Façam com que as vossas ações sobre o clima sejam o reflexo das vossas palavras
-
0:01 - 0:04(Vídeo) Eu estou aqui para falar
a todas as gerações futuras. -
0:05 - 0:10Estou aqui em nome de todas as crianças
a passar fome no mundo, -
0:10 - 0:12cujo choro não é ouvido.
-
0:13 - 0:15Estou aqui para falar em nome
de todos os animais, -
0:15 - 0:17que estão a morrer no nosso planeta,
-
0:17 - 0:20porque não têm para onde ir.
-
0:21 - 0:24Eu tenho medo de sair e apanhar sol,
-
0:24 - 0:27por causa do buraco na camada do ozono.
-
0:27 - 0:29Eu tenho medo de respirar o ar,
-
0:29 - 0:32porque não sei que substâncias químicas
existem nele. -
0:33 - 0:38Eu costumava pescar em Vancouver,
a minha cidade, com o meu pai, -
0:38 - 0:40até que, há uns anos,
-
0:40 - 0:43encontrámos peixes cheios de cancros.
-
0:44 - 0:48Há uma geração,
eu era aquela criança de 12 anos. -
0:48 - 0:51Em 1992, eu tive cinco minutos
-
0:51 - 0:55para falar na Cimeira da Terra
da ONU, no Rio de Janeiro. -
0:55 - 0:58Eu e os meus amigos tínhamos
lançado um clube do ambiente -
0:58 - 1:02e tínhamos ido assistir a esse
enorme evento internacional, -
1:02 - 1:04sobre ambiente e desenvolvimento
-
1:04 - 1:08para dizer aos adultos
que deviam mudar de vida. -
1:08 - 1:12Nesse mesmo ano, 1700 cientistas
-
1:12 - 1:16emitiram o Aviso Mundial de Cientistas
para a Humanidade -
1:16 - 1:19para dizerem que os seres humanos
e o mundo da Natureza -
1:19 - 1:21estavam em rota de colisão.
-
1:22 - 1:25À semelhança de Greta Thunberg
e dos seus pares hoje, -
1:25 - 1:27acreditávamos que
os políticos responsáveis -
1:27 - 1:30deviam agir com base
na ciência e nos factos. -
1:30 - 1:32Os factos estão a dizer-nos
-
1:32 - 1:36que vamos na direção
de um colapso ecológico. -
1:37 - 1:39(Vídeo) Tudo isto está a acontecer
em frente dos nossos olhos -
1:39 - 1:42contudo atuamos como
se tivéssemos todo o tempo -
1:42 - 1:45e todas as soluções.
-
1:45 - 1:49Nessa altura, a alteração climática
já tinha sido identificada, -
1:49 - 1:51mas ainda não a tínhamos sentido.
-
1:52 - 1:55Hoje, quase 30 anos depois,
-
1:55 - 1:57a alteração climática
já não é mais uma previsão. -
1:58 - 2:03Está aqui e está a acontecer mais depressa
do que os especialistas previram. -
2:03 - 2:05Nós não fizemos nada para a deter.
-
2:06 - 2:09Hoje o trabalho que temos a fazer
é na mitigação, -
2:09 - 2:12tentar limitar o quão mau se tornou.
-
2:12 - 2:16Em 2015, em Paris,
o mundo chegou a acordo -
2:16 - 2:20para limitar o aquecimento
do planeta a 1,5 ºC , -
2:20 - 2:25pois, mais do que isso representa
uma grande ameaça para a vida humana. -
2:25 - 2:27Para atingir isso,
-
2:27 - 2:32teremos de reduzir as emissões globais
para metade nos próximos 10 anos. -
2:34 - 2:37(Vídeo) Eu sou só uma criança
e não tenho todas as soluções, -
2:37 - 2:41mas quero que entendam
que vocês também não têm. -
2:41 - 2:47Os jovens estão sempre na linha
da frente de qualquer revolução. -
2:47 - 2:50E são os jovens que me perguntam:
-
2:50 - 2:52"O que é que o teu discurso conseguiu?"
-
2:52 - 2:55"Porque é que os delegados
não te ouviram?" -
2:56 - 2:58Bem, olhando para trás,
-
2:58 - 3:01eu julgo que os delegados
da conferência me ouviram, -
3:01 - 3:03não só a mim,
-
3:03 - 3:06mas aos milhares de vozes
que pediam uma mudança. -
3:07 - 3:10Se olharmos para as declarações,
para os documentos resultantes do Rio, -
3:10 - 3:13eles são radicais.
-
3:13 - 3:17Incluem a estrutura da Convenção da ONU
sobre a Mudança Climática, -
3:17 - 3:19destinada a estabilizar
-
3:19 - 3:22as concentrações de gases
com efeitos de estufa, na atmosfera -
3:22 - 3:26e impedir as interferências perigosas
com o sistema climático. -
3:26 - 3:30Vinte e três anos antes
do Acordo de Paris, -
3:30 - 3:36154 países assinaram esse acordo
internacional, legalmente vinculativo. -
3:37 - 3:40(Vídeo) Eu sou só uma criança,
mas, apesar disso, -
3:40 - 3:42sei que estamos todos juntos nisto,
-
3:42 - 3:46e que devíamos atuar como um só mundo
em direção a um único objetivo. -
3:46 - 3:50Então, porque é que o mundo
não toma uma atitude? -
3:50 - 3:54Em vez disso, os governos estão focados
no crescimento da economia, -
3:54 - 3:56nos interesses empresariais,
-
3:56 - 3:59e claro, em ganhar as próximas eleições.
