Return to Video

Чому саме Google Glass?

  • 0:01 - 0:03
    Добре повернутися на сцену TED.
  • 0:03 - 0:06
    Чому б відразу не почати з відео?
  • 0:06 - 0:10
    (Музика)
  • 0:10 - 0:16
    (Відео) Чоловік: Окей, Glass, знімай відео.
  • 0:16 - 0:19
    Жінка: Момент істини. Починаємо за 2 хвилини.
  • 0:19 - 0:23
    Чоловік 2: Окей, Glass, зв'яжися з авіаклубом.
  • 0:23 - 0:28
    Чоловік 3: Погугли фото голови тигра. Хмм.
  • 0:28 - 0:30
    Чоловік 4: Готовий? Готовий? (Гавкіт)
  • 0:30 - 0:37
    Жінка 2: Ось сюди. Окей, Glass, зроби фото.
  • 0:37 - 0:40
    (Дитячі вигуки)
  • 0:47 - 0:50
    Чоловік 5: Пішов!
  • 0:52 - 0:55
    Чоловік 6: Чорт забирай! Це чудово!
  • 0:55 - 0:57
    Дитина: Ого! Дивіться, яка змія!
  • 0:57 - 1:02
    Жінка 3: Окей, Glass, знімай відео!
  • 1:07 - 1:11
    Чоловік 7: За цим мостом перший поворот.
  • 1:34 - 1:37
    Чоловік 8: А12 - це тут!
  • 1:37 - 1:40
    (Оплески)
  • 1:40 - 1:46
    (Діти співають)
  • 1:47 - 1:50
    Чоловік 9: Гугл, скажи "смачно" тайською.
  • 1:50 - 1:53
    Google Glass: อร่อย Чоловік: М-м-м, อร่อย.
  • 1:53 - 1:57
    Жінка 4: Погугли "медузу".
  • 1:57 - 2:02
    (Музика)
  • 2:09 - 2:12
    Чоловік 10: Неймовірно.
  • 2:12 - 2:19
    (Оплески)
  • 2:19 - 2:25
    Сергій Брін: Ой, вибачте, щойно отримав
    повідомлення від нігерійського принца.
  • 2:25 - 2:30
    Просить допомогти дістати 10 мільйонів доларів.
  • 2:30 - 2:31
    Я зазвичай відгукуюсь на такі речі,
  • 2:31 - 2:34
    бо саме так ми й заснували нашу компанію,
  • 2:34 - 2:38
    і пішло-поїхало.
  • 2:38 - 2:40
    Але якщо серйозно,
  • 2:40 - 2:43
    то оця поза, у якій ви мене щойно бачили,
  • 2:43 - 2:45
    з поглядом униз, на телефон, -
  • 2:45 - 2:50
    одна із причин розробки проекту Glass.
  • 2:50 - 2:52
    Тому що ми замислились,
  • 2:52 - 2:55
    чи це єдине можливий варіант того,
  • 2:55 - 2:58
    як ви можете контактувати із іншими людьми,
  • 2:58 - 3:00
    як можете отримувати інформацію.
  • 3:00 - 3:04
    Чи лише отак, постійно із очима в телефоні?
  • 3:04 - 3:07
    Та саме це стояло за концепцією Glass,
  • 3:07 - 3:13
    і тому ми створили оцей форм-фактор.
  • 3:15 - 3:22
    Не хочу описувати усе, що він вміє,
  • 3:22 - 3:23
    а хочу більше сказати про те,
  • 3:23 - 3:27
    що спонукало нас його створити.
  • 3:27 - 3:31
    Крім того, що ти себе ніби соціально ізолюєш,
  • 3:31 - 3:34
    коли раз по раз дивишся у телефон,
  • 3:34 - 3:39
    так ще й хіба для цього створене наше тіло?
  • 3:39 - 3:40
    Ти оце стоїш
  • 3:40 - 3:42
    і безперестанку мацаєш
  • 3:42 - 3:44
    цей холодний шматок скла.
  • 3:44 - 3:46
    Ти ніби вічно смикаєшся.
  • 3:46 - 3:50
    Тож коли ми розробляли Glass,
  • 3:50 - 3:53
    то думали над тим, як звільнити ваші руки.
  • 3:53 - 3:54
    Ви бачили усе, що робили люди
  • 3:54 - 3:56
    на відео позаду мене.
  • 3:56 - 3:57
    Усі вони були в окулярах Glass,
  • 3:57 - 4:00
    саме так ми отримали ці кадри.
  • 4:00 - 4:03
    Але очі також мають бути "вільні".
  • 4:03 - 4:06
    Тому ми розмістили дисплей трохи вище
  • 4:06 - 4:07
    вашого поля зору,
  • 4:07 - 4:10
    тож вони не заважатимуть вам бачити,
  • 4:10 - 4:11
    не стануть перешкодою
  • 4:11 - 4:13
    зоровому контакту з іншими.
  • 4:13 - 4:16
    Також ми хотіли звільнити ваші вуха,
  • 4:16 - 4:20
    а тому звук тут проходить наскрізь,
  • 4:20 - 4:24
    просто у кістки вашого черепа,
  • 4:24 - 4:27
    спочатку трохи незвично, але ви звикнете.
  • 4:27 - 4:30
    Як не дивно, щоб краще почути звук у Glass,
