Cách công nghệ đã giúp tôi đọc sách
-
0:01 - 0:05Khi tôi còn là một cậu bé khoảng ba hoặc bốn tuổi
-
0:05 - 0:09Tôi nhớ mẹ đã đọc một câu chuyện cho tôi
-
0:09 - 0:12và hai anh trai tôi.
-
0:12 - 0:14và tôi nhớ đã đặt tay của mình lên
-
0:14 - 0:16để cảm nhận trang sách,
-
0:16 - 0:19và cảm nhận hình ảnh mọi người đang nói đến
-
0:19 - 0:22Và mẹ tôi nói rằng " Con yêu,
-
0:22 - 0:24hãy nhớ rằng con không thể nhìn thấy
-
0:24 - 0:28không thể sờ được hình ảnh
-
0:28 - 0:30và không thể sờ thấy những gì in trên trang giấy
-
0:30 - 0:32Và tôi nghĩ:
-
0:32 - 0:34"Nhưng đó là những gì tôi muốn làm.
-
0:34 - 0:38Tôi yêu thích những câu chuyện. Tôi muốn đọc"
-
0:38 - 0:41Khi đó tôi nào có biết
-
0:41 - 0:43rằng tôi sẽ là một phần của
một cuộc cách mạng kỹ thuật -
0:43 - 0:47và điều đó sẽ biến giấc mơ thành hiện thực.
-
0:47 - 0:50Tôi được sinh non khoảng 10 tuần,
-
0:50 - 0:55điều này đã làm cho tôi bị mù, 64 năm trước
-
0:55 - 0:58Tình trạng này được gọi là "Xơ hóa sau thấu kính"
-
0:58 - 1:02và rất hiếm gặp trên thế giới hiện nay.
-
1:02 - 1:04Tôi nào có biết, khi nằm cuộn tròn
-
1:04 - 1:09trong lồng kính năm 1948
-
1:09 - 1:12tôi đã đươc sinh ra đúng nơi
-
1:12 - 1:15và đúng thời điểm,
-
1:15 - 1:19rằng tôi đã được sinh ra ở một đất nước
khiến tôi có thể tham gia -
1:19 - 1:22vào cuộc cách mạng công nghệ.
-
1:22 - 1:27Có tổng cộng 37 triệu người mù
trên hành tinh của chúng ta, -
1:27 - 1:30nhưng những người có thể sử dụng
những tiến bộ của công nghệ -
1:30 - 1:33chủ yếu đến từ Bắc Mỹ, Châu Âu,
-
1:33 - 1:38Nhật Bản và những quốc gia phát triển khác.
-
1:38 - 1:41Máy vi tính đã thay đổi cuộc sống của
tất cả những người có mặt ở khán phòng -
1:41 - 1:42và trên khắp thế giới,
-
1:42 - 1:43nhưng tôi nghĩ chúng đã thay đổi cuộc sống
-
1:43 - 1:47của những người khiếm thị hơn bất kỳ
cuộc sống của ai khác. -
1:47 - 1:50Vì thế tôi muốn nói với các bạn về sự tương tác
-
1:50 - 1:53giữa công nghệ thích ứng dựa trên máy vi tính
-
1:53 - 1:58và những người tình nguyện
đã giúp đỡ tôi nhiều năm nay -
1:58 - 2:01để tôi trở thành người như hôm nay.
-
2:01 - 2:04Đó là sự tương tác giữa những người tình nguyện,
-
2:04 - 2:07những nhà phát minh đầy đam mê và công nghệ,
-
2:07 - 2:10và đó là một câu chuyện mà rất nhiều
người khiếm thị khác có thể kể. -
2:10 - 2:14Nhưng ngày hôm nay hãy để cho tôi
kể cho các bạn một ít về nó. -
2:14 - 2:18Khi tôi 5 tuổi, tôi đến trường và học Braille
(hệ thống chữ nổi dành cho người mù) -
2:18 - 2:21Đây là một hệ thống tài tình gồm có 6 chấm
-
2:21 - 2:22được bấm vào giấy,
-
2:22 - 2:26và tôi có thể sờ chúng bằng những ngón tay mình.
-
2:26 - 2:29Tôi nghĩ rằng họ đang chiếu slide
hình học bạ lớp sáu của tôi. -
2:29 - 2:32Tôi không biết Julian Morrow lấy nó từ đâu.
