De ce au nevoie refugiații pentru a începe o nouă viață
-
0:01 - 0:02Acum doi ani,
-
0:02 - 0:05am primit un apel
care mi-a schimbat viața. -
0:06 - 0:09„Salut! Sunt vărul tău, Hassen.”
-
0:09 - 0:11Am încremenit.
-
0:11 - 0:14Vedeți voi, am peste 30 de veri primari,
-
0:14 - 0:17dar nu cunoșteam pe niciunul Hassen.
-
0:18 - 0:20Am aflat că Hassen era de fapt
vărul mamei mele -
0:20 - 0:23care tocmai sosise
în Montreal ca refugiat. -
0:23 - 0:25În următoarele luni,
-
0:25 - 0:28încă trei rude au venit în Canada
pentru a solicita azil -
0:28 - 0:31cu puțin mai mult decât hainele de pe ei.
-
0:32 - 0:34În cei doi ani de la acel apel,
-
0:34 - 0:36viața mea s-a schimbat complet.
-
0:36 - 0:38Am părăsit mediul universitar
-
0:38 - 0:42și acum conduc o echipă variată
de tehnicieni, cercetători și refugiați -
0:42 - 0:46care dezvoltă resurse de auto-ajutorare
adaptabile pentru nou-veniți. -
0:46 - 0:50Vrem să îi ajutăm să depășească barierele
lingvistice, culturale și alte obstacole -
0:50 - 0:54care îi fac să simtă că au pierdut
controlul asupra propriilor vieți. -
0:54 - 0:57Știm că I.A. poate ajuta la restabilirea
drepturilor și a demnității -
0:57 - 0:59pe care mulți le pierd când caută ajutor.
-
1:01 - 1:03Experiența cu refugiații
din familia mea nu e singulară. -
1:04 - 1:06Potrivit ICNUR,
-
1:06 - 1:09în fiecare minut, 20 de persoane emigrează
-
1:09 - 1:12din cauza schimbărilor climatice,
crizelor economice -
1:12 - 1:14sau instabilităților sociale și politice.
-
1:14 - 1:17În timpul voluntariatului
la un adăpost local YMCA -
1:17 - 1:20unde vărul meu Hassen
și alte rude au fost trimise, -
1:20 - 1:23am văzut și am învățat să apreciem
-
1:23 - 1:27cât de mult efort și coordonare
solicită relocarea. -
1:27 - 1:31Prima dată când ajungi,
trebuie să găsești un avocat -
1:31 - 1:33și să completezi documentele legale
în două săptămâni. -
1:33 - 1:37De asemenea, trebuie să te programezi
pentru control la un medic preautorizat, -
1:37 - 1:40pentru a putea solicita
un permis de muncă. -
1:40 - 1:42Trebuie să începi să cauți
un loc în care să stai -
1:42 - 1:45înainte de a primi
orice fel de asistență socială. -
1:47 - 1:49Fiindcă mii de oameni au fugit
din Statele Unite -
1:49 - 1:52și au cerut azil în Canada
de-a lungul ultimilor ani, -
1:52 - 1:53am văzut ce înseamnă
-
1:53 - 1:57ca numărul celor care au nevoie de ajutor
să depășească resursele disponibile. -
1:57 - 1:59Serviciile sociale nu se mișcă repede,
-
2:00 - 2:03și chiar dacă comunitățile fac tot ce pot
-
2:03 - 2:05pentru a ajuta cât mai mulți oameni
cu resurse limitate, -
2:05 - 2:08nou-veniții ajung să piardă
mult timp așteptând, -
2:08 - 2:10fără să știe la cine să apeleze.
-
2:10 - 2:12În Montreal, de exemplu,
-
2:12 - 2:16în ciuda milioanelor de dolari cheltuiți
pentru a sprijini eforturile de relocare, -
2:16 - 2:18aproape 50% dintre nou-veniți încă nu știu
-
2:18 - 2:20că există resurse gratuite
-
2:20 - 2:23care i-ar putea ajuta cu orice,
de la completarea documentelor, -
2:23 - 2:25până la găsirea unui loc de muncă.
-
2:25 - 2:28Problema nu este
că aceste informații nu există. -
2:29 - 2:33Dimpotrivă, cei care au nevoie sunt adesea
bombardați cu atât de multe informații, -
2:33 - 2:36încât le e dificil
să le înțeleagă pe toate. -
2:37 - 2:41„Nu-mi oferi mai multe informații,
spune-mi doar ce să fac”, -
2:41 - 2:44am auzit asta la nesfârșit.
-
2:44 - 2:47Toate astea reflectă cât de dificil
poate fi să te orientezi -
2:47 - 2:50când ajungi pentru prima oară
într-o altă țară. -
2:51 - 2:54La naiba, m-am luptat cu aceleași probleme
când am ajuns în Montreal, -
2:54 - 2:56și am un doctorat.
-
2:56 - 2:58(Râsete)
-
2:58 - 3:01Cum a spus un alt membru al echipei
noastre, el însuși refugiat: -
3:02 - 3:05„În Canada, o cartelă SIM
e mai importantă decât mâncarea -
3:05 - 3:07pentru că nu vom muri de foame.”
