Return to Video

Found in Translation para TED Global 2013 por Teddy Cruz

  • 0:09 - 0:11
    - Buenas tardes a todos.
  • 0:11 - 0:14
    Sean bienvenidos al
    Open Translation Lounge en Ted Global 2013
  • 0:14 - 0:17
    Hoy, nos alegra dar la
    bienvenida a Teddy Cruz
  • 0:17 - 0:19
    quien dejó el escenario de TED
    hace unos momentos,
  • 0:19 - 0:22
    él hablaba sobre una forma
    muy audaz de diseñar, planear
  • 0:22 - 0:25
    y construir ciudades en el futuro,
    tema del que conversaremos hoy.
  • 0:25 - 0:31
    Hoy tenemos aquí en el Lounge
    a Bryant de China,
  • 0:31 - 0:34
    Irteza de Pakistán,
  • 0:34 - 0:36
    Jan de Checoslovaquia,
  • 0:36 - 0:38
    y Unnawut de Tailandia.
  • 0:38 - 0:41
    Y, en Skype, sean bienvenidos todos.
  • 0:41 - 0:43
    Teddy, gracias de nuevo por
    estar con nosotros.
  • 0:43 - 0:46
    Es gracioso que, cuando la gente
    habla de planear ciudades,
  • 0:46 - 0:50
    siempre piensan en ver obras gigantes
    como Shanghai o Dubai,
  • 0:50 - 0:54
    ¿por qué no consideras a esas
    ciudades como una inspiración?
  • 0:54 - 0:58
    - ¡Oh! ¡Dios! Vas directo al grano.
  • 0:58 - 1:05
    Como mencioné en la charla, después
    de los últimos años de inversión
  • 1:05 - 1:09
    en esos ámbitos, aun cuando la
    arquitectura, planeación
  • 1:09 - 1:14
    e intelligentsia urbana de
    todo el mundo migraron en masa
  • 1:14 - 1:19
    a esos ambientes y la explosiva
    urbanización de Dubai, Shanghai
  • 1:19 - 1:22
    y de muchos de estos enclaves
    de poder económico, no considero,
  • 1:22 - 1:24
    y quizá ustedes puedan decirme,
  • 1:24 - 1:27
    pero no veo ni una sola idea
  • 1:27 - 1:30
    que haya surgido de
    esas transformaciones.
  • 1:30 - 1:35
    En realidad, las mejores ideas
    de urbanización en el contexto
  • 1:35 - 1:38
    de generar otras
    modalidades de planificación,
  • 1:38 - 1:40
    de repensar la infraestructura,
  • 1:40 - 1:42
    de viviendas económicas,
  • 1:42 - 1:47
    de movilizar otros procesos
    de participación pública,
  • 1:47 - 1:50
    y demás, estaban sucediendo en
    América Latina, pero nadie lo notaba.
  • 1:50 - 1:55
    Así que la motivación que tengo es que
    ni una sola idea fue desarrollada
  • 1:55 - 1:56
    en Dubai o en Shanghai.
  • 1:56 - 2:01
    De hecho, estaban simplemente imitando
    y reproduciendo las peores recetas
  • 2:01 - 2:03
    de planificación urbana
    que fueron generadas
  • 2:03 - 2:05
    en los Estados Unidos
    en las últimas décadas.
  • 2:05 - 2:07
    - Me pregunto
    cuál sería tu estrategia si,
  • 2:07 - 2:10
    digamos, te transplantásemos y dijiésemos
  • 2:10 - 2:14
    ¿podemos tomar estas estrategias y
    aplicarlas en estos diferentes países?
  • 2:14 - 2:19
    Cuando tienes este tipo de capitalismo
    autoritario, ¿cómo puedes lidiar con ello?
  • 2:19 - 2:22
    - De hecho, he trabajado
    en Corea del Sur como artista
  • 2:22 - 2:25
    interviniendo en proyectos
    relacionados con el espacio público
  • 2:25 - 2:27
    y las políticas de vivienda.
  • 2:27 - 2:30
    He investigado muchos de esos barrios
  • 2:30 - 2:32
    que iban a ser demolidos
  • 2:32 - 2:38
    y fue asombroso averiguar
    la cantidad de economías informales,
  • 2:38 - 2:42
    de prácticas de
    organización social en esos barrios.
  • 2:42 - 2:46
    Hubo un hombre que construyó
    una granja de caracoles en cuatro azoteas
  • 2:46 - 2:50
    de su manzana y al hacerlo,
    también produjo
  • 2:50 - 2:53
    un modelo cooperativo
    para sustentar la economía
  • 2:54 - 2:55
    de sus alrededores.