-
2:32 - 2:33(cười)
-
2:33 - 2:35Tôi đọc khá tốt,
-
2:35 - 2:40nhưng để nhận thức tôn giáo và thưởng thức âm nhạc thì đòi hỏi phải cố gắng nhiều hơn.
-
2:40 - 2:41(cười)
-
2:41 - 2:43Khi bạn rời một nhà hát opera,
-
2:43 - 2:47bạn sẽ tìm thấy một biển báo chữ nổi trong những thang máy.
-
2:47 - 2:51Hãy tìm nó. Bạn đã bao giờ để ý chưa?
-
2:51 - 2:53Tôi lúc nào cũng tìm nó.
-
2:53 - 2:55(cười)
-
2:55 - 2:58Khi tôi còn đi học,
-
2:58 - 3:01những cuốn sách được chép lại thành chữ nổi,
-
3:01 - 3:04những người tình nguyện bấm từng chấm một
-
3:04 - 3:06nhờ thế tôi có sách để đọc,
-
3:06 - 3:08và việc bấm nốt đó cứ tiếp tục bởi những người tình nguyện mà hầu hết là phụ nữ,
-
3:08 - 3:11cho đến cuối thế kỷ 19 ở đất nước này,
-
3:11 - 3:13nhưng đó là cách duy nhất để tôi có thể đọc.
-
3:13 - 3:16Khi tôi học trung học,
-
3:16 - 3:19tôi có máy ghi âm cát-sét đầu tiên, hiệu Philips,
-
3:19 - 3:23và những cuộn băng ghi âm
đã trở thành thiết bị học tập -
3:23 - 3:25tiền vi tính.
-
3:25 - 3:28Tôi có thể nhờ gia đình và bạn bè đọc giùm tài liệu,
-
3:28 - 3:30và tôi có thể đọc lại nó
-
3:30 - 3:33nhiều lần nếu tôi cần.
-
3:33 - 3:35Và nó mang lại cho tôi sự tiếp xúc
-
3:35 - 3:37với nhiều người tình nguyện và người hỗ trợ.
-
3:37 - 3:41Ví dụ, khi tôi học Cao học
-
3:41 - 3:43tại trường đại học Queen's ở Canada,
-
3:43 - 3:47những tù nhân tại nhà tù ở Vịnh Collins
đã đồng ý giúp tôi. -
3:47 - 3:50Tôi đưa cho họ một máy ghi âm, và họ đọc vào đó.
-
3:50 - 3:51Một trong số họ nói với tôi,
-
3:51 - 3:54"Ron, chúng tôi sẽ không đi bất cứ nơi nào vào lúc này."
-
3:54 - 3:57(cười)
-
3:57 - 3:59Hãy nghĩ về điều này, Những người đàn ông này
-
3:59 - 4:03không có cơ hội học hành giống như tôi,
-
4:03 - 4:07đã giúp đỡ tôi đạt được Thạc sĩ ngành luật
-
4:07 - 4:11nhờ sự giúp đỡ tận tâm của họ.
-
4:11 - 4:13Vâng, tôi đã trở lại và trở thành một học giả
-
4:13 - 4:16ở trường đại học Melbourne's Monash,
-
4:16 - 4:19và trong 25 năm đó,
-
4:19 - 4:22những cuốn băng ghi âm là tất cả đối với tôi.
-
4:22 - 4:24Thực tế, trong văn phòng của tôi vào năm 1990,
-
4:24 - 4:29độ dài của những băng ghi âm tôi có
lên đến 18 dặm. -
4:29 - 4:36Các sinh viên, gia đình và bạn bè
đều đọc tài liệu cho tôi nghe. -
4:36 - 4:37Bà Lois Doery,
-
4:37 - 4:40người mà sau này tôi gọi là
"người mẹ mang thai hộ" -
4:40 - 4:44đã đọc cho tôi hàng ngàn giờ vào băng ghi âm.
-
4:44 - 4:46Một trong những lý do tôi đồng ý
nói chuyện ngày hôm nay -
4:46 - 4:49là vì tôi hy vọng rằng bà Lois sẽ có mặt ở đây
-
4:49 - 4:53để tôi có thể giới thiệu và cảm ơn bà
trước mặt mọi người. -
4:53 - 4:57Nhưng thật đáng tiếc, sức khỏe không cho phép
bà đến đây ngày hôm nay. -
4:57 - 5:01Nhưng tôi xin cảm ơn bà Lois ở đây,
từ bục diễn thuyết này. -
5:01 - 5:08(Vỗ tay)
-
5:14 - 5:21I nhìn thấy máy tính Apple đầu tiên vào năm 1984,
-
5:21 - 5:22và tôi tự nhủ rằng,
-
5:22 - 5:27"Thứ này có một màn hình thủy tinh lớn,
không hữu ích với tôi lắm" -
5:27 - 5:31Nhưng tôi đã quá sai.