-
3:59 - 4:03Isso mostra uma crise de governação,
-
4:03 - 4:06em que o nosso sistema político
torna impossível -
4:06 - 4:12agir em interesses a longo prazo
das pessoas e das gerações futuras. -
4:14 - 4:15Estamos em 2020,
-
4:15 - 4:18De novo temos um impulso.
-
4:18 - 4:21Temos o Acordo de Paris
para limitar o aquecimento global. -
4:21 - 4:25Temos as exigências da juventude
e da justiça social. -
4:25 - 4:27Temos pedidos para desinvestimento.
-
4:27 - 4:30Temos pedidos
para emergências climáticas. -
4:30 - 4:33Temos a ciência, temos as soluções
-
4:33 - 4:37e todos nós estamos a sofrer
a alteração climática. -
4:38 - 4:41Estamos num momento
paralelo ao do Rio de Janeiro. -
4:41 - 4:44Chegou a hora de agir.
-
4:44 - 4:47(Vídeo) Se vocês não sabem
como resolver isto, -
4:47 - 4:50por favor parem de destruir.
-
4:50 - 4:55Como é que garantimos que, desta vez,
agimos de acordo com as nossas palavras? -
4:55 - 5:00A História tem-nos mostrado
que, em momentos de crise, -
5:00 - 5:03a sociedade consegue transformar-se.
-
5:03 - 5:05Vimos isso em tempos de guerra,
-
5:05 - 5:09nos colapsos económicos
e nos períodos de doenças. -
5:10 - 5:14Hoje vivemos na era da Covid-19.
-
5:15 - 5:19Temos visto governos,
instituições de todos os setores -
5:19 - 5:22a trabalhar depressa,
a trabalhar em conjunto. -
5:23 - 5:26Os seres humanos gostam de pensar
que têm o controlo de tudo, -
5:26 - 5:29mas hoje fomos obrigados a recordar
-
5:29 - 5:33que as leis da Natureza
são o verdadeiro resultado final. -
5:34 - 5:37Fomos obrigados a recordar
que a ciência e a experiência -
5:37 - 5:40são cruciais para a nossa sobrevivência.
-
5:40 - 5:43A COVID-19 lançou a luz
sobre a desigualdade -
5:43 - 5:47e revelou as nossas infraestruturas
preconceituosas. -
5:47 - 5:49É uma chamada de atenção.
-
5:49 - 5:52Se não ouvirmos, se não mudarmos,
-
5:53 - 5:55da próxima vez será muito pior.
-
5:56 - 6:01(Vídeo) O meu pai sempre diz:
"Tu és o que fazes, não o que dizes." -
6:02 - 6:06Bem, o que vocês fazem
faz-me chorar à noite. -
6:06 - 6:10Os adultos dizem que gostam de nós,
mas eu desafio-vos, -
6:11 - 6:14por favor, façam com que as vossas ações
reflitam as vossas palavras. -
6:15 - 6:19Esta última frase resume
todo o meu discurso no Rio de Janeiro. -
6:19 - 6:24Por favor, façam com que as vossas ações
reflitam as vossas palavras. -
6:24 - 6:28Hoje, sou mãe, tenho dois filhos pequenos.
-
6:30 - 6:33Pais, estou a falar para vocês.
-
6:33 - 6:38A nossa geração está a determinar
a vida dos nossos filhos. -
6:39 - 6:42Temos 10 anos em que
ainda podemos fazer a diferença. -
6:43 - 6:46Temos 10 anos para reduzir
as nossas emissões para metade. -
6:47 - 6:50A verdadeira forma
de amar os nossos filhos, -
6:50 - 6:53é fazer com que as nossas ações
reflitam as nossas palavras. -
6:54 - 6:57Chegou a hora de arregaçar as mangas.
-
6:57 - 6:59Obrigada.
- Title:
- Façam com que as vossas ações sobre o clima sejam o reflexo das vossas palavras
- Speaker:
- Severn Cullis-Suzuki
- Description:
-
"A História mostrou-nos que, em momentos de crise, a sociedade pode transformar-se", diz a educadora ambiental Severn Cullis-Suzuki. Há cerca de 30 anos, com apenas 12 anos, ela fez um discurso na Cimeira da Terra da ONU, na esperança de inverter um desastre ecológico. Alguns dos ouvintes tomaram medidas radicais mas, para o resto do mundo, não passaram de negócios e políticas em prol do crescimento económico. Atualmente Cullis-Suzuki partilha um outro aviso em relação ao futuro, numa altura de crise provocada pela Covid-19: é urgente que todos façamos com que as nossas ações climáticas reflitam as nossas palavras.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:06
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Rita Marques accepted Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Rita Marques edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Liliana Bomtempo edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words | ||
Liliana Bomtempo edited Portuguese subtitles for Make your actions on climate reflect your words |