TEDx Увод
-
0:02 - 0:05[Непрофитна организација посвећена
идејама вредним ширења] -
0:13 - 0:16[Порука Криса Андерсона,
TED кустоса] -
0:30 - 0:34Данас сте део једног изузетног
глобалног феномена -
0:35 - 0:39Широм света, хиљаде људи
се окупљају -
0:39 - 0:42како би искусили моћ идеја.
-
0:44 - 0:47Изненађујуће је то што
ми из TED-a -
0:48 - 0:50немамо скоро никакве везе са тим.
-
0:50 - 0:53Позајмили смо своје име,
формат, неколико једноставних правила -
0:53 - 0:54и нешто свог садржаја,
-
0:54 - 0:57али ваши локални организатори
-
0:57 - 1:00су напорно радили
да би се данашњи дан остварио -
1:00 - 1:02и ми смо задивљени
-
1:02 - 1:08њиховом страшћу и посвећеношћу
коју улажу у успех овога. -
1:09 - 1:10Хвала и вама
-
1:10 - 1:12што сте одвојили време
и што сте део -
1:12 - 1:17овог узбудљивог разговора
о нашој заједничкој будућности. -
1:19 - 1:23Молим вас, пишите нам
и реците шта мислите о данашњем догађају. -
1:26 - 1:29А сада, нека програм почне.
- Title:
- TEDx Увод
- Description:
-
TED кустос, Крис Андерсон, представља вам TEDx програм.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 01:38
TED Translators admin edited Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for TEDx Introduction | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDx Introduction |