Return to Video

پناهندگان برای شروع زندگی تازه به چه چیزی نیاز دارند؟

  • 0:01 - 0:02
    تقریبا دو سال قبل،
  • 0:02 - 0:05
    تماسی دریافت کردم
    که زندگیام را تغییر داد.
  • 0:06 - 0:09
    «سلام، من پسرعمویت حسن هستم.»
  • 0:09 - 0:11
    خشکم زد.
  • 0:11 - 0:14
    میدانید، من بیش از ۳۰ عموزاده دارم،
  • 0:14 - 0:16
    اما هیچکس را به اسم حسن نمیشناختم.
  • 0:18 - 0:20
    معلوم شد که حسن درواقع
    پسرعموی مادرم است
  • 0:20 - 0:23
    و به تازگی به عنوان پناهنده
    به مونترال آمده.
  • 0:23 - 0:25
    طی چند ماه بعد،
  • 0:25 - 0:28
    سه خویشاوند دیگرم با
    درخواست پناهندگی به کانادا آمدند
  • 0:28 - 0:31
    که فقط لباس تنشان در کولهپشتیشان بود.
  • 0:32 - 0:34
    و دو سال بعد از آن تماس تلفنی،
  • 0:34 - 0:36
    زندگی من یکسره تغییر کرد.
  • 0:36 - 0:37
    دانشگاه را ترک کردم
  • 0:37 - 0:42
    و اکنون تیم متنوعی شامل تکنیسینها،
    محققان و پناهندگان را رهبری میکنم
  • 0:42 - 0:46
    که منابع ویژهی مخصوص برای کمک به خود
    را برای تازهواردان فراهم میکند.
  • 0:46 - 0:50
    ما میخواهیم به آنها کمک کنیم تا بر موانع
    زبانی، فرهنگی و غیره غلبه کنند
  • 0:50 - 0:54
    که باعث میشود فکر کنند کنترل
    زندگیشان را از دست دادهاند.
  • 0:54 - 0:57
    و حس میکنیم هوش مصنوعی میتواند
    به احیای حقوق و منزلتی کمک کند
  • 0:57 - 1:00
    که خیلی از افراد موقع درخواست
    کمک از دست میدهند.
  • 1:01 - 1:03
    تجربه پناهندگی خانوادهی من
    منحصر به فرد نیست.
  • 1:04 - 1:06
    به گفته کمیساریای پناهندگان
    سازمان ملل
  • 1:06 - 1:09
    در هر یک دقیقه ۲۰ نفر
  • 1:09 - 1:12
    به دلیل تغییرات آب و هوا،
    بحرانهای اقتصادی
  • 1:12 - 1:14
    و عدم ثبات اجتماعی و سیاسی آواره میشوند.
  • 1:14 - 1:17
    و هنگام کار داوطلبانه در یکی از
    اسکانهای محلی YMCA
  • 1:17 - 1:20
    که پسرعمویم حسن و سایر اقوامم
    فرستاده شده بودند
  • 1:20 - 1:23
    ما دیدیم و یاد گرفتیم قدردان این باشیم
  • 1:23 - 1:27
    که اسکان مجدد چقدر به تلاش
    و هماهنگی نیاز دارد.
  • 1:27 - 1:31
    در ابتدا وقتی میرسید
    باید یک وکیل پیدا کنید
  • 1:31 - 1:33
    و در طول دو هفته
    مدارک قانونی را کامل کنید.
  • 1:33 - 1:37
    همچنین باید برای آزمایشهای پزشکی نزد یکی
    از پزشکان از قبل مشخص شده وقت بگیرید،
  • 1:37 - 1:40
    تا بتوانید برای اجازهی کار اقدام نمایید.
  • 1:40 - 1:42
    و باید به دنبال جایی برای زندگی کردن باشید
  • 1:42 - 1:45
    قبل ازاینکه بتوانید هر نوع
    کمک اجتماعی دریافت کنید.
  • 1:47 - 1:49
    با هزاران نفری که از آمریکا فرار کردند
  • 1:49 - 1:51
    تا در کانادا پناهندگی بگیرند،
    طی چند سال اخیر،
  • 1:51 - 1:53
    خیلی زود فهمیدیم که اوضاع از چه قرار است
  • 1:53 - 1:57
    وقتی تعداد نیازمندان به کمک
    از منابع کمکرسانی بیشتر است.
  • 1:57 - 1:59
    خدمات اجتماعی قادر به پاسخگویی سریع نیست،
  • 2:00 - 2:03
    حتی اگر جوامع تمام تلاششان را بکنند
  • 2:03 - 2:05
    تا با منابع محدود به مردم بیشتری کمک کنند،
  • 2:05 - 2:08
    تازهواردان زمان بیشتری در سردرگمی هستند،
  • 2:08 - 2:10
    و نمیدانند به کجا روی بیاورند.
  • 2:10 - 2:12
    برای مثال، در مونترال،
  • 2:12 - 2:16
    علیرغم هزینه شدن میلیونها دلار برای
    حمایت از اسکان مجدد،
  • 2:16 - 2:18
    تقریبا ۵۰ درصد از
    تازهواردان هنوز نمیدانند
  • 2:18 - 2:21
    امکاناتی رایگان وجود دارد
  • 2:21 - 2:23
    که در همه زمینهها به آنها کمک کند
    ار پر کردن فرم گرفته
  • 2:23 - 2:24
    تا پیدا کردن کار.
  • 2:25 - 2:28
    چالش این نیست که این اطلاعات وجود ندارد.
  • 2:29 - 2:33
    برعکس، افرادی که نیازمند کمک هستند
    با اطلاعات بسیار زیاد سر در گم میشوند
  • 2:33 - 2:36
    که سخت میتوان از همه آنها سر در آورد.
  • 2:37 - 2:41
    «اطلاعات بیشتری به من نده،
    فقط بگو باید چکار کنم،»
  • 2:41 - 2:44
    این نظری بود که بارها و بارها شنیدیم.
  • 2:44 - 2:47
    و این نشان میدهد که چقدر
    یافتن جای خود سخت است
  • 2:47 - 2:50
    وقتی برای اولین بار وارد کشوری میشوید.
  • 2:51 - 2:54
    خود من وقتی برای اولین بار وارد
    مونترال شدم چقدر با همین مسائل درگیر بودم،
  • 2:54 - 2:56
    و من مدرک دکتری هم دارم.
  • 2:56 - 2:58
    (خنده)
  • 2:58 - 3:01
    شخص دیگری از تیم ما، که خودش
    پناهنده است، اینطورعنوان میکند:
  • 3:02 - 3:05
    «در کانادا، یک سیم کارت از غذا مهمتر است،
  • 3:05 - 3:07
    چون ما از گرسنگی نمیمیریم.»
  • 3:08 - 3:11
    اما دسترسی پیدا کردن
    به منابع و اطلاعات درست
  • 3:11 - 3:15
    میتواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.
  • 3:15 - 3:17
    اجازه بدهید باز هم بگویم:
  • 3:17 - 3:20
    دسترسی پیدا کردن
    به منابع و اطلاعات درست
  • 3:20 - 3:24
    میتواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.
  • 3:25 - 3:27
    برای رسیدگی کردن به این مسائل،
  • 3:27 - 3:29
    ما Atar را ساختیم،
  • 3:29 - 3:32
    اولین حامی مجازی با پشتیبانی هوش مصنوعی
  • 3:32 - 3:34
    که مرحله به مرحله در هفته اول
  • 3:34 - 3:36
    ورود به شهر جدید
    راهنماییتان میکند.
  • 3:36 - 3:38
    فقط به اتار بگویید چه کمکی نیاز دارید.
  • 3:39 - 3:41
    سپس اتار سوالاتی پایهای از شما میپرسد
  • 3:41 - 3:43
    تا شرایط خاص شما را درک کند
  • 3:43 - 3:46
    و واجد شرایط بودن شما را
    برای دسترسی به منابع تعیین کند.
  • 3:46 - 3:49
    برای مثال جایی برای اقامت امشب دارید؟
  • 3:50 - 3:52
    اگر خیر، یک سرپناه
    کاملا زنانه را ترجیح میدهید؟
  • 3:53 - 3:55
    آیا فرزند دارید؟
  • 3:55 - 3:59
    اتار سپس فهرستی سفارشی
    و مرحله به مرحله تولید میکند
  • 3:59 - 4:01
    که هرچیزی شما نیاز دارید بدانید
    به شما میگوید،
  • 4:01 - 4:04
    از اینکه کجا بروید، چگونه به آنجا بروید،
  • 4:04 - 4:05
    با خودتان چه چیزی ببرید
  • 4:05 - 4:06
    و چه انتظاری داشته باشید.
  • 4:07 - 4:09
    شما میتوانید هر زمانی از آن سوال بپرسید،
