Return to Video

113 歲許哲女士的雋永智慧 | TEDxSingapore

  • 0:03 - 0:07
    許哲女士大半輩子都在濟困扶貧。
  • 0:07 - 0:09
    現已過期頤之年的她
  • 0:09 - 0:13
    仍花大量時間讀書、
    學習、與人會面、
  • 0:13 - 0:17
    收集並分發食物和善款
    給有需要的人。
  • 0:17 - 0:19
    她創辦的慈善組織「心連心」,
  • 0:19 - 0:23
    起源於 1929 年,
    原名「貧困之友」。
  • 0:23 - 0:25
    這是許哲:
  • 0:25 - 0:28
    【我母親教會我的那些事】
  • 0:29 - 0:31
    許哲:當時我們家境困難,
  • 0:31 - 0:33
    以莊稼為食,
  • 0:33 - 0:36
    像紅薯和竹筍之類的。
  • 0:36 - 0:39
    某天我們坐下來
  • 0:40 - 0:41
    一起吃飯,
  • 0:41 - 0:44
    一個婦人帶著她的孩子
  • 0:45 - 0:46
    靠過來,說:
  • 0:46 - 0:48
    「我們已經兩天沒吃飯了,
  • 0:48 - 0:50
    請幫幫我們吧。」
  • 0:50 - 0:54
    我母親便將桌上的飯菜,
  • 0:54 - 0:56
    本來是要給我們吃的,
  • 0:56 - 0:57
    全都給了他們。
  • 0:57 - 0:59
    她說:
  • 0:59 - 1:00
    「我們昨天吃過了。
  • 1:00 - 1:03
    但他們兩天沒吃飯。
  • 1:03 - 1:06
    他們比我們更應得這份食物。」
  • 1:06 - 1:08
    對我來說,這是很好的一課。
  • 1:08 - 1:14
    我竭盡一生為那些
    生活不如我的人著想。
  • 1:14 - 1:18
    那是我一生的指路明燈。
  • 1:18 - 1:21
    【心連心 - 是如何開始的】
  • 1:22 - 1:25
    哦,一開始是另一個名字:
  • 1:25 - 1:28
    「貧困之友」,創立於 1923 年。
  • 1:28 - 1:31
    無論去哪裡,我都做著同樣的事:
  • 1:31 - 1:32
    一放下包包,
  • 1:32 - 1:38
    我就立刻去尋找挨餓的人。
  • 1:38 - 1:41
    後來到了新加坡,
  • 1:41 - 1:44
    才改名為「心連心」。
  • 1:44 - 1:48
    「心連心」的宗旨
    是竭盡所能給予他人:
  • 1:48 - 1:52
    無論是食物、房租、
  • 1:52 - 1:57
    醫療費用等等。
  • 1:57 - 1:59
    我們——
  • 1:59 - 2:02
    有時人們聽了我的演講
  • 2:02 - 2:04
    也會捐錢。
  • 2:04 - 2:07
    我們把這些錢送給有需要的人。
  • 2:07 - 2:08
    如今
  • 2:08 - 2:11
    我們照顧 15 名新加坡老人,
  • 2:11 - 2:17
    還有在胡志明市的
    五個家庭及 34 名盲人。
  • 2:17 - 2:20
    【貧窮、飢餓和承諾】
  • 2:20 - 2:22
    有段時間
  • 2:23 - 2:26
    我們特別特別窮。
  • 2:27 - 2:31
    我去河邊洗家人的衣服。
  • 2:31 - 2:37
    在把衣服晾在矮樹叢上時,
  • 2:38 - 2:44
    我們去找任何能吃的東西。
  • 2:44 - 2:46
    我當時太餓了,
  • 2:46 - 2:49
    環顧周遭無人,
  • 2:49 - 2:51
    便俯下身去,
  • 2:51 - 2:53
    抓起一把草,
  • 2:53 - 2:55
    猛塞進嘴巴。
  • 2:55 - 2:58
    這一點點草,遠遠不足以止饑,
  • 2:58 - 3:03
    雖然確實遏止我的飢餓感,
  • 3:03 - 3:06
    所以吃起來還不錯,
  • 3:06 - 3:08
    但肚子還是咕咕叫。
  • 3:08 - 3:10
    我告訴自己:
  • 3:10 - 3:16
    「我要竭盡所能,
    讓所有的人都無需吃草。」
  • 3:17 - 3:20
    這也是我現在的行事準則。
  • 3:20 - 3:25
    無論什麼人挨餓,我都盡力幫助。
  • 3:26 - 3:28
    現在我還這麼做。
  • 3:28 - 3:31
    我會四處走走,看有沒有人挨餓。
  • 3:32 - 3:34
    我會分享我的碗
  • 3:34 - 3:38
    和碗裡的米飯。
  • 3:38 - 3:41
    這是我現在的生活——
  • 3:41 - 3:46
    與那些比我更餓的人分享我的所有。
  • 3:46 - 3:48
    如果我們一樣餓,
  • 3:48 - 3:50
    我會對半分。
  • 3:50 - 3:52
    【「哈哈笑」和加倍的歡樂】
  • 3:52 - 3:55
    有人曾問我:
  • 3:55 - 3:58
    「為什麼你不待在家頤養天年,
  • 3:58 - 4:01
    卻去照顧 20 個人呢?」
  • 4:01 - 4:02
    我回答:
  • 4:02 - 4:05
    「如果我自己享用食物,
  • 4:05 - 4:08
    只有我獨自哈哈笑;
  • 4:08 - 4:10
    但我若是與 20 個人分享,
  • 4:10 - 4:12
    就有 21 人哈哈笑。
  • 4:12 - 4:17
    你瞧,歡樂一下子
    就翻成 21 倍!」
  • 4:17 - 4:21
    六個月後,我們參加一次會議。
  • 4:21 - 4:25
    在當中的茶憩時刻,
  • 4:25 - 4:28
    有個人走過來對我說:
  • 4:28 - 4:33
    「謝謝你教會我
    如何做到 21 倍的歡樂。」
  • 4:34 - 4:38
    我說:「下次見面的時候,
    我們可以有 42 倍的笑容。」
  • 4:38 - 4:41
    但還沒做到 42 倍的笑容。
  • 4:41 - 4:45
    還在等待它來到的那一天。
  • 4:46 - 4:49
    【生活總有煩心時】
  • 4:49 - 4:52
    生活總會有煩心的時候。
  • 4:52 - 4:56
    我們只能盡己所能解決問題,
  • 4:56 - 4:58
    剩下的就接受它。
  • 4:58 - 5:00
    不要老想著問題,
  • 5:00 - 5:02
    哭啊哭的。
  • 5:02 - 5:04
    因為你哭泣
  • 5:04 - 5:07
    還得花錢買手帕。
  • 5:08 - 5:09
    (鏡頭後男性的聲音):
    「這時應該『哈哈笑』。」
  • 5:09 - 5:11
    許哲:沒錯,「哈哈笑。」
  • 5:11 - 5:14
    不花錢,也不需要買手帕。
  • 5:14 - 5:17
    「哈哈笑」比哭泣好多了。
Title:
113 歲許哲女士的雋永智慧 | TEDxSingapore
Description:

許哲女士生於 1898 年,中國廣東省的貧窮四個孩子家庭,她排行老二。她十六歲時去香港讀書,成為速記員和會計。之後在英國當護士。在擔任護士後,她加入國際和平志願服務,去歐洲各地和巴拉圭幫助有需之人。此後許哲移民新加坡,在 1930 年設立了安老院並擔任護士長,一直工作到 85 歲。現在年逾百歲的她,繼續以志工組織「心連心」幫助有需要的人。【註:許女士已於 2011 年 12 月 7 日逝世,享年 113 歲 153 天】

2010 年 12 月,她加入新加坡 TEDx 演講的女性講者群。在為期兩天的國際 TED 女性活動中,分享她的人生故事和思想。

http://www.ted.com/tedx/events/1191
http://www.ted.com/tedx/events/1287
http://www.hearttoheartservice.org/AboutFounder.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Teresa_Hsu_Chih

TEDxSingapore 由一群熱衷於 TED 和分享思想的人於 2014 年 4 月創立。迄今共數千人。 TEDxSingapore 是 100% 社區創立的組織,加入免費。歡迎訪問我們的主頁:www.TEDxSingapore.sg

此演講是以 TED 會議格式進行的 TEDx 活動,由當地社區獨立組織和舉辦。 請至 https://www.ted.com/tedx 進一步了解詳情。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
05:29

Chinese, Traditional subtitles

Revisions