Return to Video

Hogyan tette lehetővé a technológia, hogy olvassak

  • 0:01 - 0:05
    Amikor úgy három-négy éves lehettem,
  • 0:05 - 0:09
    emlékszem, anyukám egy történetet olvasott nekem
  • 0:09 - 0:12
    és két bátyámnak,
  • 0:12 - 0:14
    és emlékszem, hogy rátettem a kezeimet
  • 0:14 - 0:16
    a könyv lapjaira,
  • 0:16 - 0:19
    hogy érezzem a képet, amiről éppen diskurálnak.
  • 0:19 - 0:22
    És anyukám így szólt: "Drágám,
  • 0:22 - 0:24
    ne feledd, hogy nem láthatod,
  • 0:24 - 0:28
    nem érezheted a képet
  • 0:28 - 0:30
    és nem érezheted a nyomtatást sem az oldalakon."
  • 0:30 - 0:32
    És magamban azon tűnődtem:
  • 0:32 - 0:34
    "De én ezt akarom tenni.
  • 0:34 - 0:38
    Szeretem a történeteket. Olvasni akarok."
  • 0:38 - 0:41
    Nem gondoltam volna,
  • 0:41 - 0:43
    hogy egy olyan technikai forradalom részese leszek majd,
  • 0:43 - 0:47
    mely valóra váltja ezt az álmomat.
  • 0:47 - 0:50
    Tíz héttel korábban jöttem a világra,
  • 0:50 - 0:55
    ami a vakságomhoz vezetett, úgy 64 évvel ezelőtt.
  • 0:55 - 0:58
    Az állapot neve retrolentális fibroplázia
  • 0:58 - 1:02
    ami most már rendkívül ritka a fejlett világban.
  • 1:02 - 1:04
    Aligha tudhattam, összekuporodva
  • 1:04 - 1:09
    1948-ban a csinos babainkubátoromban,
  • 1:09 - 1:12
    hogy a megfelelő helyre,
  • 1:12 - 1:15
    megfelelő időben születtem,
  • 1:15 - 1:19
    hogy egy olyan országban vagyok, ahol részese lehetek
  • 1:19 - 1:22
    a technikai forradalomnak.
  • 1:22 - 1:27
    Földünkön 37 millió teljesen vak ember él,
  • 1:27 - 1:30
    ám azok, akik osztozhatnak a technológiai változásokban
  • 1:30 - 1:33
    főként Észak-Amerika, Európa,
  • 1:33 - 1:38
    Japán és a világ más fejlett részeiben élnek.
  • 1:38 - 1:41
    A számítógépek megváltoztatták mindannyiunk életét ebben a teremben
  • 1:41 - 1:42
    és az egész világon,
  • 1:42 - 1:43
    ám úgy vélem, a látássérült emberek életét
  • 1:43 - 1:47
    jobban, mint más csoportokét.
  • 1:47 - 1:50
    És ezért mesélni akarok Önöknek
  • 1:50 - 1:53
    a számítógépekre épülő adaptív technológiák
  • 1:53 - 1:58
    és a sok önkéntes közötti együttműködésről, akik az évek során segítettek
  • 1:58 - 2:01
    azzá lenni, aki most vagyok.
  • 2:01 - 2:04
    Ez egy együttműködés önkéntesek,
  • 2:04 - 2:07
    lelkes feltalálók, és a technológia között,
  • 2:07 - 2:10
    és egy történet, melyet sok más látássérült is elmesélhetne.
  • 2:10 - 2:14
    De engedjék meg nekem, hogy most én beszéljek erről kicsit.
  • 2:14 - 2:18
    Ötéves koromban iskolába jártam és megtanultam a vakírást.
  • 2:18 - 2:21
    Ez egy leleményes, hat pontból álló rendszer,
  • 2:21 - 2:22
    melyet papírra lyukasztanak,
  • 2:22 - 2:26
    és érezhetem azokat az ujjaim segítségével.
  • 2:26 - 2:29
    Valójában, azt hiszem épp most mutatják a Braille olvasásról szóló bizonyítványomat.
  • 2:29 - 2:32
    Nem tudom, hogy Julian Morrow honnan szerezte ezt be.
  • 2:32 - 2:33
    (Nevetés)
  • 2:33 - 2:35
    Az olvasás nagyon jól ment,
  • 2:35 - 2:40
    de a vallásos és a zenei elismerésért jobban meg kellett dolgoznom.
