پناهندگان برای شروع زندگی تازه به چه چیزی نیاز دارند؟
-
0:01 - 0:02تقریبا دو سال قبل،
-
0:02 - 0:05تماسی دریافت کردم
که زندگیام را تغییر داد. -
0:06 - 0:09«سلام، من پسرعمویت حسن هستم.»
-
0:09 - 0:11خشکم زد.
-
0:11 - 0:14میدانید، من بیش از ۳۰ عموزاده دارم،
-
0:14 - 0:16اما هیچکس را به اسم حسن نمیشناختم.
-
0:18 - 0:20معلوم شد که حسن درواقع
پسرعموی مادرم است -
0:20 - 0:23و به تازگی به عنوان پناهنده
به مونترال آمده. -
0:23 - 0:25طی چند ماه بعد،
-
0:25 - 0:28سه خویشاوند دیگرم با
درخواست پناهندگی به کانادا آمدند -
0:28 - 0:31که فقط لباس تنشان در کولهپشتیشان بود.
-
0:32 - 0:34و دو سال بعد از آن تماس تلفنی،
-
0:34 - 0:36زندگی من یکسره تغییر کرد.
-
0:36 - 0:37دانشگاه را ترک کردم
-
0:37 - 0:42و اکنون تیم متنوعی شامل تکنیسینها،
محققان و پناهندگان را رهبری میکنم -
0:42 - 0:46که منابع ویژهی مخصوص برای کمک به خود
را برای تازهواردان فراهم میکند. -
0:46 - 0:50ما میخواهیم به آنها کمک کنیم تا بر موانع
زبانی، فرهنگی و غیره غلبه کنند -
0:50 - 0:54که باعث میشود فکر کنند کنترل
زندگیشان را از دست دادهاند. -
0:54 - 0:57و حس میکنیم هوش مصنوعی میتواند
به احیای حقوق و منزلتی کمک کند -
0:57 - 1:00که خیلی از افراد موقع درخواست
کمک از دست میدهند. -
1:01 - 1:03تجربه پناهندگی خانوادهی من
منحصر به فرد نیست. -
1:04 - 1:06به گفته کمیساریای پناهندگان
سازمان ملل -
1:06 - 1:09در هر یک دقیقه ۲۰ نفر
-
1:09 - 1:12به دلیل تغییرات آب و هوا،
بحرانهای اقتصادی -
1:12 - 1:14و عدم ثبات اجتماعی و سیاسی آواره میشوند.
-
1:14 - 1:17و هنگام کار داوطلبانه در یکی از
اسکانهای محلی YMCA -
1:17 - 1:20که پسرعمویم حسن و سایر اقوامم
فرستاده شده بودند -
1:20 - 1:23ما دیدیم و یاد گرفتیم قدردان این باشیم
-
1:23 - 1:27که اسکان مجدد چقدر به تلاش
و هماهنگی نیاز دارد. -
1:27 - 1:31در ابتدا وقتی میرسید
باید یک وکیل پیدا کنید -
1:31 - 1:33و در طول دو هفته
مدارک قانونی را کامل کنید. -
1:33 - 1:37همچنین باید برای آزمایشهای پزشکی نزد یکی
از پزشکان از قبل مشخص شده وقت بگیرید، -
1:37 - 1:40تا بتوانید برای اجازهی کار اقدام نمایید.
-
1:40 - 1:42و باید به دنبال جایی برای زندگی کردن باشید
-
1:42 - 1:45قبل ازاینکه بتوانید هر نوع
کمک اجتماعی دریافت کنید. -
1:47 - 1:49با هزاران نفری که از آمریکا فرار کردند
-
1:49 - 1:51تا در کانادا پناهندگی بگیرند،
طی چند سال اخیر، -
1:51 - 1:53خیلی زود فهمیدیم که اوضاع از چه قرار است
-
1:53 - 1:57وقتی تعداد نیازمندان به کمک
از منابع کمکرسانی بیشتر است. -
1:57 - 1:59خدمات اجتماعی قادر به پاسخگویی سریع نیست،
-
2:00 - 2:03حتی اگر جوامع تمام تلاششان را بکنند
-
2:03 - 2:05تا با منابع محدود به مردم بیشتری کمک کنند،
-
2:05 - 2:08تازهواردان زمان بیشتری در سردرگمی هستند،
-
2:08 - 2:10و نمیدانند به کجا روی بیاورند.
-
2:10 - 2:12برای مثال، در مونترال،
-
2:12 - 2:16علیرغم هزینه شدن میلیونها دلار برای
حمایت از اسکان مجدد، -
2:16 - 2:18تقریبا ۵۰ درصد از
تازهواردان هنوز نمیدانند -
2:18 - 2:21امکاناتی رایگان وجود دارد
-
2:21 - 2:23که در همه زمینهها به آنها کمک کند
ار پر کردن فرم گرفته -
2:23 - 2:24تا پیدا کردن کار.
-
2:25 - 2:28چالش این نیست که این اطلاعات وجود ندارد.
-
2:29 - 2:33برعکس، افرادی که نیازمند کمک هستند
با اطلاعات بسیار زیاد سر در گم میشوند -
2:33 - 2:36که سخت میتوان از همه آنها سر در آورد.
-
2:37 - 2:41«اطلاعات بیشتری به من نده،
فقط بگو باید چکار کنم،» -
2:41 - 2:44این نظری بود که بارها و بارها شنیدیم.
-
2:44 - 2:47و این نشان میدهد که چقدر
یافتن جای خود سخت است -
2:47 - 2:50وقتی برای اولین بار وارد کشوری میشوید.
-
2:51 - 2:54خود من وقتی برای اولین بار وارد
مونترال شدم چقدر با همین مسائل درگیر بودم، -
2:54 - 2:56و من مدرک دکتری هم دارم.
-
2:56 - 2:58(خنده)
-
2:58 - 3:01شخص دیگری از تیم ما، که خودش
پناهنده است، اینطورعنوان میکند: -
3:02 - 3:05«در کانادا، یک سیم کارت از غذا مهمتر است،
-
3:05 - 3:07چون ما از گرسنگی نمیمیریم.»
-
3:08 - 3:11اما دسترسی پیدا کردن
به منابع و اطلاعات درست -
3:11 - 3:15میتواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.
-
3:15 - 3:17اجازه بدهید باز هم بگویم:
-
3:17 - 3:20دسترسی پیدا کردن
به منابع و اطلاعات درست -
3:20 - 3:24میتواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.
-
3:25 - 3:27برای رسیدگی کردن به این مسائل،
-
3:27 - 3:29ما Atar را ساختیم،
-
3:29 - 3:32اولین حامی مجازی با پشتیبانی هوش مصنوعی
-
3:32 - 3:34که مرحله به مرحله در هفته اول
-
3:34 - 3:36ورود به شهر جدید
راهنماییتان میکند. -
3:36 - 3:38فقط به اتار بگویید چه کمکی نیاز دارید.
-
3:39 - 3:41سپس اتار سوالاتی پایهای از شما میپرسد
-
3:41 - 3:43تا شرایط خاص شما را درک کند
-
3:43 - 3:46و واجد شرایط بودن شما را
برای دسترسی به منابع تعیین کند. -
3:46 - 3:49برای مثال جایی برای اقامت امشب دارید؟
-
3:50 - 3:52اگر خیر، یک سرپناه
کاملا زنانه را ترجیح میدهید؟ -
3:53 - 3:55آیا فرزند دارید؟
-
3:55 - 3:59اتار سپس فهرستی سفارشی
و مرحله به مرحله تولید میکند -
3:59 - 4:01که هرچیزی شما نیاز دارید بدانید
به شما میگوید، -
4:01 - 4:04از اینکه کجا بروید، چگونه به آنجا بروید،
-
4:04 - 4:05با خودتان چه چیزی ببرید
-
4:05 - 4:06و چه انتظاری داشته باشید.
-
4:07 - 4:09شما میتوانید هر زمانی از آن سوال بپرسید،
-
4:09 - 4:11و اگر اتار پاسخی نداشته باشد،
-
4:11 - 4:14شما به شخصی واقعی
متصل میشوید که پاسخ را میداند. -
4:15 - 4:16اما هیجانانگیزتر این است
-
4:17 - 4:20که ما به سازمانهای خدماتی
و انساندوستانه کمک میکنیم -
4:20 - 4:24تا اطلاعات و تحلیلهای لازم برای فهم
-
4:24 - 4:26نیازهای درحال تغییر تازهواردان را
-
4:26 - 4:27در زمان حال جمع آوری کند.
-
4:28 - 4:29این همه چیز را عوض میکند.
-
4:30 - 4:32ما با کمیساریای
پناهندگان همکاری میکنیم -
4:32 - 4:34تا این تکنولوژی را در کانادا فراهم کنیم
-
4:34 - 4:38و در کارمان کمپینهایی به عربی، انگلیسی،
-
4:38 - 4:41فرانسوی، کریولی و اسپانیایی
راه انداختهلیم. -
4:42 - 4:45وقتی در مورد مسائل پناهندگان صحبت میکنیم،
-
4:45 - 4:47اغلب روی آمار رسمی تمرکز داریم
-
4:47 - 4:51در مورد ۶۸ و نیم میلیون نفری که به اجبار
در سرتاسر دنیا جا به جا شدهاند. -
4:52 - 4:54اما واقعیت به مراتب بزرگتر است.
-
4:55 - 5:00تا سال ۲۰۵۰، ۱۴۰ میلیون نفر دیگر
-
5:00 - 5:04در خطر آوارگی بر اثر
تخریب محیط زیست خواهند بود. -
5:04 - 5:09و امروز--همین امروز--
تقریبا یک میلیارد نفر -
5:09 - 5:12در زاغههای غیرقانونی زندگی میکنند.
-
5:13 - 5:15اسکان مجدد و جذب شدن به جامعه جدید
-
5:15 - 5:18یکی از بزرگترین چالشهای زمان ماست.
-
5:19 - 5:23و امید ما این است که اتار بتواند برای
هرکدام از تازهواردان یک حامی فراهم کند. -
5:24 - 5:28امید ما این است که اتار بتواند
تلاشهای فعلی را بیشتر کند -
5:29 - 5:31و فشارهای شبکهی امنیت
اجتماعی را کاهش دهد -
5:31 - 5:34که تا همین حالا نیز
آسیب بسیار زیادی خورده. -
5:35 - 5:38اما مهمترین چیز برای ما
-
5:38 - 5:42این است که کار ما کمک کند
به احیای حقوق و منزلتی -
5:42 - 5:46که پناهندگان در فرایند اسکان مجدد
و جذب شدن در جامعه از دست میدهند -
5:46 - 5:50با ارائه منابعی که آنان برای
کمک به خود نیاز دارند. -
5:50 - 5:51متشکرم.
-
5:51 - 5:54(تشویق)
- Title:
- پناهندگان برای شروع زندگی تازه به چه چیزی نیاز دارند؟
- Speaker:
- محمد ادریس
- Description:
-
بر اساس اعلام کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد هر دقیقه، ۲۰ نفر به دلیل تغییرات آب وهوا، بحرانهای اقتصادی و بیثباتی سیاسی آواره میشوند. چطور میتوانیم به آنان کمک کنیم تا بر موانع بر سر راه شروع یک زندگی جدید فائق آیند؟ مقیم تد، محمد ادریس تیمی از تکنیسینها، محققان و پناهندگان را رهبری میکند تا اتار را توسعه دهند. اتار اولین حامی مجازی با پشتیبانی هوش مصنوعی است که آوارگان را از طریق اسکان مجدد راهنمایی میکند و کمک میکند حقوق و منزلت خود را بازیابند. ادریس میگوید: «دسترسی به منابع و اطلاعات درست میتواند تفاوت بین مرگ و زندگی باشد.»
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:07
Maryam Manzoori approved Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Pedram Pourasgari accepted Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for What refugees need to start new lives |