-
5:31 - 5:36Năm 1987, vào tháng mà con trai cả Gerard
của chúng tôi được sinh ra, -
5:36 - 5:38tôi đã có chiếc máy tính khiếm thị đầu tiên
-
5:38 - 5:41và nó đang ở đây.
-
5:41 - 5:43Bạn có nhìn thấy nó không?
-
5:43 - 5:48Và bạn thấy nó không có cái gọi là màn hình.
-
5:48 - 5:52(cười)
-
5:52 - 5:54Nó là một cái máy tính khiếm thị.
-
5:54 - 5:56(cười)
-
5:56 - 5:58Nó là một chiếc Keynote Gold 84k,
-
5:58 - 6:03và 84k có nghĩa là nó có 84 kilobytes bộ nhớ.
-
6:03 - 6:05(cười)
-
6:05 - 6:10Các bạn đừng cười, tôi phải tốn 4.000USD
vào thời điểm đó để có nó đấy. (cười) -
6:10 - 6:15Tôi nghĩ là đồng hồ của tôi còn có bộ nhớ lớn hơn.
-
6:15 - 6:18Nó được phát minh bởi Russell Smith,
một nhà phát minh đầy đam mê -
6:18 - 6:21ở New Zealand, ông luôn muốn giúp đỡ
những người khiếm thị. -
6:21 - 6:25Thật đáng tiếc, ông ấy đã mất trong
một vụ rơi máy bay vào năm 2005, -
6:25 - 6:28nhưng ký ức về ông ấy luôn sống mãi trong tim tôi.
-
6:28 - 6:30Điều đó có nghĩa là, lần đầu tiên,
-
6:30 - 6:33tôi có thể đọc lại những gì tôi đã đánh máy.
-
6:33 - 6:35Nó có một bộ tổng hợp tiếng nói.
-
6:35 - 6:37Tôi đã viết cuốn sách đồng tác giả đầu tiên của tôi về luật lao động
-
6:37 - 6:42trên một máy đánh chữ vào năm 1979
hoàn toàn từ bộ nhớ. -
6:42 - 6:47Nhưng chiếc máy này cho phép tôi
đọc lại những gì tôi đã viết -
6:47 - 6:48và bước vào thế giới máy tính,
-
6:48 - 6:52ngay cả chỉ với bộ nhớ 84k của nó.
-
6:52 - 6:57Năm 1974, Ray Kurzweil,
một nhà phát minh vĩ đại người Mỹ, -
6:57 - 7:00xây dựng một cái máy có thể
quét những cuốn sách -
7:00 - 7:02và đọc chúng với bộ tổng hợp tiếng nói.
-
7:02 - 7:05Những đơn vị nhận dạng ký tự quang học
-
7:05 - 7:08chỉ thường hoạt động trên một phông chữ,
-
7:08 - 7:12nhưng bằng cách sử dụng thiết bị kép
máy quét dạng phẳng -
7:12 - 7:13và bộ tổng hợp tiếng nói,
-
7:13 - 7:18ông ấy phát triển một chiếc máy
có thể đọc bất cứ font chữ nào. -
7:18 - 7:21Và chiếc máy của ông ấy với kích thước
to như một chiếc máy giặt, -
7:21 - 7:25được giới thiệu vào ngày 13 tháng 01 năm 1976.
-
7:25 - 7:28Tôi thấy chiếc máy Kurzweil
bản thương mại đầu tiên -
7:28 - 7:31vào tháng 03 năm 1989, và nó làm tôi kinh ngạc,
-
7:31 - 7:34và vào tháng 9 năm 1989,
-
7:34 - 7:37tháng mà chức phó giáo sư của tôi
-
7:37 - 7:39tại trường đại học Monash được công bố,
-
7:39 - 7:43trường luật có một cái máy như vậy,
và tôi có thể sử dụng nó. -
7:43 - 7:47Lần đầu tiên, tôi có thể đọc những gì tôi muốn đọc
-
7:47 - 7:49bằng cách đặt một quyển sách lên máy quét.
