لماذا نظارة جوجل؟
-
0:01 - 0:03حسناً، أنه لشيء رائع العودة إلى "تيد".
-
0:03 - 0:06لماذا لا ابدأ الإنطلاق بهذا الفيديو؟
-
0:06 - 0:10(موسيقى)
-
0:10 - 0:16(فيديو) رجل: حسناً، أيتها النظارة، سجلي فيديو.
-
0:16 - 0:19إمرأة: هذا هو. سنبدأ في دقيقتين.
-
0:19 - 0:23رجل ثاني: حسناً أيتها النظارة، تفسحي مع "نادي الطيران".
-
0:23 - 0:28رجل ثالث: جوجل "صور رؤوس نمور". همم.
-
0:28 - 0:30رجل رابع: أنت مستعد؟ أنت مستعد؟ (نباح)
-
0:30 - 0:37امرأة ثانية: هنا بالضبط. حسناً، أيتها النظارة، التقطي صورة.
-
0:37 - 0:40(طفل يصيح)
-
0:47 - 0:50رجل خامس: انطلق!
-
0:52 - 0:55رجل سادس: [تنبيه]! هذا رائع جداً.
-
0:55 - 0:57طفل: واه! انظروا إلى ذلك الثعبان!
-
0:57 - 1:02امرأة ثالثة: حسناً، أيتها النظارة، سجلي فيديو!
-
1:07 - 1:11رجل سابع: بعد هذا الجسر، المخرج الأول.
-
1:34 - 1:37رجل ثامن: حسناً، "ايه 12"، هناك بالضبط!
-
1:37 - 1:40(تصفيق)
-
1:40 - 1:46(أطفال يغنون)
-
1:47 - 1:50رجل تاسع: جوجل، انطق "لذيذ" في اللغة التايلندية.
-
1:50 - 1:53نظارة جوجل: "อร่อย" الرجل التاسع: همم، "อร่อย".
-
1:53 - 1:57امرأة رابعة: جوجل "قنديل البحر".
-
1:57 - 2:02(موسيقى)
-
2:09 - 2:12رجل عاشر: أنها جميلة.
-
2:12 - 2:19(تصفيق)
-
2:19 - 2:25"سيرجي برين": أوه، آسف، استلمت للتو هذه الرسالة من أمير نيجيري.
-
2:25 - 2:30أنه يحتاج إلى مساعدة في الحصول على عشرة مليون دولار أمريكي.
-
2:30 - 2:31أود أن أولي اهتماما لهذه
-
2:31 - 2:34لأن هذه هي كيفية تمويل الشركة أصلاً،
-
2:34 - 2:38ولقد ذهب جيداً جداً.
-
2:38 - 2:40ولكن بكل جدية،
-
2:40 - 2:43هذا الموقف الذي شاهدتموني للتو فيه،
-
2:43 - 2:45انظر للأسفل إلى هاتفي،
-
2:45 - 2:50هذا واحد من الأسباب التي تكمن وراء هذا المشروع، "مشروع النظارة".
-
2:50 - 2:52لأننا في نهاية المطاف شككنا
-
2:52 - 2:55ما إذا كان هذا هو المستقبل المطلق
-
2:55 - 2:58لكيف تريد الاتصال بالأشخاص الآخرين في حياتك،
-
2:58 - 3:00كيف تريد الاتصال للحصول على المعلومات.
-
3:00 - 3:04هل ينبغي أن يكون بمجرد المشي والنظر إلى أسفل؟
-
3:04 - 3:07لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة،
-
3:07 - 3:13وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل.
-
3:15 - 3:22حسناً. لا أرغب في الخوض في جميع الأشياء التي تفعلها وغيرها،
-
3:22 - 3:23ولكن أريد أن أخبركم أكثر قليلاً
-
3:23 - 3:27حول الدافع وراء ما أدى إليها.
-
3:27 - 3:31بالإضافة إلى احتمالية عزل نفسك اجتماعياً
-
3:31 - 3:34عندما تكون خارجاً حول المدينة وتنظر في هاتفك،
-
3:34 - 3:39أنه نوع من، هل هذا هو المقصود بك القيام به بجسمك؟
-
3:39 - 3:40تقف هناك
-
3:40 - 3:42وتقوم فقط بفرك أصابعك على
-
3:42 - 3:44قطعة الزجاج عديمة الملامح تلك.
-
3:44 - 3:46أنت فقط نوعاً ما تتحرك.
-
3:46 - 3:50لذا عندما قمنا بتطوير النظارة، فكرنا حقاً حول،
-
3:50 - 3:53هل يمكننا أن نصنع شيئا يمكن أن يحرر يديك؟
-
3:53 - 3:54رأيتم جميع الأشياء التي كان يقوم بها الناس
-
3:54 - 3:56في شريط الفيديو هناك.
-
3:56 - 3:57كانوا جميعاً يرتدون النظارة،
-
3:57 - 4:00وذلك هو كيفية حصولنا على تلك اللقطات.
-
4:00 - 4:03وتريد أيضاً شيئاً ليحرر عينيك.
-
4:03 - 4:06هذا هو السبب أننا وضعنا العرض عالياً في الأعلى،
-
4:06 - 4:07بعيداً عن خط نظرك،
-
4:07 - 4:10كي لا يكون حيث تنظر
-
4:10 - 4:11وكي لا يكون في الطريق حيث تقوم بإجراء
-
4:11 - 4:13اتصال عينين مع الناس.
-
4:13 - 4:16وأيضا أردنا أن نحرر الأذنين،
-
4:16 - 4:20لذا يمر الصوت فعلاً،
-
4:20 - 4:24يصل مباشرة للعظام في جمجمتك،
-
4:24 - 4:27والذي هو مخيف قليلاً في البداية، ولكن تتعود على ذلك.