  • 4:30 - 4:32
    потрібно закрити вухо,
  • 4:32 - 4:37
    несподівано, але саме так воно працює.
  • 4:37 - 4:40
    Коли ми починали Google 15 років
    тому, я уявляв, що згодом
  • 4:40 - 4:42
    вам узагалі не потрібно буде
  • 4:42 - 4:45
    робити пошуковий запит.
  • 4:45 - 4:49
    Інформація просто надходитиме до
    вас, коли буде потрібно.
  • 4:49 - 4:51
    І сьогодні, 15 років потому,
  • 4:51 - 4:53
    ми створили перший форм-фактор,
  • 4:53 - 4:55
    який, я вважаю, може втілити цю ідею,
  • 4:55 - 4:57
    коли ви, скажімо, на прогулянці,
  • 4:57 - 5:01
    спілкуєтеся з людьми, тощо.
  • 5:01 - 5:04
    Ми розробляємо проект уже 2 роки.
  • 5:04 - 5:07
    І дізналися за цей час чимало.
  • 5:07 - 5:10
    Було справді важливо зробити його зручним.
  • 5:10 - 5:14
    Бо перші прототипи були величенькими.
  • 5:14 - 5:16
    І виглядали, як мобільні телефони,
    причеплені до голови.
  • 5:16 - 5:19
    Вони були важкі і незручні.
  • 5:19 - 5:22
    Доводилося приховувати їхній вигляд
    від нашого промислового дизайнера,
  • 5:22 - 5:24
    аж поки вона не погодилась
    працювати у нас,
  • 5:24 - 5:27
    і мало не тікала із криками
    від цього дизайну.
  • 5:27 - 5:30
    Але ми пройшли довгий шлях.
  • 5:30 - 5:33
    Іншою несподіванкою
    була фото- і відеокамера.
  • 5:33 - 5:35
    Оригінальні прототипи її не мали,
  • 5:35 - 5:39
    але ж це просто чудесно -
    мати змогу фіксувати моменти,
  • 5:39 - 5:41
    проведені із сім'єю, із дітьми.
  • 5:41 - 5:44
    Тепер не доведеться витягати камеру
  • 5:44 - 5:46
    чи телефон, чи будь-що інше,
    щоб зазняти момент.
  • 5:46 - 5:51
    Згодом я також зрозумів,
    експериментуючи із цим пристроєм,
  • 5:51 - 5:55
    що у мене щось на кшталт нервового тику.
  • 5:55 - 5:59
    Ви маєте постійно дивитися униз
    на дисплей і все таке,
  • 5:59 - 6:02
    а це також наче нервова звичка.
  • 6:02 - 6:05
    Скажімо, якби я курив, то замість цього б
  • 6:05 - 6:07
    затягнувся сигаретою. Виглядав би крутішим.
  • 6:07 - 6:11
    Ну, знаєте, отак...
  • 6:11 - 6:13
    Але у моєму випадку я щоразу витягую телефон,
  • 6:13 - 6:15
    оце сиджу і роблю вигляд, ніби
  • 6:15 - 6:18
    у мене купа важливих справ.
  • 6:18 - 6:21
    Але я справді усвідомив, скільки часу у житті
  • 6:21 - 6:25
    я проводжу, ніби ізолюючись,
  • 6:25 - 6:28
    чи то в пошті, чи соцмережі, чи будь-де,
  • 6:28 - 6:30
    навіть якщо насправді
  • 6:30 - 6:33
    ніяких важливих справ у мене там немає.
  • 6:33 - 6:36
    А з Glass я знаю, що за необхідності
  • 6:36 - 6:37
    отримаю усі повідомлення,
  • 6:37 - 6:41
    при цьому щоразу не заглядаючи у "Вхідні".
  • 6:41 - 6:44
    Мені справді подобається по-новому відкривати світ,
  • 6:44 - 6:49
    робити шалені речі, як от люди на тому відео.
  • 6:49 - 6:51
    Щиро дякую усім.
  • 6:51 - 6:56
    (Оплески)
Title:
Чому саме Google Glass?
Speaker:
Сергій Брін
Description:

Це не демонстрація пристрою, а радше філософське роз'яснення того, чому Сергій Брін і його Google-команда хочуть створити комп'ютер-фотокамеру, закріплену на оці, під кодовою назвою Glass. На сцені TED 2013 Брін закликає нас до нових "відносин" із нашими мобільними комп'ютерами - не схилившись над ними, а йдучи назустріч світові із високо піднятими головами.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:15
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Anastasiya Bryukvina edited Ukrainian subtitles for Why Google Glass?
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions