Чому саме Google Glass?
-
0:01 - 0:03Добре повернутися на сцену TED.
-
0:03 - 0:06Чому б відразу не почати з відео?
-
0:06 - 0:10(Музика)
-
0:10 - 0:16(Відео) Чоловік: Окей, Glass, знімай відео.
-
0:16 - 0:19Жінка: Момент істини. Починаємо за 2 хвилини.
-
0:19 - 0:23Чоловік 2: Окей, Glass, зв'яжися з авіаклубом.
-
0:23 - 0:28Чоловік 3: Погугли фото голови тигра. Хмм.
-
0:28 - 0:30Чоловік 4: Готовий? Готовий? (Гавкіт)
-
0:30 - 0:37Жінка 2: Ось сюди. Окей, Glass, зроби фото.
-
0:37 - 0:40(Дитячі вигуки)
-
0:47 - 0:50Чоловік 5: Пішов!
-
0:52 - 0:55Чоловік 6: Чорт забирай! Це чудово!
-
0:55 - 0:57Дитина: Ого! Дивіться, яка змія!
-
0:57 - 1:02Жінка 3: Окей, Glass, знімай відео!
-
1:07 - 1:11Чоловік 7: За цим мостом перший поворот.
-
1:34 - 1:37Чоловік 8: А12 - це тут!
-
1:37 - 1:40(Оплески)
-
1:40 - 1:46(Діти співають)
-
1:47 - 1:50Чоловік 9: Гугл, скажи "смачно" тайською.
-
1:50 - 1:53Google Glass: อร่อย Чоловік: М-м-м, อร่อย.
-
1:53 - 1:57Жінка 4: Погугли "медузу".
-
1:57 - 2:02(Музика)
-
2:09 - 2:12Чоловік 10: Неймовірно.
-
2:12 - 2:19(Оплески)
-
2:19 - 2:25Сергій Брін: Ой, вибачте, щойно отримав
повідомлення від нігерійського принца. -
2:25 - 2:30Просить допомогти дістати 10 мільйонів доларів.
-
2:30 - 2:31Я зазвичай відгукуюсь на такі речі,
-
2:31 - 2:34бо саме так ми й заснували нашу компанію,
-
2:34 - 2:38і пішло-поїхало.
-
2:38 - 2:40Але якщо серйозно,
-
2:40 - 2:43то оця поза, у якій ви мене щойно бачили,
-
2:43 - 2:45з поглядом униз, на телефон, -
-
2:45 - 2:50одна із причин розробки проекту Glass.
-
2:50 - 2:52Тому що ми замислились,
-
2:52 - 2:55чи це єдине можливий варіант того,
-
2:55 - 2:58як ви можете контактувати із іншими людьми,
-
2:58 - 3:00як можете отримувати інформацію.
-
3:00 - 3:04Чи лише отак, постійно із очима в телефоні?
-
3:04 - 3:07Та саме це стояло за концепцією Glass,
-
3:07 - 3:13і тому ми створили оцей форм-фактор.
-
3:15 - 3:22Не хочу описувати усе, що він вміє,
-
3:22 - 3:23а хочу більше сказати про те,
-
3:23 - 3:27що спонукало нас його створити.
-
3:27 - 3:31Крім того, що ти себе ніби соціально ізолюєш,
-
3:31 - 3:34коли раз по раз дивишся у телефон,
-
3:34 - 3:39так ще й хіба для цього створене наше тіло?
-
3:39 - 3:40Ти оце стоїш
-
3:40 - 3:42і безперестанку мацаєш
-
3:42 - 3:44цей холодний шматок скла.
-
3:44 - 3:46Ти ніби вічно смикаєшся.
-
3:46 - 3:50Тож коли ми розробляли Glass,
-
3:50 - 3:53то думали над тим, як звільнити ваші руки.
-
3:53 - 3:54Ви бачили усе, що робили люди
-
3:54 - 3:56на відео позаду мене.
-
3:56 - 3:57Усі вони були в окулярах Glass,
-
3:57 - 4:00саме так ми отримали ці кадри.
-
4:00 - 4:03Але очі також мають бути "вільні".
-
4:03 - 4:06Тому ми розмістили дисплей трохи вище
-
4:06 - 4:07вашого поля зору,
-
4:07 - 4:10тож вони не заважатимуть вам бачити,
-
4:10 - 4:11не стануть перешкодою
-
4:11 - 4:13зоровому контакту з іншими.
