Return to Video

ما يحتاجه اللاجئون لبدء حياة جديدة

  • 0:01 - 0:02
    قبل ما يقارب العامان،
  • 0:02 - 0:05
    تلقيتُ اتصالًا غير حياتي.
  • 0:06 - 0:09
    "مرحباً، هذا قريبك حسن."
  • 0:09 - 0:11
    تجمدت.
  • 0:11 - 0:14
    فأنا أعرف أكثر من 30 قريب لي،
  • 0:14 - 0:16
    ولا أعرف أحدًا منهم يدعى حسن.
  • 0:18 - 0:20
    تبين لاحقًا أن حسن كان قريب أمي
  • 0:20 - 0:23
    وقد وصل للتو إلى مونتريال كلاجئ.
  • 0:23 - 0:25
    وخلال الأشهر القليلة التالية،
  • 0:25 - 0:28
    قدِم ثلاثة أقارب آخرين لي إلى كندا
    لتقديم طلب لجوء
  • 0:28 - 0:31
    حيث لم يكونوا يملكون أكثر من الملابس
    التي يرتدونها.
  • 0:32 - 0:34
    في العامين التاليين
    لتلك المكالمة الهاتفية،
  • 0:34 - 0:36
    تغيرت حياتي بالكامل.
  • 0:36 - 0:37
    تركت الأوساط الأكاديمية
  • 0:37 - 0:42
    وها أنا أقود الآن فريقًا متنوعًا
    من التكنولوجيين والباحثين واللاجئين
  • 0:42 - 0:46
    والذين يطورون موارد ذات صلة
    بالمساعدة الذاتية للقادمين الجدد.
  • 0:46 - 0:50
    نود مساعدتهم للتغلب على الحواجز
    اللغوية، والثقافية وغيرها
  • 0:50 - 0:54
    التي تُشعرهم وكأنهم فقدوا
    السيطرة على حيواتهم الخاصة.
  • 0:54 - 0:57
    ونشعر أن الذكاء الاصطناعي يمكنهم من
    استعادة حقوقهم وكرامتهم
  • 0:57 - 0:59
    التي يفقدها الكثيرون عندما
    يطلبون المساعدة.
  • 1:01 - 1:03
    إن تجربة عائلتي في اللجوء
    ليست فريدة من نوعها.
  • 1:04 - 1:06
    وفقًا لمفوضية شؤون اللاجئين،
  • 1:06 - 1:09
    ففي كل دقيقة تمر، ينزح 20 شخصًا جديدًا
  • 1:09 - 1:12
    بسبب التغير المناخي، أو الأزمات الاقتصادية
  • 1:12 - 1:14
    أو نتيجة لعدم الاستقرار السياسي
    والاجتماعي.
  • 1:14 - 1:17
    وخلال تطوعي في ملجأ محلي
    تابع لمجموعة الشبان المسيحيين
  • 1:17 - 1:20
    الذي تم إرسال قريبي حسن وأقربائي الآخرين
    إليه
  • 1:20 - 1:23
    شهدنا وتعرفنا تثمين
  • 1:23 - 1:27
    مدى الجهود والتنسيق الذي يحتاجه
    إعادة التوطين.
  • 1:27 - 1:31
    أول ما تحتاجه عند الوصول، أن تجد محاميًا
  • 1:31 - 1:33
    وتجهز وثائقك الشرعية في غضون أسبوعين.
  • 1:33 - 1:37
    ثم عليك أن تحجز موعدًا لدى طبيب مفوض
    من الحكومة،
  • 1:37 - 1:40
    حتى يكون بإمكانك بعدها أن تقدم
    على إذن عمل.
  • 1:40 - 1:42
    يأتي بعدها البحث عن مكان لتسكن فيه
  • 1:42 - 1:45
    قبل أن تتلقى أي نوع من المساعدة
    الاجتماعية.
  • 1:47 - 1:49
    مع فرار الآلاف من الولايات المتحدة
  • 1:49 - 1:51
    إلى كندا بحثًا عن اللجوء خلال الأعوام القليلة الماضية،
  • 1:51 - 1:53
    لاحظنا سريعًا أن الأمر يبدو
  • 1:53 - 1:57
    أن الأشخاص الذين هم بحاجة للمساعدة
    أكبر من حجم الموارد المتاحة لمساعدتهم.
  • 1:57 - 1:59
    فالخدمات الاجتماعية لا تتوسع بسرعة،
  • 2:00 - 2:03
