Return to Video

Una manera de parlar de la menstruació sense tabús

  • 0:01 - 0:02
    La regla.
  • 0:02 - 0:03
    Sang.
  • 0:04 - 0:05
    Menstruació.
  • 0:05 - 0:07
    Fastigós.
  • 0:07 - 0:09
    Secret.
  • 0:09 - 0:10
    Ocult.
  • 0:10 - 0:12
    Per què?
  • 0:13 - 0:15
    És un procés biológic natural
  • 0:15 - 0:18
    pel que cada noia i dona
    passa cada mes de l'any
  • 0:19 - 0:21
    durant la meitat de la seva vida.
  • 0:21 - 0:23
    És un fenomen tant important
  • 0:23 - 0:28
    que la supervivència i propagació
    de la nostra espècie en depèn.
  • 0:28 - 0:30
    Però el considerem tabú.
  • 0:31 - 0:34
    Ens sentim estranys i
    avergonyits quan en parlem.
  • 0:36 - 0:38
    A la meva primera menstruació
  • 0:38 - 0:40
    s'em va demanar que no digués res
  • 0:41 - 0:43
    ni tan sols al meu pare o al meu germà.
  • 0:44 - 0:46
    Més tard, quan aquest tema
    sortia als llibres de text,
  • 0:46 - 0:49
    el nostre professor
    de biologia saltava el tema.
  • 0:49 - 0:51
    (Riures)
  • 0:52 - 0:54
    Sabeu què vaig aprendre d'allò?
  • 0:54 - 0:58
    Que fa molta vergonya parlar-ne.
  • 0:58 - 1:01
    Vaig aprendre a avergonyir-me del meu cos.
  • 1:01 - 1:04
    A ignorar la menstruació
  • 1:04 - 1:06
    per tal de ser decent.
  • 1:06 - 1:08
    Un estudi de vàries parts de la Índia
  • 1:08 - 1:13
    mostra que tres de cada 10 nenes
    no saben què és la menstruació
  • 1:13 - 1:15
    quan la tenen per primer cop.
  • 1:15 - 1:17
    I en algunes parts de Rajasthan
  • 1:17 - 1:22
    aquesta xifra arriba
    a 9 de cada 10 noies.
  • 1:23 - 1:24
    Us sorprendria saber
  • 1:24 - 1:27
    que la majoria de noies
    amb les que he parlat,
  • 1:27 - 1:31
    que no sabien què era la menstruació
    quan la tenien per primer cop;
  • 1:31 - 1:33
    pensaven que tenien càncer a la sang
  • 1:33 - 1:35
    i que moririen aviat.
  • 1:37 - 1:40
    La higiene menstrual és
    un factor de risc molt important
  • 1:40 - 1:42
    d'infeccions al sistema reproductor.
  • 1:43 - 1:46
    Però a la Índia, només un 12%
    de les nenes i dones
  • 1:46 - 1:50
    tenen accés a higiene
    durant la menstruació.
  • 1:51 - 1:52
    Si feu els càlculs,
  • 1:52 - 1:57
    88% de noies i dones no segueixen
    una higiene durant la menstruació.
  • 1:57 - 1:59
    Jo era una d'elles.
  • 2:00 - 2:03
    Vaig crèixer en un petit poble
    anomenat Garhwa, a Jharkhand,
  • 2:03 - 2:06
    on fins i tot comprar una compresa
    es considera vergonyós.
  • 2:07 - 2:09
    Així que a les meves
    primeres menstruacions
  • 2:09 - 2:11
    vaig començar a utilitzar draps.
  • 2:13 - 2:15
    Després de cada ús,
    els rentava i els reutilitzava.
  • 2:15 - 2:16
    Però per guardar-los,
  • 2:17 - 2:19
    els amagava i els guardava
    a un lloc fosc i humit
  • 2:19 - 2:22
    per tal que ningú no descobrís
    quan tenia la regla.
  • 2:23 - 2:25
    Com que els rentava tant,
    els draps ja eren aspres
  • 2:25 - 2:28
    i sovint em causaven erupcions
    i infeccions quans me'ls posava.
  • 2:29 - 2:33
    Vaig portar-los durant cinc anys
    fins que vaig marxar d'aquell poble.
  • 2:36 - 2:38
    Una altra cosa que va
    aportar-me la menstruació
  • 2:38 - 2:40
    van ser les restriccions socials
  • 2:40 - 2:45
    imposades a les nostres noies i dones
    quan tenen la menstruació.