-
3:08 - 3:11Dar obținerea accesului la resursele
și informațiile potrivite -
3:11 - 3:15poate face diferența
între viață și moarte. -
3:15 - 3:17Dați-mi voie să mă repet:
-
3:17 - 3:20accesul la resursele
și informațiile potrivite -
3:20 - 3:24poate face diferența
dintre viață și moarte. -
3:25 - 3:27Pentru a face față acestor probleme,
-
3:27 - 3:29am construit Atar,
-
3:29 - 3:32primul asistent virtual bazat pe I.A.
-
3:32 - 3:34care te ghidează pas cu pas
în prima săptămână -
3:34 - 3:36petrecută într-un oraș nou.
-
3:36 - 3:38Trebuie doar să-i spui
cu ce te poate ajuta. -
3:39 - 3:41Atar îți va pune câteva întrebări simple
-
3:41 - 3:43pentru a-ți înțelege
propriile circumstanțe -
3:43 - 3:46și pentru a stabili dacă ai dreptul
de a beneficia de acele resurse. -
3:46 - 3:49De exemplu: Ai un loc
unde să stai în seara asta? -
3:50 - 3:52Dacă nu, preferi un adăpost pentru femei?
-
3:53 - 3:55Ai copii?
-
3:55 - 3:58Atar va genera o listă
-
3:58 - 4:01pas cu pas ce îți spune
tot ce trebuie să știi, -
4:01 - 4:04de la unde să mergi, cum să ajungi acolo,
-
4:04 - 4:05ce să iei cu tine
-
4:05 - 4:06și la ce să te aștepți.
-
4:07 - 4:09Poți pune o întrebare în orice moment,
-
4:09 - 4:11și dacă Atar nu are un răspuns,
-
4:11 - 4:14vei fi pus în legătură cu o persoană
care te va ajuta. -
4:15 - 4:16Dar cel mai interesant
-
4:17 - 4:20este faptul că ajutăm
serviciile sociale și umanitare -
4:20 - 4:24să strângă datele și statisticile
necesare pentru a înțelege -
4:24 - 4:26nevoile schimbătoare ale nou-veniților
-
4:26 - 4:27în timp real.
-
4:28 - 4:29E o mare schimbare.
-
4:30 - 4:32Am colaborat deja cu ICNUR
-
4:32 - 4:35pentru a asigura
această tehnologie în Canada, -
4:35 - 4:38și în activitatea noastră am condus
campanii în limbile arabă, engleză, -
4:38 - 4:41franceză, creolă și spaniolă.
-
4:42 - 4:45Când vorbim despre
problemele refugiaților, -
4:45 - 4:47ne concentrăm
asupra statisticilor oficiale -
4:47 - 4:51a celor 65,8 milioane de oameni forțați
să emigreze în întreaga lume. -
4:52 - 4:54Dar realitatea e mult mai complexă
decât atât. -
4:55 - 5:00Până în 2050,
alți 140 de milioane de oameni -
5:00 - 5:04vor fi supuși riscului de emigrare
din cauza degradării mediului. -
5:04 - 5:09Și astăzi, chiar astăzi,
aproape un miliard de oameni -
5:09 - 5:12trăiesc deja în așezări ilegale
și mahalale. -
5:13 - 5:15Relocarea și integrarea
-
5:15 - 5:18sunt cele mai mari
provocări ale prezentului. -
5:19 - 5:23Speranța noastră e că Atar poate oferi
un sprijin fiecărui nou-venit. -
5:24 - 5:28Speranța noastră e că Atar
poate amplifica eforturile existente -
5:29 - 5:31și poate atenua presiunea
de pe rețelele de securitate socială -
5:31 - 5:34care au atins deja un nivel
greu de imaginat. -
5:35 - 5:38Dar ceea ce e cel mai important pentru noi
-
5:38 - 5:42e faptul că activitatea noastră ajută
la restabilirea drepturilor și demnității -
5:42 - 5:46pe care refugiații le pierd pe parcursul
relocării și integrării, -
5:46 - 5:50prin oferirea resursele de care au nevoie
cu scopul de a se putea ajuta singuri. -
5:50 - 5:51Vă mulțumesc!
-
5:51 - 5:54(Aplauze)
- Title:
- De ce au nevoie refugiații pentru a începe o nouă viață
- Speaker:
- Muhammed Idris
- Description:
-
Potrivit ICNUR, în fiecare minut 20 de persoane sunt constrânse să emigreze din cauza schimbărilor climatice, crizelor economice și instabilităților politice. Cum îi putem ajuta să depășească barierelor pentru a putea începe o nouă viață? Muhammed Idris conduce o echipă de tehnologi, cercetători și refugiați pentru a dezvolta Atar, primul avocat virtual cu I.A., care ghidează refugiații pe drumul realocării, ajutându-i să-și restabilească drepturile și demnitatea pierdute. „Obținerea accesului la resursele și informațiile potrivite pot face diferența dintre viață și moarte“, spune Idris.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:07
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Mirel-Gabriel Alexa accepted Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What refugees need to start new lives |