    حتى وإن بذلت المجتمعات أفضل ما لديها
  • 2:03 - 2:05
    لمساعدة المزيد من الأشخاص بالموارد
    المحدودة،
  • 2:05 - 2:08
    فإن القادمون الجدد يقضون وقتهم منتظرين
    في المجهول،
  • 2:08 - 2:10
    لا يعلمون لأي اتجاه يسيرون.
  • 2:10 - 2:12
    في مونتريال، على سبيل المثال،
  • 2:12 - 2:16
    على الرغم من إنفاق ملايين الدولارات
    لدعم جهود إعادة التوطين،
  • 2:16 - 2:18
    فإن ما يقارب 50% من القادمين الجدد
    لا يعلمون
  • 2:18 - 2:21
    بتواجد مصادر مجانية
  • 2:21 - 2:23
    تساعدهم بكل شيء بدأً من ملء
    المعاملات الورقية
  • 2:23 - 2:24
    وانتهاءً بتوفير العمل.
  • 2:25 - 2:28
    التحدي ليس بعدم تواجد هذه المعلومات.
  • 2:29 - 2:33
    فعلى النقيض، يملك هؤلاء كمًا هائلًا
    من المعلومات
  • 2:33 - 2:36
    التي من الصعوبة بمكان جمعها جميعًا معًا.
  • 2:37 - 2:41
    "لا تعطني معلومات أكثر،
    أخبرني ماذا أفعل وحسب،"
  • 2:41 - 2:44
    جملة سمعناها مرارً وتكرارًا.
  • 2:44 - 2:47
    تعكس مدى صعوبة تحمل الكثير
  • 2:47 - 2:50
    في أول وصولك لدولة جديدة.
  • 2:51 - 2:54
    تبًا، فقد عانيت نفس المشاكل
    عندما وصلت مونتريال،
  • 2:54 - 2:56
    برغم حصولي
    على شهادة الدكتوراه.
  • 2:56 - 2:58
    (ضحك)
  • 2:58 - 3:01
    كما قال أحد أعضاء فريقنا، وهو لاجئ أيضًا:
  • 3:02 - 3:05
    "في كندا، شريحة الهاتف المحمول
    أهم من الطعام،
  • 3:05 - 3:07
    لأننا لن نموت من الجوع."
  • 3:08 - 3:11
    لكن وصولنا للمصادر والمعلومات الصحيحة
  • 3:11 - 3:15
    يشكل الفرق بين حياتنا وموتنا.
  • 3:15 - 3:17
    دعوني أُعيد هذا مرة أخرى:
  • 3:17 - 3:20
    الوصول للمصادر والمعلومات الصحيحة
  • 3:20 - 3:24
    يشكل الفرق بين الحياة والموت.
  • 3:25 - 3:27
    لمعالجة هذه المشاكل،
  • 3:27 - 3:29
    أنشأنا Atar،
  • 3:29 - 3:32
    أول محامِ مساعد بتقنية الذكاء الاصطناعي
  • 3:32 - 3:34
    والذي يقودك خطوة خطوة عبر أسبوعك الأول
  • 3:34 - 3:36
    من وصولك للمدينة الجديدة.
  • 3:36 - 3:38
    أخبر "أتار" المساعدة التي تريدها منه وحسب.
  • 3:39 - 3:41
    سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية
  • 3:41 - 3:43
    ليفهم ظروفك الخاصة
  • 3:43 - 3:46
    ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات.
  • 3:46 - 3:49
    مثلًا: هل تملك مكانًا لتبيت فيه الليلة؟
  • 3:50 - 3:52
    إذا كانت الإجابة لا،
    هل تفضل مأوىً خاصًا بالنساء؟
  • 3:53 - 3:55
    هل لديك أطفال؟
  • 3:55 - 3:59
    سينشئ عندها Atar قاعدة خاصة بك،
    قائمة بما عليك فعله خطوة بخطوة
  • 3:59 - 4:01
    تخبرك كل شيء تحتاج لمعرفته،
  • 4:01 - 4:04
    بدءًا من أين تذهب، وكيف تصل إلى المكان،
  • 4:04 - 4:05
    وماذا تحمل معك
  • 4:05 - 4:06
    وماذا تتوقع.
  • 4:07 - 4:09
    تستطيع سؤاله في أي وقت،