-
4:13 - 4:16Також ми хотіли звільнити ваші вуха,
-
4:16 - 4:20а тому звук тут проходить наскрізь,
-
4:20 - 4:24просто у кістки вашого черепа,
-
4:24 - 4:27спочатку трохи незвично, але ви звикнете.
-
4:27 - 4:30Як не дивно, щоб краще почути звук у Glass,
-
4:30 - 4:32потрібно закрити вухо,
-
4:32 - 4:37несподівано, але саме так воно працює.
-
4:37 - 4:40Коли ми починали Google 15 років
тому, я уявляв, що згодом -
4:40 - 4:42вам узагалі не потрібно буде
-
4:42 - 4:45робити пошуковий запит.
-
4:45 - 4:49Інформація просто надходитиме до
вас, коли буде потрібно. -
4:49 - 4:51І сьогодні, 15 років потому,
-
4:51 - 4:53ми створили перший форм-фактор,
-
4:53 - 4:55який, я вважаю, може втілити цю ідею,
-
4:55 - 4:57коли ви, скажімо, на прогулянці,
-
4:57 - 5:01спілкуєтеся з людьми, тощо.
-
5:01 - 5:04Ми розробляємо проект уже 2 роки.
-
5:04 - 5:07І дізналися за цей час чимало.
-
5:07 - 5:10Було справді важливо зробити його зручним.
-
5:10 - 5:14Бо перші прототипи були величенькими.
-
5:14 - 5:16І виглядали, як мобільні телефони,
причеплені до голови. -
5:16 - 5:19Вони були важкі і незручні.
-
5:19 - 5:22Доводилося приховувати їхній вигляд
від нашого промислового дизайнера, -
5:22 - 5:24аж поки вона не погодилась
працювати у нас, -
5:24 - 5:27і мало не тікала із криками
від цього дизайну. -
5:27 - 5:30Але ми пройшли довгий шлях.
-
5:30 - 5:33Іншою несподіванкою
була фото- і відеокамера. -
5:33 - 5:35Оригінальні прототипи її не мали,
-
5:35 - 5:39але ж це просто чудесно -
мати змогу фіксувати моменти, -
5:39 - 5:41проведені із сім'єю, із дітьми.
-
5:41 - 5:44Тепер не доведеться витягати камеру
-
5:44 - 5:46чи телефон, чи будь-що інше,
щоб зазняти момент. -
5:46 - 5:51Згодом я також зрозумів,
експериментуючи із цим пристроєм, -
5:51 - 5:55що у мене щось на кшталт нервового тику.
-
5:55 - 5:59Ви маєте постійно дивитися униз
на дисплей і все таке, -
5:59 - 6:02а це також наче нервова звичка.
-
6:02 - 6:05Скажімо, якби я курив, то замість цього б
-
6:05 - 6:07затягнувся сигаретою. Виглядав би крутішим.
-
6:07 - 6:11Ну, знаєте, отак...
-
6:11 - 6:13Але у моєму випадку я щоразу витягую телефон,
-
6:13 - 6:15оце сиджу і роблю вигляд, ніби
-
6:15 - 6:18у мене купа важливих справ.
-
6:18 - 6:21Але я справді усвідомив, скільки часу у житті
-
6:21 - 6:25я проводжу, ніби ізолюючись,
-
6:25 - 6:28чи то в пошті, чи соцмережі, чи будь-де,
-
6:28 - 6:30навіть якщо насправді
-
6:30 - 6:33ніяких важливих справ у мене там немає.
-
6:33 - 6:36А з Glass я знаю, що за необхідності
-
6:36 - 6:37отримаю усі повідомлення,
-
6:37 - 6:41при цьому щоразу не заглядаючи у "Вхідні".
-
6:41 - 6:44Мені справді подобається по-новому відкривати світ,
-
6:44 - 6:49робити шалені речі, як от люди на тому відео.
-
6:49 - 6:51Щиро дякую усім.
-
6:51 - 6:56(Оплески)
- Title:
- Чому саме Google Glass?
- Speaker:
- Сергій Брін
- Description:
-
Це не демонстрація пристрою, а радше філософське роз'яснення того, чому Сергій Брін і його Google-команда хочуть створити комп'ютер-фотокамеру, закріплену на оці, під кодовою назвою Glass. На сцені TED 2013 Брін закликає нас до нових "відносин" із нашими мобільними комп'ютерами - не схилившись над ними, а йдучи назустріч світові із високо піднятими головами.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:15
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? | ||
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass? |