  • 2:57 - 2:58
    Es duro imaginarse
  • 2:58 - 3:03
    que esa energía económica, social
    y emprendedora
  • 3:03 - 3:04
    esté completamente erosionada.
  • 3:04 - 3:07
    Bien, sabemos que
    la ciudad necesita transformarse.
  • 3:07 - 3:10
    No me refiero a
    mantener esos barrios intactos.
  • 3:10 - 3:14
    Pero antes de destruirlos,
    entendamos lo que han producido.
  • 3:14 - 3:15
    De acuerdo.
  • 3:15 - 3:18
    T. Cruz : Y lo que he investigado
    en mi región del mundo,
  • 3:18 - 3:20
    en la frontera entre México y
    Estados Unidos,
  • 3:20 - 3:23
    es que la densidad
    necesita ser reimaginada
  • 3:23 - 3:26
    como la cantidad de
    intercambios socio-económicos por área,
  • 3:26 - 3:29
    y eso es lo que define
    a muchos de esos barrios.
  • 3:29 - 3:34
    Pero si un constructor ve eso,
    no puede monetizarlo.
  • 3:34 - 3:40
    Así que, ¿cómo les vendes eso
    a la gente influyente
  • 3:40 - 3:44
    o a los accionistas en la comunidad?
    Que son quienes manejan todo.
  • 3:44 - 3:48
    Siendo un diseñador, ¿cómo lo dirías?
    Es realmente complicado.
  • 3:48 - 3:51
    Como todos sabemos,
    el mundo de los arquitectos y diseñadores
  • 3:51 - 3:53
    se ha degradado en cierta medida,
  • 3:53 - 3:56
    pero cuando lidias
    con un problema masivo,
  • 3:56 - 3:57
    me pregunto, ¿cuál es
    tu estrategia
  • 3:57 - 3:58
    para combatirlo?
  • 3:58 - 3:59
    - Es una fantástica pregunta.
  • 3:59 - 4:05
    Yo creo que empezamos a encontrar
    y a expandir el rol de los arquitectos
  • 4:05 - 4:10
    y planificadores para que comiencen a
    actuar como facilitadores o mediadores
  • 4:10 - 4:13
    del conocimiento de la clase baja
    hacia la alta,
  • 4:13 - 4:15
    y la lógica económica y política
  • 4:15 - 4:18
    de las altas esferas hacia las bajas.
  • 4:18 - 4:22
    Porque incluso los activistas
    que trabajan en esos barrios
  • 4:22 - 4:25
    no estaban al tanto de ese conocimiento.
  • 4:25 - 4:27
    Ellos están resistiéndose
    a los constructores.
  • 4:27 - 4:30
    Pero no representan
    el conocimiento de la comunidad.
  • 4:30 - 4:32
    - ¿Así que no les están
    dando una solución?
  • 4:32 - 4:33
    - Exactamente.
  • 4:33 - 4:37
    Y creo que esa es una brecha
    que necesita ser cubierta.
  • 4:37 - 4:41
    Es un tema difícil porque, al final,
  • 4:41 - 4:43
    todo se relaciona con
    los márgenes de ganancia.
  • 4:43 - 4:50
    Pienso que habilitar proyectos
    de vivienda o procesos
  • 4:50 - 4:54
    que permitan a la comunidad
    lucrar con su propia infraestructura
  • 4:54 - 4:56
    y de sus propias viviendas
    es de lo que debemos discutir.
  • 4:56 - 5:00
    Pero, sí, en esta polarización entre
    las altas y las bajas esferas sociales
  • 5:00 - 5:03
    hay mucho que decir y mucho por hacer,
  • 5:03 - 5:06
    en cuanto a producir nuevos cuadros
    de representación política,
  • 5:06 - 5:09
    pero también de participación
    comunitaria.
  • 5:09 - 5:10
    Y es esto lo que falta.
  • 5:10 - 5:16
    - Así que ¿sería el diseñador
    como facilitador, traductor y mediador?
  • 5:16 - 5:17
    T. Cruz: Exactamente.
  • 5:17 - 5:20
    Este es un punto que desearía
    haber expuesto en los 13 minutos
  • 5:20 - 5:21
    pero es difícil.
  • 5:21 - 5:24
    - Me gustaría conversar con algunos
    habitantes de grandes ciudades.
  • 5:24 - 5:26
    para agregar algunos comentarios.
  • 5:26 - 5:29
    Nati, de Sao Paulo,
    ¿tienes alguna pregunta para Teddy?