  • 2:40 - 2:41
    (Nevetés)
  • 2:41 - 2:43
    Amikor elhagyják az operaházat,
  • 2:43 - 2:47
    Braille írásjegyeket találhatnak a liftekben.
  • 2:47 - 2:51
    Keressék meg! Észrevették már?
  • 2:51 - 2:53
    Én igen. Én mindig keresem őket.
  • 2:53 - 2:55
    (Nevetés)
  • 2:55 - 2:58
    Amikor még iskolás voltam,
  • 2:58 - 3:01
    a könyveket átírták az önkéntes vakírás-fordítók,
  • 3:01 - 3:04
    akik egyesével lyukasztottak,
  • 3:04 - 3:06
    így köteteket olvashattam,
  • 3:06 - 3:08
    melyeket főként nők készítettek
  • 3:08 - 3:11
    ebben az országban, a 19. század végétől,
  • 3:11 - 3:13
    de ez volt az egyedüli módja, hogy olvasni tudjak.
  • 3:13 - 3:16
    Amikor már középiskolás voltam,
  • 3:16 - 3:19
    megkaptam az első Philips márkájú, orsós felvevős magnetofonomat,
  • 3:19 - 3:23
    így a felvevős magnó lett az én számítógépeket megelőző
  • 3:23 - 3:25
    tanulási médiumom.
  • 3:25 - 3:28
    Rávehettem a családot és a barátokat, hogy olvassanak fel nekem,
  • 3:28 - 3:30
    majd ezt később visszajátszhattam
  • 3:30 - 3:33
    annyiszor, amennyiszer szükséges volt.
  • 3:33 - 3:35
    És ez kapcsolatba hozott engem
  • 3:35 - 3:37
    önkéntesekkel és segítőkkel.
  • 3:37 - 3:41
    Például, amikor az egyetemen tanultam
  • 3:41 - 3:43
    a Queen's Egyetemen, Kanadában,
  • 3:43 - 3:47
    a Collins Bay börtön rabjai beleegyeztek, hogy segítenek nekem.
  • 3:47 - 3:50
    Adtam nekik egy felvevős magnót és ráolvastak nekem.
  • 3:50 - 3:51
    Ahogy egyikük mondta nekem:
  • 3:51 - 3:54
    "Ron, mi most nem megyünk sehová."
  • 3:54 - 3:57
    (Nevetés)
  • 3:57 - 3:59
    De gondolják végig! Ezek az emberek,
  • 3:59 - 4:03
    akiknek semmi oktatási lehetőségük nem volt, mint nekem,
  • 4:03 - 4:07
    felajánlásukkal segítették megszerezni
  • 4:07 - 4:11
    jogi posztgraduális képesítéseimet.
  • 4:11 - 4:13
    Nos, visszamentem, és egyetemi tanár lettem
  • 4:13 - 4:16
    a melbourne-i Monash Egyetemen,
  • 4:16 - 4:19
    és 25 éven keresztül
  • 4:19 - 4:22
    a felvevős magnók jelentettek számomra mindent.
  • 4:22 - 4:24
    Az irodámban 1990-ben
  • 4:24 - 4:29
    valójában 18 mérföldnyi szalag volt.
  • 4:29 - 4:36
    Hallgatók, család és barátok mind felolvastak nekem.
  • 4:36 - 4:37
    Mrs. Lois Doery,
  • 4:37 - 4:40
    akit később pótanyámnak neveztem,
  • 4:40 - 4:44
    több ezer órányit olvasott fel nekem szalagra.
  • 4:44 - 4:46
    Az egyik oka, hogy beleegyeztem abba, hogy ezt az előadás ma megtartom,
  • 4:46 - 4:49
    az volt, hogy reméltem, hogy Lois itt lesz,
  • 4:49 - 4:53
    így bemutathatom Önöknek és nyilvánosan megköszönhetem neki.
  • 4:53 - 4:57
    De sajnos az egészségi állapota nem tette lehetővé számára, hogy ma eljöjjön.
  • 4:57 - 5:01
    De itt és most, ezen a fórumon megköszönöm neked, Lois.
  • 5:01 - 5:08
    (Taps)
  • 5:14 - 5:21
    Első Apple számítógépemmel 1984-ben találkoztam,
  • 5:21 - 5:22
    és azt gondoltam magamban:
  • 5:22 - 5:27
    "Ennek az izének üveg képernyője van, nem sok haszna van számomra."