  • 2:45 - 2:47
    Crec que tots n'heu de ser conscients,
  • 2:47 - 2:50
    però ho comentaré per a qui no ho sàpiga.
  • 2:51 - 2:53
    No se'm deixava tocar o menjar cogombres.
  • 2:54 - 2:59
    No podia seure al sofà o al llit
    d'algun membre de la família.
  • 2:59 - 3:01
    Em feien rentar els llençols
    després de cada regla
  • 3:01 - 3:03
    encara que no els taqués.
  • 3:03 - 3:05
    Se'm considerava impura
  • 3:05 - 3:10
    i se'm prohibia adorar o tocar qualsevol
    objecte amb importància religiosa.
  • 3:11 - 3:13
    Trobareu cartells fora dels temples
  • 3:13 - 3:16
    prohibint l'entrada a noies
    i dones en la menstruació.
  • 3:17 - 3:18
    Irònicament,
  • 3:18 - 3:21
    solen ser les dones més grans
  • 3:21 - 3:26
    les que imposen aquestes restriccions
    a les noies joves de la família.
  • 3:26 - 3:31
    Al cap i a la fi, elles han crescut
    acceptant-les com a normes.
  • 3:31 - 3:34
    I com que ningú no ha intervingut mai,
  • 3:34 - 3:36
    el mite i el malentès
  • 3:36 - 3:38
    es propaguen de generació en generació.
  • 3:39 - 3:41
    Durant els meus anys de treball,
  • 3:41 - 3:43
    he vist històries
  • 3:43 - 3:46
    de noies que havien de menjar
    i rentar els seus plats per separat.
  • 3:46 - 3:49
    No se'ls permet banyar-se
    durant la menstruació,
  • 3:49 - 3:53
    i algunes famílies les
    separen de la resta de membres.
  • 3:54 - 3:57
    Un 85% de noies i dones de la Índia
  • 3:57 - 4:03
    segueixen un o més costums restrictius
    durant la menstruació cada mes.
  • 4:03 - 4:05
    Us podeu imaginar el que provoca
  • 4:05 - 4:08
    a l'autoestima i la seguretat d'una jove?
  • 4:09 - 4:11
    El trauma psicològic que causa,
  • 4:11 - 4:14
    i que afecta la seva personalitat,
  • 4:14 - 4:16
    el seu rendiment acadèmic
  • 4:16 - 4:20
    i cada aspecte del seu creixement
    durant els primers anys de formació?
  • 4:22 - 4:26
    Jo vaig seguir religiosament
    aquestes restriccions durant 13 anys,
  • 4:26 - 4:29
    fins que la meva parella, en Tuhin,
  • 4:29 - 4:31
    va canviar la meva idea
    sobre la menstruació.
  • 4:32 - 4:38
    El 2009, en Tuhin i jo estudiàvem
    el postgrau de disseny.
  • 4:38 - 4:39
    Vam enamorar-nos
  • 4:39 - 4:42
    i no m'incomodava parlar-li
    sobre la menstruació.
  • 4:43 - 4:45
    Tuhin no en sabia gaire del tema.
  • 4:46 - 4:48
    (Riures)
  • 4:52 - 4:55
    Li va xocar saber que les noies
    pateixen rampes doloroses
  • 4:55 - 4:57
    i que sagnem cada mes.
  • 4:57 - 4:59
    (Riures)
  • 4:59 - 5:00
    Sí.
  • 5:01 - 5:02
    Es va quedar parat en conèixer
  • 5:02 - 5:07
    les restriccions imposades
    a noies i dones durant la menstruació
  • 5:08 - 5:10
    per les seves pròpies famílies
    i per la societat.
  • 5:10 - 5:12
    Per tal d'ajudar-me amb les meves rampes,
  • 5:12 - 5:16
    entrava a Internet per saber
    més coses sobre la menstruació.
  • 5:17 - 5:18
    Quan les compartia amb mi,
  • 5:18 - 5:21
    vaig adonar-me de les poques
    coses que sabia jo mateixa.
  • 5:22 - 5:25
    I que moltes coses que creia
    eren mites en realitat.
  • 5:26 - 5:28
    Va ser llavors que vam pensar:
  • 5:28 - 5:30
    si nosaltres, que tenim tanta cultura,
  • 5:30 - 5:32
    estem tan mal informats sobre el tema,
  • 5:32 - 5:36
    deuen haver milions de nenes
    que també ho estaràn.