  • 5:29 - 5:33
    Con respecto a lo que estamos discutiendo,
    me gustaría preguntarle,
  • 5:33 - 5:37
    ¿cómo pueden las compañías
    constructoras reinventar su negocio?
  • 5:37 - 5:39
    ¿Existen nuevas formas
    en que no proporcionen
  • 5:39 - 5:45
    algún tipo de valorización
    de los desarrollos?
  • 5:45 - 5:49
    ¿Alguna manera en que las
    constructoras cambien su negocio
  • 5:49 - 5:51
    y dejen un buen legado
    a las ciudades?
  • 5:52 - 5:57
    - La respuesta, en un sentido, es que no
    podemos esperar a las constructoras.
  • 5:57 - 5:59
    Ellas no son nuestros clientes.
  • 5:59 - 6:03
    Debemos comenzar nosotros mismos
    por adquirir el conocimiento
  • 6:03 - 6:07
    de las constructoras para que nosotros
    como diseñadores, arquitectos,
  • 6:07 - 6:12
    urbanistas, seamos los desarrolladores
    de nuevos modelos de vivienda
  • 6:12 - 6:16
    porque el conocimiento esta allí
    para ser movilizado.
  • 6:17 - 6:22
    La inteligencia que tienen las
    inmobiliarias para manipular recursos
  • 6:22 - 6:26
    y el tiempo está embebido
    en una hoja de cálculo.
  • 6:26 - 6:28
    Y ese conocimiento ha estado
    inaccesible para nosotros.
  • 6:28 - 6:32
    Por un lado, nuestros clientes
    deberíamos ser nosotros mismos,
  • 6:32 - 6:36
    y después o, más bien,
    primeramente, las comunidades.
  • 6:36 - 6:42
    La idea de que asentamientos
    o barrios informales
  • 6:42 - 6:46
    facilitados por prácticas existentes
    basadas en la comunidad,
  • 6:46 - 6:50
    ya sean ONG's u otros
    modelos de representación,
  • 6:50 - 6:53
    puedan, de hecho, convertirse en
    desarrolladoras de sus propias viviendas.
  • 6:53 - 6:59
    Argumentaría que nosotros debemos
    dar el ejemplo y no las inmobiliarias.
  • 6:59 - 7:01
    Sólo así podrían ellos
    encontrarle sentido.
  • 7:01 - 7:06
    Pero hoy, parte del problema de la
    crisis urbana es que los recursos
  • 7:06 - 7:08
    de la mayoría se han llevado
    a manos de unos pocos.
  • 7:08 - 7:11
    Considero muy difícil el convencer a las
    inmobiliarias de reducir ganancias.
  • 7:13 - 7:17
    Creo que esa es la razón por la que
    las etapas tempranas de transformación
  • 7:17 - 7:20
    ocurrirán con ejemplos y modelos
  • 7:20 - 7:23
    a pequeña escala surgidos
    de estas comunidades.
  • 7:23 - 7:27
    Pero argumentaría acerca de la importancia
    que los arquitectos pasen a ser
  • 7:27 - 7:31
    los constructores de viviendas
    sustentables de nuestros tiempos.
  • 7:32 - 7:34
    - vamos a recibir otra pregunta
    desde Skype. ¿Matti?
  • 7:35 - 7:41
    -Mi pregunta es, para lograr
    este nuevo tipo de ciudadanía
  • 7:41 - 7:44
    donde las personas pudan crear
    en lugar de sólo consumir,
  • 7:44 - 7:48
    ¿cómo podemos cambiar la manera
    de las personas de ver a la ciudadanía...
  • 7:48 - 7:50
    como algo distinto que simple consumismo?
  • 7:51 - 7:54
    -Estás apuntando al núcleo del desafío.
  • 7:54 - 7:56
    Y esa es la razón
    por la que latinoamérica,
  • 7:56 - 8:01
    como lo sugirió hoy uno de los oradores,
    debe decirse más al respecto.
  • 8:01 - 8:03
    ¿Qué produjo la transformación?
  • 8:03 - 8:07
    La transformación urbana de lugares
    como Medellin en Colombia
  • 8:08 - 8:11
    que era considerada
    la ciudad más peligrosa del mundo
  • 8:11 - 8:14
    a fines de los 80's y
    principio de los 90's
  • 8:14 - 8:17
    a pasar a ser actualmente un modelo
    ejemplar de transformación urbana.
  • 8:18 - 8:22
    De nuevo, no se trataba de
    edificios, arquitectura o planeamiento.
  • 8:22 - 8:26
    Se trataba de transformación política
    de las instituciones,
  • 8:26 - 8:30
    buscar un nuevo tipo
    de interfase con el público
  • 8:30 - 8:36
    Habiendo dicho eso, que es algo
    en lo que muchos diseñadores,
  • 8:36 - 8:38
    arquitectos y planeadores
    necesitan trabajar,
  • 8:38 - 8:41
    en cómo producir
    una nueva educación cívica,
  • 8:41 - 8:46
    Trabajando en lo que los colombianos
    llaman "Cultura Cívica",
  • 8:46 - 8:50
    una pedagogía urbana
    que comience a concientizar
  • 8:50 - 8:55
    de la relación entre normas sociales y
    la construcción de la ciudad.
  • 8:55 - 8:59
    Pienso que generar el compromiso político
    que ponga a las mentes y corazones
  • 8:59 - 9:04
    de las personas en construir
    su propia ciudad requiere, lo repito,
  • 9:04 - 9:08
    mediación e inversión
    en educación especialmente.
  • 9:08 - 9:10
    Una gran cantidad de trabajo.
  • 9:10 - 9:14
    Pero algunos masoquistas, como tu y yo,
    ojalá podamos comprometernos
  • 9:14 - 9:21
    a crear nuevos modelos de interfase
    para lograr un proceso educacional urbano.
  • 9:21 - 9:24
    Digo esto porque ese
    es uno de los proyectos cercanos
  • 9:24 - 9:27
    que quiero continuar
    en los próximos años.
  • 9:27 - 9:31
    -Quiero darle al panel
    la oportunidad de hacer una pregunta
  • 9:33 - 9:35
    - Yo provengo de Bangkok.
  • 9:35 - 9:39
    Mucho de lo que dijiste suena como que
    debemos cambiar muchas cosas, ¿cierto?
  • 9:39 - 9:42
    Pero para aquellos que están
    ya establecidos,
  • 9:42 - 9:44
    especialmente en el centro de la ciudad,
  • 9:44 - 9:46
    donde los espacios ya están ocupados
  • 9:46 - 9:50
    ¿Cómo piensas que esa área de la ciudad
    pueda ser cambiada?
  • 9:50 - 9:51
    -Si.
  • 9:51 - 9:55
    Pienso que esto suscita
    otro tema que fue dificil
  • 9:55 - 9:57
    de desarrollar en los 13 minutos.
  • 9:57 - 10:00
    El rol de la programación.
  • 10:00 - 10:04
    Mientras ciertos edificios
    se mantienen estáticos, fijos,
  • 10:04 - 10:09
    en que la orientación debe pasar
    por repensar su adecuación,
  • 10:09 - 10:13
    no necesariamente
    a través de estrategias físicas
  • 10:13 - 10:17
    sino por híbridos
    programaticos inteligentes,
  • 10:17 - 10:20
    o variables que permitan anticipar
  • 10:21 - 10:24
    la intensificación de actividad
    económica y social.
  • 10:24 - 10:27
    Así podríamos ser diseñadores,
    no sólo de espacios,
  • 10:27 - 10:29
    sino también de protocolos,
  • 10:29 - 10:31
    eso era de lo que estaba hablando antes.
  • 10:31 - 10:33
    - ¿Necesitas ser Dueño de tu ciudad?
  • 10:33 - 10:36
    - Un sentido de pertenencia
    de tu propia ciudad es escencial.
  • 10:36 - 10:38
    Y esa es la razón, creo,
  • 10:38 - 10:43
    por la que la participación pública
    en reformar gobiernos es necesaria
  • 10:43 - 10:46
    -Siento que necesitas crear
    un manual urbano
  • 10:46 - 10:49
    de guerrillas, en términos de
    diseño de espacios.
  • 10:49 - 10:52
    Para dar ejemplos concretos.
  • 10:52 - 10:55
    ¿Cómo podemos lidiar con estas
    condiciones en distintos niveles?
  • 10:55 - 10:57
    es un gran problema.
  • 10:57 - 10:59
    Al fin y al cabo, eso es lo que digo.
  • 10:59 - 11:00
    Porque estamos educados
    en escuelas de arquitecture,
  • 11:00 - 11:02
    pensamos
  • 11:02 - 11:06
    que todo lo que tenemos que hacer
    es sólo diseñar objetos
  • 11:06 - 11:08
    Podríamos estar diseñando
    muchas otras cosas
  • 11:08 - 11:13
    y considero que el diseño de las
    relaciones sociales, e incluso a veces
  • 11:13 - 11:16
    los procesos políticos
    puede ser un tema interesante
  • 11:16 - 11:20
    que ha estado ausente
    según creo de nuestro debate.