-
7:49 - 7:51Tôi không phải tử tế với mọi người nữa!
-
7:51 - 7:54(cười)
-
7:54 - 7:56Tôi sẽ không còn bị kiểm duyệt nữa.
-
7:56 - 7:59Ví dụ, tôi thấy xấu hổ,
-
7:59 - 8:02và tôi thật sự thấy xấu hổ khi nhờ bất cứ ai
-
8:02 - 8:04đọc cho tôi một cách rõ ràng
những tài liệu về tình dục. -
8:04 - 8:08(cười)
-
8:08 - 8:12Nhưng, bạn biết đấy, vào giữa đêm,
tôi có thể bật một cuốn sách và.... -
8:12 - 8:18(cười) (vỗ tay)
-
8:22 - 8:25Bây giờ, máy đọc Kurzweil chỉ đơn giản là
-
8:25 - 8:27một chương trình trên máy laptop của tôi
-
8:27 - 8:28Nó đã thu nhỏ lại đến thế.
-
8:28 - 8:30Và bây giờ tôi có thể quét
cuốn tiểu thuyết mới nhất -
8:30 - 8:33mà không phải chờ đợi để có được nó
trong thư viện sách nói. -
8:33 - 8:36Tôi có thể theo kịp với bạn bè của tôi.
-
8:36 - 8:39Có rất nhiều người đã
giúp đỡ tôi trong cuộc sống, -
8:39 - 8:42mà tôi thậm chí còn chưa gặp.
-
8:42 - 8:45Một trong những người đó là
nhà phát minh Mỹ Ted Henter. -
8:45 - 8:48Ted là một tay đua xe môtô
-
8:48 - 8:52nhưng ông ấy đã gặp một tai nạn xe hơi
vào năm 1987 và bị mất thị lực, -
8:52 - 8:56điều này thật kinh khủng nếu bạn đang lái xe môtô.
-
8:56 - 8:58Sau đó ông ấy trở thành một vận động viên lướt ván
-
8:58 - 9:02và là một nhà vô địch lướt ván bị tàn tật.
-
9:02 - 9:05Nhưng vào năm 1989, ông hợp tác với Bill Joyce
-
9:05 - 9:09để phát triển một chương trình mà có thể đọc ra
-
9:09 - 9:11những gì trên màn hình máy tính
-
9:11 - 9:13từ mạng hoặc từ những gì trên máy tính.
-
9:13 - 9:17Nó được gọi là JAWS, Job Access With Speech (truy cập với lời nói)
-
9:17 - 9:19nghe nó như thế này:
-
9:19 - 9:22(JAWS nói)
-
9:30 - 9:32Ron McCallum: Chậm quá phải không?
-
9:32 - 9:33(cười)
-
9:33 - 9:35Bạn thấy đó, nếu tôi đọc như thế,
tôi sẽ ngủ gật mất. -
9:35 - 9:36Tôi làm chậm nó lại cho các bạn.
-
9:36 - 9:39Tôi sẽ yêu cầu bật nó ở tốc độ tôi thường đọc.
-
9:39 - 9:42Bật chức năng đó được không?
-
9:42 - 9:47(JAWS nói)
-
9:56 - 9:58(cười)
-
9:58 - 10:00RM: Bạn biết đấy, khi chấm điểm
bài luận của sinh viên -
10:00 - 10:02bạn muốn chấm nhanh cho xong.
-
10:02 - 10:09(cười) (vỗ tay)
-
10:11 - 10:15Công nghệ này cuốn hút tôi vào năm 1987
-
10:15 - 10:18bây giờ đã có trên iPhone của tôi
và của các bạn nữa. -
10:18 - 10:22Nhưng, bạn biết không,
tôi thấy rằng đọc với các máy móc -
10:22 - 10:24là một quá trình rất cô đơn.
-
10:24 - 10:29Tôi lớn lên với gia đình, bạn bè đọc sách cho tôi
-
10:29 - 10:32tôi yêu sự ấm áp và hơi thở
-
10:32 - 10:35và sự gần gũi của những người đọc sách.
-
10:35 - 10:37Bạn có thích được đọc cho nghe không?
-
10:37 - 10:40Và một trong những ký ức lâu dài nhất của tôi
-
10:40 - 10:45là năm 1999, Mary đọc cho tôi và bọn trẻ
-
10:45 - 10:48gần bãi biển Manly
-
10:48 - 10:51"Harrt Potter và hòn đá phù thủy"
-
10:51 - 10:53Nó là một quyển sách hay phải không?
