
  • 2:34 - 2:36
    そしてさらに
  • 2:36 - 2:40
    出生地や 資格を取得した場所を
  • 2:40 - 2:42
    隠しなさいとも言われました
  • 2:42 - 2:45
    「シリアについては触れないほうがいい」と
  • 2:45 - 2:47
    生まれた国は
    自分で選んだわけではなく
  • 2:47 - 2:49
    名前も自分でつけてはいません
  • 2:49 - 2:51
    自分では選んでいないものに対して
    偏見を持たれるのです
  • 2:52 - 2:54
    問題と どう対峙するかは
    自分で選びます
  • 2:54 - 2:58
    新しいアイデアに触れるための
    適切な媒体を持つことは
  • 2:58 - 3:02
    紛争地域から来た人々や
    失われた過去を持つ人々にとって
  • 3:02 - 3:05
    欠かせない大事なことです
  • 3:05 - 3:09
    TEDは 世界中の人々から
    本当にたくさんのアイデアを
  • 3:09 - 3:11
    的確に届けてくれます
  • 3:11 - 3:15
    同じ問題に直面している誰かや
  • 3:15 - 3:18
    外国に移住したばかりの誰かや
  • 3:18 - 3:21
    子供が生まれたばかりの人などと
  • 3:21 - 3:22
    直接 心が通います
  • 3:22 - 3:26
    マフムードは愛情深さや優しさという
    大きな力を持っています
  • 3:26 - 3:29
    ボランティア活動は—
  • 3:29 - 3:30
    (赤ん坊の泣き声)
  • 3:31 - 3:33
    愛と親切を広める活動だと思います
  • 3:33 - 3:35
    ある言語から
    別の言語に翻訳することには
  • 3:35 - 3:37
    とてつもない力があるのです
  • 3:39 - 3:42
    [マフムード・アジアルリー
    アラビア語TED翻訳者
  • 3:42 - 3:45
    2009年からの公開字幕数474件]
Title:
TED翻訳者としての誇り | マフムード・アジアルリー
Description:

アラビア語TED翻訳者マフムード・アジアルリーの出身地はシリアのアレッポです。この密着取材による短編ドキュメンタリーでは、本人のTED翻訳ボランティア活動だけでなく、家族でオーストラリアに移住して見つけた希望と救済も含め、マフムードがTED翻訳者としての誇りを語ります。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:47

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions