Γιατί Google Glass;
-
0:01 - 0:03Εντάξει, είναι ωραία να επιστρέφεις στο TED.
-
0:03 - 0:06Ας ξεκινήσω λοιπόν βάζοντας το βίντεο να παίζει.
-
0:06 - 0:10(Μουσική)
-
0:10 - 0:16(Βίντεο) Άντρας: Ok Glass, γράψε βίντεο.
-
0:16 - 0:19Γυναίκα: Αυτό είναι. Ξεκινάμε σε δύο λεπτά
-
0:19 - 0:23Άντρας 2: Ok Glass, κάνε παρέα με το Κλαμπ Πτήσης.
-
0:23 - 0:28Άντρας 3: Ψάξε στο Google για φωτογραφίες από κεφάλια τίγρης.
-
0:28 - 0:30Άντρας 4: Είσαι έτοιμος; Είσαι έτοιμος; (Γάβγισμα)
-
0:30 - 0:37Γυναίκα 2: Εκεί ακριβώς...Ok Glass, βγάλε φωτογραφία.
-
0:37 - 0:40(Παιδί που φωνάζει)
-
0:47 - 0:50Άντρας 5: Πάμε!
-
0:52 - 0:55Άντρας 6: Μα τον Άγιο [μπιπ], αυτό είναι φοβερό!
-
0:55 - 0:57Παιδί: Ουαου! Δες αυτό το φίδι!
-
0:57 - 1:02Γυναίκα 3: Ok Glass, κατέγραψε βίντεο!
-
1:07 - 1:11Άντρας 7: Μετά από αυτή τη γέφυρα, στην πρώτη έξοδο.
-
1:34 - 1:37Άντρας 8: Λοιπόν, η Α12, ακριβώς εκεί!
-
1:37 - 1:40(Χειροκρότημα)
-
1:40 - 1:46(Παιδί που τραγουδά)
-
1:47 - 1:50Άντρας 9: Google, πες "νόστιμο" στα Ταυλανδέζικα.
-
1:50 - 1:53Google Glass: [Ταϋλανδέζικα] Νόστιμο
Άντρας 9: [Ταϋλανδέζικα] Νόστιμο -
1:53 - 1:57Γυναίκα 4: Ψάξε στο Google τη "μέδουσα"
-
1:57 - 2:02(Μουσική)
-
2:09 - 2:12Άντρας 10: Είναι όμορφα!
-
2:12 - 2:19(Χειροκρότημα)
-
2:19 - 2:25Σέρτζεϊ Μπριν: Συγγνώμη, μόλις πήρα αυτό το μήνυμα από ένα Νιγηριανό πρίγκηπα.
-
2:25 - 2:30Χρειάζεται βοήθεια να πάρει δέκα εκατομμύρια δολάρια.
-
2:30 - 2:31Δίνω ιδιαίτερη σημασία σε αυτά
-
2:31 - 2:34επείδη με αυτό τον τρόπο χρηματοδοτήσαμε αρχικά την εταιρεία
-
2:34 - 2:38και πήγε αρκετά καλά.
-
2:38 - 2:40Σοβαρά τώρα,
-
2:40 - 2:43η στάση στην οποία με είδατε πριν,
-
2:43 - 2:45να κοιτάζω το τηλέφωνό μου,
-
2:45 - 2:50είναι ένας από τους λόγους πίσω από το σχέδιο, το σχέδιο "Glass ".
-
2:50 - 2:52Επειδή τελικά αμφισβητήσαμε
-
2:52 - 2:55εάν είναι αυτό το απόλυτο μέλλον
-
2:55 - 2:58του πώς θέλετε να συνδέεστε με άλλους ανθρώπους στη ζωή σας,
-
2:58 - 3:00πώς θέλετε να συνδέεστε με την πληροφορία.
-
3:00 - 3:04Θα έπρεπε να γίνεται με το να περπατάς κοιτώντας κάτω;
-
3:04 - 3:07Όμως αυτό ήταν το όραμα πίσω από το "Glass ",
-
3:07 - 3:13και για αυτό δημιουργήσαμε αυτή τη μορφή.
-
3:15 - 3:22Εντάξει. Και δε θέλω να εξηγήσω λεπτομερώς το τι κάνει και τι όχι,
-
3:22 - 3:23αλλά θέλω να σας πω λίγο περισσότερα
-
3:23 - 3:27σχετικά με το κίνητρο και τι οδήγησε σε αυτό.