  • 4:09 - 4:11
    و اگر اتار پاسخی نداشته باشد،
  • 4:11 - 4:14
    شما به شخصی واقعی
    متصل میشوید که پاسخ را میداند.
  • 4:15 - 4:16
    اما هیجانانگیزتر این است
  • 4:17 - 4:20
    که ما به سازمانهای خدماتی
    و انساندوستانه کمک میکنیم
  • 4:20 - 4:24
    تا اطلاعات و تحلیلهای لازم برای فهم
  • 4:24 - 4:26
    نیازهای درحال تغییر تازهواردان را
  • 4:26 - 4:27
    در زمان حال جمع آوری کند.
  • 4:28 - 4:29
    این همه چیز را عوض میکند.
  • 4:30 - 4:32
    ما با کمیساریای
    پناهندگان همکاری میکنیم
  • 4:32 - 4:34
    تا این تکنولوژی را در کانادا فراهم کنیم
  • 4:34 - 4:38
    و در کارمان کمپینهایی به عربی، انگلیسی،
  • 4:38 - 4:41
    فرانسوی، کریولی و اسپانیایی
    راه انداختهلیم.
  • 4:42 - 4:45
    وقتی در مورد مسائل پناهندگان صحبت میکنیم،
  • 4:45 - 4:47
    اغلب روی آمار رسمی تمرکز داریم
  • 4:47 - 4:51
    در مورد ۶۸ و نیم میلیون نفری که به اجبار
    در سرتاسر دنیا جا به جا شدهاند.
  • 4:52 - 4:54
    اما واقعیت به مراتب بزرگتر است.
  • 4:55 - 5:00
    تا سال ۲۰۵۰، ۱۴۰ میلیون نفر دیگر
  • 5:00 - 5:04
    در خطر آوارگی بر اثر
    تخریب محیط زیست خواهند بود.
  • 5:04 - 5:09
    و امروز--همین امروز--
    تقریبا یک میلیارد نفر
  • 5:09 - 5:12
    در زاغههای غیرقانونی زندگی میکنند.
  • 5:13 - 5:15
    اسکان مجدد و جذب شدن به جامعه جدید
  • 5:15 - 5:18
    یکی از بزرگترین چالشهای زمان ماست.
  • 5:19 - 5:23
    و امید ما این است که اتار بتواند برای
    هرکدام از تازهواردان یک حامی فراهم کند.
  • 5:24 - 5:28
    امید ما این است که اتار بتواند
    تلاشهای فعلی را بیشتر کند
  • 5:29 - 5:31
    و فشارهای شبکهی امنیت
    اجتماعی را کاهش دهد
  • 5:31 - 5:34
    که تا همین حالا نیز
    آسیب بسیار زیادی خورده.
  • 5:35 - 5:38
    اما مهمترین چیز برای ما
  • 5:38 - 5:42
    این است که کار ما کمک کند
    به احیای حقوق و منزلتی
  • 5:42 - 5:46
    که پناهندگان در فرایند اسکان مجدد
    و جذب شدن در جامعه از دست میدهند
  • 5:46 - 5:50
    با ارائه منابعی که آنان برای
    کمک به خود نیاز دارند.
  • 5:50 - 5:51
    متشکرم.
  • 5:51 - 5:54
    (تشویق)
Title:
پناهندگان برای شروع زندگی تازه به چه چیزی نیاز دارند؟
Speaker:
محمد ادریس
Description:

بر اساس اعلام کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد هر دقیقه، ۲۰ نفر به دلیل تغییرات آب و‌هوا، بحران‌های اقتصادی و بی‌ثباتی سیاسی آواره می‌شوند. چطور می‌توانیم به آنان کمک کنیم تا بر موانع بر سر راه شروع یک زندگی جدید فائق آیند؟ مقیم تد، محمد ادریس تیمی از تکنیسین‌ها، محققان و پناهندگان را رهبری می‌کند تا اتار را توسعه دهند. اتار اولین حامی مجازی با پشتیبانی هوش مصنوعی است که آوارگان را از طریق اسکان مجدد راهنمایی می‌کند و کمک می‌کند حقوق و منزلت خود را بازیابند. ادریس می‌گوید: «دسترسی به منابع و اطلاعات درست می‌تواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.»

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:07

Persian subtitles

Revisions