  • 4:09 - 4:11
    وإذا لم يملك Atar إجابة على أسئلتك،
  • 4:11 - 4:14
    سيتم وصلك بشخص حقيقي يملك الإجابة لأسئلتك.
  • 4:15 - 4:16
    أما الأكثر إثارة
  • 4:17 - 4:20
    فهو في كوننا نساعد الإنسانية
    ومنظمات الخدمة الاجتماعية
  • 4:20 - 4:24
    بجمع المعلومات والإحصائيات اللازمة لفهم
  • 4:24 - 4:26
    الحاجات المتغيرة للقادمين الجدد
  • 4:26 - 4:27
    في الوقت الآني.
  • 4:28 - 4:29
    هذا تغيير لقواعد اللعبة.
  • 4:30 - 4:32
    لدينا شراكة مسبقة مع مفوضية شؤون اللاجئين
  • 4:32 - 4:34
    لتزويد كندا بهذه التكنولوجيا،
  • 4:34 - 4:38
    وقد عقدنا حملات داخل عملنا بعدة لغات
    كالعربية، والإنجليزية،
  • 4:38 - 4:41
    والفرنسية، والكريولية، والإسبانية.
  • 4:42 - 4:45
    عندما نتحدث عن مشكلة اللاجئين،
  • 4:45 - 4:47
    نركز عادة على الإحصائيات الحكومية
  • 4:47 - 4:51
    لأكثر من 65.8 مليون شخص
    مهجر قسريًا حول العالم.
  • 4:52 - 4:54
    لكن في الحقيقة فإن العدد أكبر
    من ذلك بكثير.
  • 4:55 - 5:00
    بحلول عام 2050، سيكون
    ما يقارب ال140 مليون شخص
  • 5:00 - 5:04
    تحت خطر النزوح نتيجة للتدهور البيئي.
  • 5:04 - 5:09
    وفي يومنا هذا هناك ما يقارب مليار شخص
  • 5:09 - 5:12
    ممن يعيشون في المستوطنات
    غير القانونية والأحياء الفقيرة.
  • 5:13 - 5:15
    إن إعادة التوطين والإدماج في المجتمع
  • 5:15 - 5:18
    واحدًا من أعظم تحديات في وقتنا الحاضر.
  • 5:19 - 5:23
    وأملنا بأن يستطيع Atar بتزويد
    كل قادم جديد بمحام خاص.
  • 5:24 - 5:28
    وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا
  • 5:29 - 5:31
    ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي
  • 5:31 - 5:34
    والتي تمددت تمددًا فاق التصور.
  • 5:35 - 5:38
    لكن ما يشغل بالنا
  • 5:38 - 5:42
    أن يساعد عملنا هذا على إعادة
    الحقوق والكرامة
  • 5:42 - 5:46
    للاجئين الذين فقدوهما
    عبر عمليتي إعادة التوطين والدمج
  • 5:46 - 5:50
    وذلك من خلال تزويدهم بالمصادر
    التي يحتاجونها ليساعدوا أنفسهم.
  • 5:50 - 5:51
    شكرًا لكم.
  • 5:51 - 5:54
    (تصفيق)
Title:
ما يحتاجه اللاجئون لبدء حياة جديدة
Speaker:
محمد إدريس
Description:

وفقا لمفوضية شؤون اللاجئين ينزح كل دقيقة، 20 شخصًا جديدًا نتيجة لتغيير المناخ، والأزمة الاقتصادية وعدم الاستقرار السياسي. كيف يمكننا مساعدتهم للتغلب على العقبات ليستطيعوا بدء حياة جديدة؟ يقود زميل TED محمد إدريس فريقًا من التكنولوجيين، والباحثين واللاجئين لتطوير Atar، أول محامِ مساعد بتقنية الذكاء الاصطناعي والذي يساعد النازحين من خلال توجيههم لتم إعادة توطينهم، وليستعيدوا حقوقهم وكرامتهم. يقول إدريس "إن الوصول إلى الموارد والمعلومات الصحيحة سيشكل الفرق بين الحياة والموت" .

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:07

Arabic subtitles

Revisions