  • 5:38 - 5:39
    Per poder estudiar,
  • 5:39 - 5:41
    i comprendre millor aquest problema,
  • 5:41 - 5:45
    vaig investigar durant un any la manca
    de conscienciació sobre la menstruació
  • 5:45 - 5:47
    i les causes que la provoquen.
  • 5:48 - 5:50
    De forma general, es creu
  • 5:50 - 5:56
    que la manca de coneixement i
    les idees equivocades són un fenomen rural
  • 5:56 - 5:57
    però a la meva recerca,
  • 5:57 - 6:00
    vaig descobrir que també
    és un fenomen molt urbà.
  • 6:00 - 6:04
    I que també existeix
    a la classe urbana més culta.
  • 6:05 - 6:08
    Parlant amb molts pares i professors,
  • 6:08 - 6:13
    vaig veure que molts d'ells
    volen informar les noies sobre el període
  • 6:13 - 6:16
    abans no comenci el seu cicle menstrual.
  • 6:17 - 6:18
    Però...
  • 6:18 - 6:22
    no tenen els mitjans adequats.
  • 6:22 - 6:23
    I com que és tabú,
  • 6:23 - 6:26
    es senten inhibits
    i avergonyits en parlar-ne.
  • 6:27 - 6:31
    Les noies d'avui dia tenen la seva
    primera menstruació a sisé o seté curs
  • 6:31 - 6:33
    però el nostre pla d'estudis
  • 6:33 - 6:37
    només els parla sobre la menstruació
    a vuité o nové.
  • 6:38 - 6:39
    I com que és tabú,
  • 6:40 - 6:43
    el professorat continua
    saltant-se tot el tema.
  • 6:45 - 6:49
    Per tant, l'escola no ensenya
    les noies sobre el període,
  • 6:49 - 6:51
    i els pares no els en parlen.
  • 6:51 - 6:53
    On van, doncs?
  • 6:54 - 6:57
    Entre fa dues dècades i avui dia,
  • 6:57 - 6:58
    no ha canviat res.
  • 7:00 - 7:03
    Ho vaig compartir amb en Tuhin
    i tots dos vam pensar:
  • 7:03 - 7:05
    I si nosaltres creéssim quelcom
  • 7:05 - 7:09
    que ajudés les noies a comprendre
    la menstruació per elles mateixes;
  • 7:09 - 7:13
    quelcom que ajudi els pares i professors
  • 7:13 - 7:16
    a parlar sobre la menstruació
    de manera còmoda amb les noies?
  • 7:18 - 7:19
    Durant la meva recerca,
  • 7:19 - 7:21
    vaig acumular moltes històries.
  • 7:21 - 7:26
    Històries sobre experiències
    de noies durant la menstruació.
  • 7:27 - 7:30
    Històries que farien a les noies
    curioses i interessades
  • 7:30 - 7:34
    a parlar sobre la menstruació
    amb el seu cercle més proper.
  • 7:34 - 7:35
    Era això el que volíem.
  • 7:36 - 7:39
    Volíem quelcom que
    els provoqués curiositat
  • 7:39 - 7:41
    i les motivés a aprendre.
  • 7:41 - 7:45
    Volíem ensenyar a les noies
    sobre el període amb aquelles històries.
  • 7:45 - 7:48
    Així que vam decidir crear un còmic
  • 7:48 - 7:52
    on els personatjes
    protagonitzessin les històries
  • 7:52 - 7:56
    i ensenyessin a les noies
    de forma divertida i participativa.
  • 7:56 - 7:59
    Per a repressentar-les a les
    diferents parts de la pubertat,
  • 7:59 - 8:01
    tindríem tres personatges.
  • 8:02 - 8:05
    Pinki, que encara no té la regla,
  • 8:05 - 8:08
    Jiya, a que li ve el primer període
    durant la història,
  • 8:08 - 8:12
    i Mira, que ja fa temps que té la regla.
  • 8:12 - 8:14
    Hi havia un quart personatge, Priya Didi.
  • 8:14 - 8:18
    Amb ella, les nenes aprenen
    diferents coses sobre el creixement
  • 8:18 - 8:19
    i la higiene al cicle menstrual.
  • 8:20 - 8:22
    Mentre fèiem el llibre, vam procurar
  • 8:22 - 8:26
    que cap de les il·lustracions
    fos reprobable de cap manera,
  • 8:26 - 8:28
    cosa que varia segons la cultura.