-
10:53 - 10:56Tôi vẫn thích được ai đó đọc cho nghe.
-
10:56 - 10:58Nhưng tôi không từ bỏ công nghệ,
-
10:58 - 11:03bởi vì nó cho phép tôi có một cuộc sống tuyệt vời.
-
11:03 - 11:06Tất nhiên, đọc sách cho người mù
-
11:06 - 11:07có trước tất cả các công nghệ này.
-
11:07 - 11:11Cuối cùng, đĩa hát dung lượng lớn được phát triển
-
11:11 - 11:12vào những năm đầu của của thập niên 30,
-
11:12 - 11:15và bây giờ chúng ta đưa sách nói lên đĩa CD
-
11:15 - 11:21sử dụng hệ thống truy cập kỹ thuật số DAISY.
-
11:21 - 11:24Nhưng khi tôi đọc với giọng nói tổng hợp,
-
11:24 - 11:27Tôi thích về nhà và đọc một
cuốn tiểu thuyết đặc sắc -
11:27 - 11:31với một giọng thật.
-
11:31 - 11:33Bây giờ vẫn còn có những rào cản
-
11:33 - 11:35đối với chúng tôi, những người khuyết tật.
-
11:35 - 11:38Nhiều trang web không đọc được bằng JAWS
-
11:38 - 11:39và các công nghệ khác.
-
11:39 - 11:41Các trang web thường rất trực quan,
-
11:41 - 11:43và có tất cả các loại đồ thị
-
11:43 - 11:45và các nút bấm không được đặt tên,
-
11:45 - 11:49đó là lý do tại sao World Wide Web Consortium 3,
-
11:49 - 11:55được biết đến như W3C, đã phát triển
các tiêu chuẩn trên toàn thế giới -
11:55 - 11:56cho Internet.
-
11:56 - 12:02Và chúng tôi muốn tất cả người sử dụng Internet
hoặc chủ sở hữu trang web Internet -
12:02 - 12:04làm trang web của họ tương thích để
-
12:04 - 12:09chúng tôi những người bị mất thị lực
có thể có một sân chơi bình đẳng. -
12:09 - 12:13Có những rào cản khác gây ra bởi
pháp luật của chúng ta. -
12:13 - 12:15Ví dụ, ở Úc,
-
12:15 - 12:18giống như khoảng một phần ba
các quốc gia trên thế giới, -
12:18 - 12:22có trường hợp ngoại lệ bản quyền cho phép sách được in bằng hệ thống chữ Braille
-
12:22 - 12:24hoặc đọc cho những người khiếm thị.
-
12:24 - 12:28Nhưng những cuốn sách
không thể đi qua những biên giới. -
12:28 - 12:30Ví dụ, ở Tây Ban Nha, có 100.000
-
12:30 - 12:32sách có thể truy cập bằng tiếng Tây Ban Nha.
-
12:32 - 12:35Ở Argentina, có 50.000.
-
12:35 - 12:37Không một quốc gia Mỹ Latinh nào khác
-
12:37 - 12:39có nhiều hơn một vài ngàn.
-
12:39 - 12:41Nhưng vận chuyển sách là không hợp pháp
-
12:41 - 12:44từ Tây Ban Nha tới Mỹ Latinh.
-
12:44 - 12:46Hiện có thể truy cập hàng trăm ngàn cuốn sách
-
12:46 - 12:49ở Hoa Kỳ, Anh, Canada, Úc, v v,
-
12:49 - 12:52nhưng chúng không thể được
vận chuyển đến 60 quốc gia khác -
12:52 - 12:55nơi tiếng Anh là ngôn ngữ mẹ đẻ
và ngôn ngữ thứ hai. -
12:55 - 12:58Tôi đã nói với các bạn về Harry Potter.
-
12:58 - 13:01Vâng, bởi vì chúng ta không thể
vận chuyển sách qua biên giới, -
13:01 - 13:03nên phải có những phiên bản riêng biệt để đọc
-
13:03 - 13:06ở tất cả các nước nói tiếng Anh khác nhau:
-
13:06 - 13:09Anh, Hoa Kỳ, Canada, Úc,
-
13:09 - 13:11và New Zealand tất cả phải có
-
13:11 - 13:14những phiên bản đọc khác nhau của Harry Potter.