  • 11:20 - 11:23
    -Una pregunta más de
    nuestos asistentes via Skype.
  • 11:23 - 11:25
    Sergio, ¿te gustaría hacer una pregunta?
  • 11:25 - 11:26
    Sí.
  • 11:26 - 11:30
    Una de las cosas que más me impactó
    en tu conferencia fue
  • 11:30 - 11:34
    cuando hablaste de la gente
    que estaban construyendo el parque estatal
  • 11:36 - 11:41
    Y ésto me interesó
    por dos razones
  • 11:41 - 11:44
    Primero porque muestra personas
    que quieren ser
  • 11:44 - 11:47
    activos con su ciudadanía.
  • 11:47 - 11:54
    Y el hecho de que se les pidió
    que fundaran una ONG.
  • 11:54 - 11:58
    Pero veo todo como un comienzo
    como algo aún no planificado,
  • 11:58 - 12:01
    algo que podría crecer
    más orgánicamente.
  • 12:01 - 12:04
    Y luego se transformó en una ONG.
  • 12:05 - 12:10
    Requiere que sea más planeado,
    más gerenciado como decís.
  • 12:11 - 12:14
    Entonces, ¿estamos viendo
    dos modelos distintos?
  • 12:14 - 12:20
    Preferirias un crecimiento
    no planificado
  • 12:20 - 12:24
    más orgánico, más reactivo
    sino es planeado?
  • 12:24 - 12:30
    -Entiendo que es una de las
    preguntas más motivadoras.
  • 12:30 - 12:35
    Si, mientras querramos proteger
    y sostener la magia de lo no planeado
  • 12:35 - 12:40
    parte del problema en términos
    de que se retarden estas comunidades
  • 12:40 - 12:42
    que no pueden avanzar
    socio económicamente
  • 12:42 - 12:44
    es por falta de representación.
  • 12:45 - 12:49
    No es que les falte, la tienen,
  • 12:49 - 12:53
    pero a veces los instrumentos
    para generar formas de organización
  • 12:54 - 12:58
    y gerenciamiento que empuje
    contra la institución vertical.
  • 12:58 - 13:04
    Pienso que para realmente
    pasar al siguiente escalón.
  • 13:04 - 13:10
    el siguiente paso, necesitamos construir
    otras formas de gobierno.
  • 13:10 - 13:15
    No significa que los patinadores
    deban ser rígidos y planeados
  • 13:15 - 13:18
    No, ellos continuan
    organisándose
  • 13:18 - 13:21
    habilitando formas de acceso
    en la magia de la insurgencia.
  • 13:22 - 13:24
    Pero ahora tienen recursos.
  • 13:24 - 13:28
    Tienen espacios físicos
    que ellos llaman los tiros.
  • 13:28 - 13:33
    De hecho, ellos inspiran a otros
    ambientes a hacer lo mismo.
  • 13:33 - 13:36
    No tendría miedo del traspaso
    de lo no planeado
  • 13:36 - 13:40
    hacia una calibración
    de lo planeado.
  • 13:40 - 13:41
    pero sin sobrevender.
  • 13:41 - 13:44
    es el medio, la zona gris
    que necesita ser activada
  • 13:44 - 13:47
    porque nos hemos polarizado
    mirándonos de esta manera
  • 13:47 - 13:53
    de mirar de manera establecida
    a lo informal y lo no planeado
  • 13:53 - 13:56
    Pienso que hay mucho
    por construir aquí.
  • 13:56 - 13:59
    En términos de políticas nuevas
    de desarrollos urbanos.
  • 13:59 - 14:01
    Vamos a terminar aqui.
  • 14:01 - 14:03
    Necesitamos gente
    que esté de regreso.
  • 14:03 - 14:05
    Teddy, gracias
    por unirtenos hoy.
  • 14:05 - 14:07
    Gracias, y gracias por
    sus preguntas.
  • 14:07 - 14:10
    Si nos mantenemos en contacto
    ¿me invitan a Portugal?
  • 14:10 - 14:14
    - Vení en cualquier momento.
    - Gracias.
  • 14:14 - 14:16
    Gracias a todos.
    Nos vemos mañana.
  • 14:16 - 14:18
    Muchas Gracias.
  • 14:19 - 14:20
    (Aplausos)
Title:
Found in Translation para TED Global 2013 por Teddy Cruz
Description:

En la sesión de TED Found in Translation posterior a su discurso, Teddy explora posibles soluciones a los tensos asuntos alrededor del desarrollo urbano con un panel global de traductores de TED y expertos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
14:35

Spanish subtitles

Revisions