  • 8:29 - 8:33
    Amb els prototips, vam veure
    que a les noies els encantaven.
  • 8:33 - 8:34
    Els hi agradava llegir-lo
  • 8:34 - 8:37
    i saber més i més sobre
    la menstruació per elles mateixes.
  • 8:38 - 8:41
    Els pares i els professors
    estaven còmodes en parlar
  • 8:41 - 8:43
    a les noies del tema amb el llibre,
  • 8:43 - 8:46
    i a vegades, fins i tot als nois
    els interessava llegir-lo.
  • 8:46 - 8:48
    (Riures)
  • 8:48 - 8:50
    (Aplaudiments)
  • 8:52 - 8:56
    El còmic va ajudar a crear un ambient
  • 8:56 - 8:58
    on la menstruació ja no era tabú.
  • 8:59 - 9:03
    Molts dels voluntaris van prendre
    aquest prototip per ensenyar a les noies
  • 9:03 - 9:07
    i fer classes de conscienciació
    menstrual a cinc estats de la Índia.
  • 9:07 - 9:10
    I un dels voluntaris va agafar
    el prototip per educar els monjos
  • 9:10 - 9:12
    del monasteri de Ladakh.
  • 9:12 - 9:16
    Vam fer la versió final del còmic:
    "La menstrupèdia en còmic"
  • 9:16 - 9:19
    i vam publicar-lo el setembre passat.
  • 9:19 - 9:20
    I de moment,
  • 9:21 - 9:25
    més de 4.000 noies han après
    mitjançant el llibre a la Índia i...
  • 9:25 - 9:28
    (Aplaudiments)
  • 9:28 - 9:29
    Gràcies.
  • 9:29 - 9:31
    (Aplaudiments)
  • 9:34 - 9:36
    I en 10 països diferents.
  • 9:37 - 9:40
    No parem de traduir-lo
    a diferents idiomes
  • 9:40 - 9:43
    i estem col·laborant
    amb organitzacions locals
  • 9:43 - 9:46
    per fer-lo disponible a més països.
  • 9:46 - 9:49
    15 escoles de diverses part de la Índia
  • 9:49 - 9:52
    han inclòs aquest llibre
    com a part del programa d'estudis
  • 9:52 - 9:54
    per ensenyar les noies.
  • 9:54 - 9:56
    (Aplaudiments)
  • 10:00 - 10:06
    Em fascina veure cóm els voluntaris,
  • 10:06 - 10:10
    particulars, pares,
    professors i directors d'escola
  • 10:10 - 10:11
    s'han unit
  • 10:11 - 10:16
    per conscienciar sobre la menstruació
    a les seves mateixes comunitats,
  • 10:16 - 10:19
    i s'han assegurat que les noies
    n'aprenguin a l'edat adequada
  • 10:19 - 10:22
    i han ajudat a trencar aquest tabú.
  • 10:23 - 10:27
    Somio en un futur on
    la menstruació no sigui una maledicció
  • 10:27 - 10:29
    ni una malaltia,
  • 10:29 - 10:31
    sinó un canvi positiu
    a la vida d'una noia.
  • 10:32 - 10:33
    I m'agradaria...
  • 10:33 - 10:35
    (Aplaudiments)
  • 10:38 - 10:39
    M'agradaria acabar
  • 10:39 - 10:43
    amb una petició per a tots els pares.
  • 10:43 - 10:44
    Estimats pares,
  • 10:45 - 10:47
    si us avergonyiu de la menstruació,
  • 10:47 - 10:50
    les vostres filles també ho faran.
  • 10:50 - 10:52
    Sigueu menstrualment positius.
  • 10:52 - 10:53
    (Riures)
  • 10:53 - 10:55
    Gràcies.
  • 10:55 - 10:57
    (Aplaudiments)
Title:
Una manera de parlar de la menstruació sense tabús
Speaker:
Aditi Gupta
Description:

És veritat: parlar sobre la menstruació resulta incòmode per a moltes persones. I aquest tabú té conseqüències: a la Índia, tres de cada 10 nenes no saben què és quan arriba la seva primera menstruació, i els costums restrictius sobre la menstruació perjudiquen psicològicament les noies joves.
Aditi Gupta va crèixer amb aquest mateix tabú i sabia que volia ajudar altres noies, pares i professors a parlar sobre la menstruació d'una forma còmoda i sense vergonya. En aquesta xerrada comparteix cóm ho va fer.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10

Catalan subtitles

Revisions