-
4:27 - 4:30ومن المفارقات، إذا كنت تريد أن تسمع أفضل،
-
4:30 - 4:32تقوم فقط في الواقع بتغطية أذنك،
-
4:32 - 4:37والذي هو نوعاً ما مدهش، ولكن ذلك هو كيف يعمل.
-
4:37 - 4:40رؤيتي عندما بدأنا جوجل قبل خمسة عشر عاماً
-
4:40 - 4:42كانت أن في نهاية المطاف لن يكون
-
4:42 - 4:45عليك الاستعلام عن بحث على الإطلاق.
-
4:45 - 4:49سيكون لديك فقط معلومات تأتي إليك كلما كنت في حاجة إليها.
-
4:49 - 4:51وهذا الآن، بعد خمسة عشر عاماً،
-
4:51 - 4:53نوع من عامل الشكل الأول
-
4:53 - 4:55والذي أعتقد أنه يمكن أن يحقق تلك الرؤية
-
4:55 - 4:57عندما تكون خارجاً وتحوم حول الشارع
-
4:57 - 5:01تتحدث إلى الناس وما إلى ذلك.
-
5:01 - 5:04هذا المشروع قد استمر الآن، لما يزيد قليلاً على عامين.
-
5:04 - 5:07لقد تعلمنا قدراً مذهلاً.
-
5:07 - 5:10لقد كان من المهم حقاً جعلها مريحة.
-
5:10 - 5:14لذا كانت النماذج الأولى التي بنيناها ضخمة.
-
5:14 - 5:16كانت مثل هواتف محمولة مربوطة إلى رأسك.
-
5:16 - 5:19كانت ثقيلة جداً، غير مريحة جداً.
-
5:19 - 5:22كان علينا أن نبقيه سراً من مصممنا الصناعي
-
5:22 - 5:24حتى وافقت بالفعل على أخذ الوظيفة،
-
5:24 - 5:27ومن ثم قامت تقريباً بالجري بعيداً وهي تصرخ.
-
5:27 - 5:30ولكننا قطعنا شوطاً طويلاً.
-
5:30 - 5:33والمفاجأة الأخرى غير المتوقعة حقاً كانت الكاميرا.
-
5:33 - 5:35نموذجنا الأصلي لم يكن به كاميرات على الإطلاق،
-
5:35 - 5:39لكنه كان من الساحر حقاً أن أكون قادراً على التقاط اللحظات
-
5:39 - 5:41التي أمضييها مع أسرتي، أطفالي.
-
5:41 - 5:44لكنني لم أكن قط لأنتشل كاميرا
-
5:44 - 5:46أو هاتف أو شيء آخر لإلتقاط تلك اللحظة.
-
5:46 - 5:51ومؤخراً أدركت، في التجربة مع هذا الجهاز،
-
5:51 - 5:55أنه لدى أيضاً نوع من التشنج العصبي.
-
5:55 - 5:59الهاتف الخليوي هو -- نعم، عليك أن تنظر إلى الأسفل إليه وكل ذلك،
-
5:59 - 6:02ولكنها أيضاً نوعاً ما عادة عصبية.
-
6:02 - 6:05مثل إذا دخنت، سوف أدخن ربما بدلاً من ذلك.
-
6:05 - 6:07سوف أشعل سيجارة فقط. سوف يبدو ذلك أكثر روعة.
-
6:07 - 6:11كما تعلمون، سوف أكون مثل --
-
6:11 - 6:13ولكن في هذه الحالة، كما تعلمون، أخرج هذا
-
6:13 - 6:15وأجلس هناك أبدو كما لو كان لدى شيء
-
6:15 - 6:18مهم جداً للقيام به أو الحضور إليه.
-
6:18 - 6:21ولكن فتح ذلك عيني حقاً على كم من حياتي
-
6:21 - 6:25قضيته منعزلاً بعيداً،
-
6:25 - 6:28سواء كان ذلك بريد إلكتروني أو مشاركات اجتماعية أو غيرها،
-
6:28 - 6:30على الرغم من أنه لم يكن حقاً --
-
6:30 - 6:33لا يوجد شيء حقاً مهم لتلك الدرجة أو ملحاً.
-
6:33 - 6:36ومع هذا، أعلم أنني سوف أحصل على رسائل معينة
-
6:36 - 6:37إذا كنت حقاً بحاجة لهم،
-
6:37 - 6:41ولكنني لن أكون بحاجة للتحقق منها طيلة الوقت.
-
6:41 - 6:44نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل،
-
6:44 - 6:49القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو.
-
6:49 - 6:51شكراً جزيلاً لكم جميعاً.
-
6:51 - 6:56(تصفيق)
- Title:
- لماذا نظارة جوجل؟
- Speaker:
- سيرجي برين
- Description:
-
إنها ليست تجريبية، أكثر من حجة فلسفية: لماذا يريد سيرغي برين وفريقه في جوجل بناء كاميرا/كمبيوتر محمول على العين، نظارة تحمل اسم رمزي؟ على خشبة المسرح في "تيد 2013"، برين يدعو إلى طريقة جديدة لرؤية علاقتنا مع أجهزة كمبيوتراتنا المتنقلة -- ليس منحنياً على شاشة ولكن مقابل العالم قدماً.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:15
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Why Google Glass? | ||
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for Why Google Glass? | ||
Ayman Mahmoud accepted Arabic subtitles for Why Google Glass? | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Why Google Glass? | ||
Alaa Muzzamil added a translation |