  • 5:27 - 5:31
    Mekkorát tévedtem!
  • 5:31 - 5:36
    1987-ben, abban a hónapban, amikor a legidősebb fiam, Gerard született,
  • 5:36 - 5:38
    megkaptam első vakszámítógépemet,
  • 5:38 - 5:41
    ami tulajdonképpen itt is van.
  • 5:41 - 5:43
    Látják ott fenn?
  • 5:43 - 5:48
    És mint látják, nincs neki, hogy is hívják, képernyője.
  • 5:48 - 5:52
    (Nevetés)
  • 5:52 - 5:54
    Ez egy vakszámítógép.
  • 5:54 - 5:56
    (Nevetés)
  • 5:56 - 5:58
    Ez egy Keynote Gold 84k modell,
  • 5:58 - 6:03
    és a 84k itt ennyi kilobájt memóriát jelent.
  • 6:03 - 6:05
    (Nevetés)
  • 6:05 - 6:10
    Ne nevessenek, 4000 dolláromba került akkor. (Nevetés)
  • 6:10 - 6:15
    Azt hiszem, az órámnak is több memóriája van.
  • 6:15 - 6:18
    Russel Smith találta fel, egy lelkes új-zélandi feltaláló,
  • 6:18 - 6:21
    aki megpróbált a látássérült embereken segíteni.
  • 6:21 - 6:25
    Sajnos 2005-ben, egy repülőgépbalesetben életét vesztette,
  • 6:25 - 6:28
    ám emléke tovább él a szívemben.
  • 6:28 - 6:30
    Azt jelentette, hogy az első alkalommal
  • 6:30 - 6:33
    vissza tudtam olvasni azt, amit begépeltem.
  • 6:33 - 6:35
    Volt egy beszédszintetizátora.
  • 6:35 - 6:37
    Első, társszerzővel írt, munkajogról szóló könyvemet
  • 6:37 - 6:42
    egy írógépen írtam, még 1979-ben, pusztán emlékezetből.
  • 6:42 - 6:47
    Ezzel már visszaolvashattam, amit írtam
  • 6:47 - 6:48
    és beléphettem a számítógépek világába,
  • 6:48 - 6:52
    még ha csak 84 KB memóriával is.
  • 6:52 - 6:57
    A nagyszerű Ray Kurzweil, amerikai feltaláló 1974-ben
  • 6:57 - 7:00
    olyan berendezés létrehozásán dolgozott, mely könyveket digitalizált
  • 7:00 - 7:02
    és szintetikus beszéddel felolvasta őket.
  • 7:02 - 7:05
    Akkor az optikai karakterfelismerő egységek
  • 7:05 - 7:08
    csupán egy betűkészlettel működtek,
  • 7:08 - 7:12
    ám töltéscsatolt síkágyas lapolvasók
  • 7:12 - 7:13
    és beszédszintetizátorok használatával
  • 7:13 - 7:18
    kifejlesztett egy gépet, mely bármilyen betűkészletet tudott olvasni.
  • 7:18 - 7:21
    És a gépe, mely olyan nagy volt, mint egy mosógép,
  • 7:21 - 7:25
    1976. január 13-án került bevezetésre.
  • 7:25 - 7:28
    Az első kereskedelemben kapható Kurzweil géppel
  • 7:28 - 7:31
    1989 márciusában találkoztam, és lenyűgözött.
  • 7:31 - 7:34
    Majd 1989 szeptemberében
  • 7:34 - 7:37
    abban a hónapban, amikor docenssé avatásom
  • 7:37 - 7:39
    bejelentésre került a Monash Egyetemen,
  • 7:39 - 7:43
    a jogi egyetem beszerzett egyet, és használhattam is.
  • 7:43 - 7:47
    Az első alkalom volt, hogy azt olvashattam, amit csak akartam
  • 7:47 - 7:49
    úgy, hogy csak ráhelyeztem a könyvet a lapolvasóra.
  • 7:49 - 7:51
    Nem kellett már hízelegnem az embereknek!
  • 7:51 - 7:54
    (Nevetés)
  • 7:54 - 7:56
    Többé már nem leszek cenzúrázva.