-
3:27 - 3:31Εκτός από την πιθανή κοινωνική απομόνωση
-
3:31 - 3:34όταν είσαι στο δρόμο κοιτώντας το τηλέφωνο,
-
3:34 - 3:39είναι κάπως... αυτό ήταν που θέλατε να κάνετε με το σώμα σας;
-
3:39 - 3:40Κάθεστε κάπου εκεί
-
3:40 - 3:42και απλά τρίβετε
-
3:42 - 3:44αυτό το κομμάτι γυαλιού χωρίς χαρακτηριστικά.
-
3:44 - 3:46Απλά κινήστε γύρω γύρω.
-
3:46 - 3:50Έτσι όταν αναπτύξαμε το Glass, το σκεφτήκαμε πραγματικά,
-
3:50 - 3:53μπορούμε να κάνουμε κάτι που θα απελευθερώσει τα χέρια σας;
-
3:53 - 3:54Είδατε όλα τα πράγματα που κάνουν οι άνθρωποι
-
3:54 - 3:56στο βίντεο πριν.
-
3:56 - 3:57Όλοι φορούσαν το Glass
-
3:57 - 4:00και έτσι πήραμε τα πλάνα.
-
4:00 - 4:03Και επίσης θέλετε κάτι να απελευθερώσει τα μάτια σας.
-
4:03 - 4:06Αυτός είναι ο λόγος που βάλαμε την οθόνη ψηλά,
-
4:06 - 4:07εκτός του οπτικού σας πεδίου,
-
4:07 - 4:10έτσι ώστε να μην είναι εκεί που κοιτάτε
-
4:10 - 4:11και να μην είναι στο σημείο
-
4:11 - 4:13που έχετε οπτική επαφή με τους ανθρώπους.
-
4:13 - 4:16Επίσης θέλαμε να απελευθερώσουμε και τα αυτιά σας,
-
4:16 - 4:20οπότε ο ήχος να περνάει μέσα,
-
4:20 - 4:24και οδηγείται κατευθείαν στα κόκκαλα του κρανίου σας,
-
4:24 - 4:27το οποίο στην αρχή είναι λίγο περίεργο, αλλά το συνηθίζετε.
-
4:27 - 4:30Και κατά ειρωνικό τρόπο, αν θελετε να το ακούσετε καλύτερα,
-
4:30 - 4:32απλά καλύπτετε το αυτί σας,
-
4:32 - 4:37το οποίο είναι κάπως περίεργο, αλλά έτσι λειτουργεί.
-
4:37 - 4:40Το όραμά μου όταν ξεκινήσαμε την Google πριν από δεκαπέντε χρόνια
-
4:40 - 4:42ήταν ότι σταδιακά δε θα χρειαζόταν
-
4:42 - 4:45να κάνεις καμία αναζήτηση.
-
4:45 - 4:49Οι πληροφορίες θα ερχόντουσαν σε εσάς όταν τις χρειάζεστε.
-
4:49 - 4:51Και αυτό σήμερα, 15 χρόνια αργότερα, είναι
-
4:51 - 4:53κατά κάποιο τρόπο ο παράγωντας πρώτης μορφής
-
4:53 - 4:55που πιστεύω ότι μπορεί να μεταφέρει αυτό το όραμα
-
4:55 - 4:57όταν είστε καθοδόν
-
4:57 - 5:01μιλώντας σε ανθρώπους και ούτω καθεξής.
-
5:01 - 5:04Αυτό το σχέδιο έχει διαρκέσει, λίγο παραπάνω από δύο χρόνια.
-
5:04 - 5:07Μάθαμε εντυπωσιακά πολλά πράγματα.
-
5:07 - 5:10Είναι πραγματικά πολύ σημαντικό να το κάνουμε άνετο.
-
5:10 - 5:14Τα πρώτα μας πρωτότυπα που χτίσαμε ήταν τεράστια.
-
5:14 - 5:16Ήταν σαν κινητά τηλέφωνα δεμένα στο κεφάλι.
-
5:16 - 5:19Ήταν πολύ βαρύ, αρκετά άβολο.
-
5:19 - 5:22Έπρεπε να το κρατήσουμε μυστικό από τη βιομηχανική μας σχεδιάστρια
-
5:22 - 5:24μέχρι που αποδέχτηκε τη δουλειά.