-
13:14 - 13:17Và đó là lý do tại sao, vào tháng tới tại Ma-rốc,
-
13:17 - 13:20một cuộc họp sẽ diễn ra giữa các quốc gia.
-
13:20 - 13:21Đó là điều mà một nhóm các quốc gia
-
13:21 - 13:23và Hiệp hội người mù thế giới ủng hộ,
-
13:23 - 13:26một hiệp ước xuyên biên giới
-
13:26 - 13:29để mà, nếu cuốn sách được phát hành
theo một ngoại lệ bản quyền -
13:29 - 13:31và các quốc gia khác có một ngoại lệ bản quyền,
-
13:31 - 13:33có thể vận chuyển chúng qua biên giới
-
13:33 - 13:36và mang sự sống cho mọi người,
đặc biệt ở các nước đang phát triển, -
13:36 - 13:40những người khiếm thị không có sách để đọc.
-
13:40 - 13:42Tôi muốn điều đó xảy ra.
-
13:42 - 13:51(vỗ tay)
-
13:51 - 13:54Cuộc sống của tôi đã có phước hạnh tuyệt vời
-
13:54 - 13:56với cuộc hôn nhân và những đứa con
-
13:56 - 14:00và một công việc thú vị để làm,
-
14:00 - 14:02cho dù đó là tại Đại học Trường Luật Sydney,
-
14:02 - 14:04nơi tôi đã là trưởng khoa một nhiệm kỳ,
-
14:04 - 14:07hay như bây giờ tôi ngồi trong Ủy ban Liên hợp quốc
-
14:07 - 14:10về Quyền của Người khuyết tật, tại Geneva.
-
14:10 - 14:15Tôi thực sự là một con người rất may mắn.
-
14:15 - 14:18Tôi tự hỏi tương lai nắm giữ những gì.
-
14:18 - 14:22Công nghệ này sẽ tiến xa hơn nữa,
-
14:22 - 14:26nhưng tôi vẫn còn nhớ 60 năm trước đây,
mẹ tôi đã nói rằng: -
14:26 - 14:27"Hãy nhớ rằng, con yêu,
-
14:27 - 14:32con sẽ không bao giờ có thể đọc các bản in
bằng ngón tay của con." -
14:32 - 14:37Tôi rất vui mừng vì sự tương tác
giữa những người làm sách chữ nổi, -
14:37 - 14:40những tình nguyện viên đọc sách
và các nhà phát minh đam mê, -
14:40 - 14:43đã cho phép giấc mơ được đọc
trở thành sự thật đối với tôi -
14:43 - 14:46và với người khiếm thị trên khắp thế giới.
-
14:46 - 14:50Tôi muốn cảm ơn nhà nghiên cứu của tôi
Hannah Martin, -
14:50 - 14:52là người truy cập vào trang trình bày,
-
14:52 - 14:57và vợ tôi, Giáo sư Mary Crock,
là ánh sáng của cuộc đời tôi, -
14:57 - 14:58đang đến để đón tôi.
-
14:58 - 14:59Tôi cũng muốn cảm ơn bà ấy.
-
14:59 - 15:01Tôi nghĩ là bây giờ tôi phải nói lời tạm biệt
-
15:01 - 15:03Chúc an lành cho các bạn. Cảm ơn rất nhiều.
-
15:03 - 15:05(vỗ tay)
-
15:05 - 15:14Yay! (vỗ tay)
-
15:21 - 15:27Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (Vỗ tay)
- Title:
- Cách công nghệ đã giúp tôi đọc sách
- Speaker:
- Ron McCallum
- Description:
-
Năm 1948, vài tháng sau khi ông được sinh ra, Ron McCallum đã mất đi thị lực. Trong buổi nói chuyện đầy thú vị và cảm động này, ông đã cho thấy làm thế nào ông có thể đọc - và ca ngợi sự phát triển của các công cụ thông minh, công nghệ máy tính tương thích đã làm điều đó có thể xảy ra. Với sự giúp đỡ của chúng, và các tình nguyện viên hào phóng, ông đã trở thành một luật sư, một học giả, và, trên tất cả, một người ham đọc sách. Chào mừng bạn đến cuộc cách mạng đóc sách của người khiếm thị. (Filmed at TEDxSydney.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Thanh Nguyen Cong accepted Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read | ||
Uyen Le Nguyen Tuong edited Vietnamese subtitles for How technology allowed me to read |