  • 7:56 - 7:59
    Például akkor túl szégyenlős voltam,
  • 7:59 - 8:02
    és valójában most is, hogy megkérjek valakit,
  • 8:02 - 8:04
    hogy olvasson fel nekem hangosan szexuálisan szókimondó anyagot.
  • 8:04 - 8:08
    (Nevetés)
  • 8:08 - 8:12
    De tudják, lekaphattam egy könyvet az éjszaka közepén, és -
  • 8:12 - 8:18
    (Nevetés) (Taps)
  • 8:22 - 8:25
    Most már a Kurzweil felolvasó csupán
  • 8:25 - 8:27
    egy program a laptopomon.
  • 8:27 - 8:28
    Egy programmá zsugorodott.
  • 8:28 - 8:30
    És most már beolvastathatom a legújabb regényt
  • 8:30 - 8:33
    és nem kell várni, hogy bekerüljön a hangoskönyvek könyvtárába.
  • 8:33 - 8:36
    Lépést tarthatok a barátaimmal.
  • 8:36 - 8:39
    Temérdek ember segített nekem életemben.
  • 8:39 - 8:42
    és sokkal nem is találkoztam.
  • 8:42 - 8:45
    Az egyik egy másik amerikai feltaláló, Ted Henter.
  • 8:45 - 8:48
    Ted motorkerékpár versenyző volt,
  • 8:48 - 8:52
    de 1978-ban, egy autóbalesetben elvesztette a látását,
  • 8:52 - 8:56
    ami kétségbeejtő, ha motorozni szeretnénk.
  • 8:56 - 8:58
    Később vízisíző
  • 8:58 - 9:02
    és fogyatékos vízisí-bajnok lett.
  • 9:02 - 9:05
    De 1989-ben társult Bill Joyce-szal,
  • 9:05 - 9:09
    hogy kifejlesszenek egy programot, ami felolvassa,
  • 9:09 - 9:11
    ami a számítógép képernyőjén van
  • 9:11 - 9:13
    a netről vagy ami a számítógépen van.
  • 9:13 - 9:17
    A program a JAWS (Job Access With Speech),
  • 9:17 - 9:19
    és valahogy így hangzik:
  • 9:19 - 9:22
    (A JAWS beszél)
  • 9:30 - 9:32
    Ron McCallum: Nem túl lassú?
  • 9:32 - 9:33
    (Nevetés)
  • 9:33 - 9:35
    Tudják, ha így olvasnék, elaludnék.
  • 9:35 - 9:36
    Lelassítottam Önöknek.
  • 9:36 - 9:39
    Meg fogom kérni, hogy játsszuk le azzal a sebességgel, ahogy olvasok.
  • 9:39 - 9:42
    Lejátszhatnánk?
  • 9:42 - 9:47
    (A JAWS beszél)
  • 9:56 - 9:58
    (Nevetés)
  • 9:58 - 10:00
    RM: Tudják, amikor a hallgatók dolgozatait javítja az ember,
  • 10:00 - 10:02
    elég gyorsan túl akar jutni rajtuk.
  • 10:02 - 10:09
    (Nevetés) (Taps)
  • 10:11 - 10:15
    Ez a technológia, ami 1987-ben elkápráztatott engem,
  • 10:15 - 10:18
    most már az iPhone-omon és az Önökén is megtalálható.
  • 10:18 - 10:22
    De tudják, a gépi olvasást
  • 10:22 - 10:24
    nagyon magányos folyamatnak tartom.
  • 10:24 - 10:29
    Úgy nőttem fel, hogy a családom, barátaim olvastak nekem,
  • 10:29 - 10:32
    és szerettem az emberek melegségét, lélegzetét,
  • 10:32 - 10:35
    és közelségét, amikor olvasnak.
  • 10:35 - 10:37
    Szeretik, ha felolvasnak Önöknek?
  • 10:37 - 10:40
    Egyik legmaradandóbb emlékem
  • 10:40 - 10:45
    1999-ből való, Mary felolvasta nekem és a gyerekeknek
  • 10:45 - 10:48
    lent délen, Manly Beach közelében
  • 10:48 - 10:51
    a "Harry Potter és a bölcsek köve." c. regényt.
  • 10:51 - 10:53
    Hát nem egy nagyszerű könyv?
  • 10:53 - 10:56
    Még mindig szeretem, ha valaki a közelemben van és felolvas nekem.
  • 10:56 - 10:58
    De nem adnám fel a technológiát,
  • 10:58 - 11:03
    mert lehetővé tette, hogy nagyszerű életet éljek.