-
5:24 - 5:27και μετά σχεδόν έφυγε τρέχοντας με ουρλιαχτά.
-
5:27 - 5:30Όμως, έχουμε διανύσει πολύ δρόμο.
-
5:30 - 5:33Και η επόμενη πραγματικά αναπάντεχη έκπληξη ήταν η κάμερα.
-
5:33 - 5:35Τα αρχικά πρωτότυπά μας δεν είχαν καθόλου κάμερα,
-
5:35 - 5:39αλλά ήταν πραγματικά μαγικό να έχω τη δυνατότητα να απαθανατίσω στιγμές
-
5:39 - 5:41που περνάω με την οικογένειά μου, τα παιδιά μου.
-
5:41 - 5:44Ποτέ δε θα είχα ξεθάψει την κάμερά μου
-
5:44 - 5:46ή ένα τηλέφωνο ή κάτι άλλο για να κρατήσω τη στιγμή.
-
5:46 - 5:51Και τέλος συνειδητοποίησα, πειραματιζόμενος με αυτή τη συσκευή,
-
5:51 - 5:55ότι επίσης έχω και κάτι σαν νευρικό τικ.
-
5:55 - 5:59Το κινητό τηλέφωνο είναι -- ναι, πρέπει να κοιτάξεις κάτω και όλα αυτά,
-
5:59 - 6:02αλλά είναι και σαν νευρική συνήθεια.
-
6:02 - 6:05Όπως αν κάπνιζα, πιθανώς απλά θα κάπνιζα αντί γι'αυτό.
-
6:05 - 6:07Απλά θα άναβα ένα τσιγάρο. Θα φαινόταν πιο κυριλέ.
-
6:07 - 6:11Ξέρετε, θα ήμουν σαν...
-
6:11 - 6:13Αλλά σε αυτή την περίπτωση, ξέρετε, το βγάζω γρήγορα έξω
-
6:13 - 6:15και κάθομαι εκεί και φαίνεται σαν να έχω κάτι
-
6:15 - 6:18πολύ σημαντικό να κάνω ή να παραστώ.
-
6:18 - 6:21Αλλά πραγματικά μου άνοιξε τα μάτια στο πόσο χρόνο της ζωής μου
-
6:21 - 6:25ξοδεύω απομονωμένος,
-
6:25 - 6:28είτε πρόκειται για e-mail ή μηνύματα στα κοινωνικά δίκτυα ή οτιδήποτε,
-
6:28 - 6:30παρόλο που δεν ήταν πραγματικά --
-
6:30 - 6:33δεν υπάρχει τίποτα τόσο σημαντικό ή τόσο πιεστικό.
-
6:33 - 6:36Και με αυτό, ξέρω ότι θα πάρω ορισμένα μηνύματα
-
6:36 - 6:37αν τα χρειάζομαι πραγματικά,
-
6:37 - 6:41αλλά δε χρειάζεται να τα ελέγχω συνέχεια.
-
6:41 - 6:44Ναι, απόλαυσα αληθινά το να εξερευνώ τον κόσμο περισσότερο,
-
6:44 - 6:49το να κάνω περισσότερα από τα τρελά πράγματα σαν αυτά που είδατε στο βίντεο.
-
6:49 - 6:51Σας ευχαριστώ όλους πάρα πολύ.
-
6:51 - 6:56(Χειροκρότημα)
- Title:
- Γιατί Google Glass;
- Speaker:
- Σέρτζεϊ Μπριν
- Description:
-
Δεν είναι μία επίδειξη, είναι περισσότερο ένα φιλοσοφικό ερώτημα: Γιατί ο Σέρτζεϊ Μπριν και η ομάδα του στη Google θέλησαν να δημιουργήσουν μία κάμερα/υπολογιστή, τοποθετημένη στα μάτια, με το κωδικό όνομα Glass (Γυαλί); Στη σκηνή του TED2013, ο Μπριν ζητά έναν νέο τρόπο να δούμε τη σχέση μας με τα κινητά μας -- όχι σκυμμένοι πάνω από μια οθόνη, αλλά συναντώντας τον κόσμο με ψηλά το κεφάλι.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:15
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Dimitra Papageorgiou commented on Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Dimitra Papageorgiou rejected Greek subtitles for Why Google Glass? | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Why Google Glass? |
Dimitra Papageorgiou
Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε τα Ελληνικά σημεία στίξης.