  • 11:03 - 11:06
    Természetesen a vakok számára készült hangoskönyvek
  • 11:06 - 11:07
    mind eme technológiát megelőzték.
  • 11:07 - 11:11
    Végül is a nagylemezeket
  • 11:11 - 11:12
    az 1930-as évek elején fejlesztették ki,
  • 11:12 - 11:15
    és most már hangoskönyveket rögzítünk a CD-lemezekre
  • 11:15 - 11:21
    a DAISY digitális rendszer használatával.
  • 11:21 - 11:24
    De amikor beszédszintetizátor hangjával olvasok,
  • 11:24 - 11:27
    szeretek hazajönni és egy pikáns regényt olvasni
  • 11:27 - 11:31
    igazi, emberi hanggal.
  • 11:31 - 11:33
    Nos még mindig vannak korlátok
  • 11:33 - 11:35
    nekünk, fogyatékos embereknek.
  • 11:35 - 11:38
    Temérdek weboldalt nem tudunk felolvastatni a JAWS programmal
  • 11:38 - 11:39
    és a többi technológiával.
  • 11:39 - 11:41
    A weboldalak gyakran nagyon vizuálisak,
  • 11:41 - 11:43
    és vannak mindenféle grafikonok, nyomógombok,
  • 11:43 - 11:45
    melyeket nem címkéznek,
  • 11:45 - 11:49
    és ezért a World Wide Web konzorcium 3,
  • 11:49 - 11:55
    - ismertebb nevén W3C - világszerte alkalmazott szabványokat fejlesztett ki
  • 11:55 - 11:56
    az internet számára.
  • 11:56 - 12:02
    És mi azt akarjuk, hogy az összes internetfelhasználó és internet-weboldal tulajdonosa
  • 12:02 - 12:04
    tegyék úgy kompatibilissé a webhelyeiket, hogy
  • 12:04 - 12:09
    mi látássérültek is egyenlő eséllyel elérhessük azokat.
  • 12:09 - 12:13
    Vannak más, törvény által előidézett korlátok is.
  • 12:13 - 12:15
    Például, Ausztráliának,
  • 12:15 - 12:18
    csakúgy, mint kb. a világ országai 1/3 részének,
  • 12:18 - 12:22
    szerzői jogi kivételei vannak, melyek lehetővé teszik, hogy a könyveket vakírással átírják
  • 12:22 - 12:24
    vagy felolvassák nekünk, vak embereknek.
  • 12:24 - 12:28
    De ezeket a könyveket nem vihetik országhatárokon át.
  • 12:28 - 12:30
    Például Spanyolországban 100.000
  • 12:30 - 12:32
    elérhető könyv van spanyolul.
  • 12:32 - 12:35
    Argentínában 50.000.
  • 12:35 - 12:37
    Semmilyen más latin-amerikai országban
  • 12:37 - 12:39
    nincs pár ezernél több.
  • 12:39 - 12:41
    De illegális a könyvek átszállítása
  • 12:41 - 12:44
    Spanyolországból Latin-Amerikába.
  • 12:44 - 12:46
    Több százezer elérhető könyv található
  • 12:46 - 12:49
    az Egyesült Államokban, Nagy-Britanniában, Kanadában, Ausztráliában, és a többi,
  • 12:49 - 12:52
    de ezeket nem lehet átszállítani a világ azon 60 országába,
  • 12:52 - 12:55
    ahol az angol az első, illetve a második nyelv.
  • 12:55 - 12:58
    És ne felejtsék, Harry Potterről meséltem Önöknek.
  • 12:58 - 13:01
    Nos, mivel nem vihetjük át a könyveket a határon,
  • 13:01 - 13:03
    különféle verziókat kell olvasni
  • 13:03 - 13:06
    mindegyik különböző angolul beszélő országban:
  • 13:06 - 13:09
    Nagy-Britanniában, az Egyesült Államokban, Kanadában, Ausztráliában,
  • 13:09 - 13:11
    és Új Zélandon mind
  • 13:11 - 13:14
    különféle Harry Pottert lehet olvasni.
  • 13:14 - 13:17
    És ezért jövő hónapban, Marokkóban,
  • 13:17 - 13:20
    mindezen országok közös találkozót szerveznek.
  • 13:20 - 13:21
    Ez olyasvalami, melyet több ország
  • 13:21 - 13:23
    és a Vakok Világszövetsége is támogat,
  • 13:23 - 13:26
    egy országhatárokat átlépő egyezmény
  • 13:26 - 13:29
    mely arról szól, hogy ha a könyvek szerzői jogi védelmi kivétellel rendelkeznek,
  • 13:29 - 13:31
    és a másik ország is rendelkezik a kivétellel,
  • 13:31 - 13:33
    átvihetjük azokat a könyveket az országhatáron át
  • 13:33 - 13:36
    és életet adhatunk embereknek, különösen a fejlődő országokban,
  • 13:36 - 13:40
    vak embereknek, akiknek nincs mit olvasniuk.
  • 13:40 - 13:42
    Azt akarom, hogy ez létrejöjjön.
  • 13:42 - 13:51
    (Taps)
  • 13:51 - 13:54
    Az élet rendkívül megáldott
  • 13:54 - 13:56
    házassággal és gyerekekkel
  • 13:56 - 14:00
    és kétségkívül érdekes munkával,
  • 14:00 - 14:02
    legyen az a Sydney-i Jogi Egyetem,
  • 14:02 - 14:04
    ahol egy szemesztert dékánként tevékenykedtem,
  • 14:04 - 14:07
    vagy ahogy most, az ENSZ Rokkant Személyek Jogaival Foglalkozó Bizottságában (CRPD),
  • 14:07 - 14:10
    Genfben ülésezek.
  • 14:10 - 14:15
    Valóban nagyon szerencsés ember vagyok.
  • 14:15 - 14:18
    Kíváncsian vagyok, hogy mit tartogat a jövő.
  • 14:18 - 14:22
    A technológia még tovább fog fejlődni,
  • 14:22 - 14:26
    de még mindig emlékszem arra, amit anyukám mondott, 60 évvel ezelőtt,
  • 14:26 - 14:27
    "Ne felejtsd el, drágám,
  • 14:27 - 14:32
    soha nem leszel képes olvasni a nyomtatást az ujjaiddal."
  • 14:32 - 14:37
    Nagyon boldog vagyok, hogy a vakírás-fordítók,
  • 14:37 - 14:40
    önkéntes felolvasók és lelkes feltalálók együttműködése
  • 14:40 - 14:43
    lehetővé tette nekem és a világ vak embereinek,
  • 14:43 - 14:46
    hogy valóra válhasson ez az álom, hogy olvashatunk.
  • 14:46 - 14:50
    Szeretném megköszönni kutatómnak, Hannah Martinnak,
  • 14:50 - 14:52
    aki a dialapozóm, aki lapozza a diákat,
  • 14:52 - 14:57
    és a feleségemnek, Mary Crock professzornak, aki életem értelme,
  • 14:57 - 14:58
    és most jön értem, hogy kivezessen.
  • 14:58 - 14:59
    Neki is szeretném megköszönni.
  • 14:59 - 15:01
    Azt hiszem, hogy most már el kell búcsúznom.
  • 15:01 - 15:03
    Isten áldja Önöket! Nagyon szépen köszönöm.
  • 15:03 - 15:05
    (Taps)
  • 15:05 - 15:14
    Hurrá! (Taps)
  • 15:21 - 15:27
    Oké. Oké. Oké. Oké.Oké. (Taps)
Title:
Hogyan tette lehetővé a technológia, hogy olvassak
Speaker:
Ron McCallum
Description:

Hónapokkal azt követően, hogy 1948-ban megszületett, Ron McCallum megvakult. Ebben az elbűvölő és megindító előadásban bemutatja, hogyan képes olvasni -- és magasztalja az okos eszközök és az alkalmazkodó számítógépes technológiák fejlődését, melyek ezt lehetővé teszik. Segítségükkel, és a nagylelkű önkéntesekkel jogász lett, egyetemi tanár, és legfőképpen telhetetlen olvasó. Isten hozta Önöket a vakolvasás gyökeres átalakulásában. (A TEDxSydney rendezvényen rögzítve.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:44
  • developed world vs developing world - nem az egesz világunk fejlett, csak a fejlett részen ritka +++ graduate school - MA képzés, nincs rá külön szó magyarul, csak egyetem +++ mérföld - SI rendszerre fordítunk +++ It meant, for the first time, - Azt jelentette, hogy az első alkalommal +++ racy - sexy

Hungarian subtitles

Revisions