Return to Video

Jak mi technika umožnila číst

  • 0:01 - 0:05
    Když mi byly tři nebo čtyři roky,
  • 0:05 - 0:09
    pamatuji si, jak maminka četla příběh mně
  • 0:09 - 0:12
    a mým dvěma starším bratrům,
  • 0:12 - 0:14
    a také si pamatuji, jak jsem zvedal ruce,
  • 0:14 - 0:16
    abych se dotkl knihy a cítil její stránky,
  • 0:16 - 0:19
    abych cítil obrázek, o kterém se bavili.
  • 0:19 - 0:22
    Moje maminka mi řekla: „Drahoušku,
  • 0:22 - 0:24
    vzpomeň si, že nevidíš,
  • 0:24 - 0:28
    a obrázek nemůžeš cítit,
  • 0:28 - 0:30
    protože inkoust na papíře nejde nahmatat."
  • 0:30 - 0:32
    A já si pomyslel:
  • 0:32 - 0:34
    „Ale přesně tohle chci udělat.
  • 0:34 - 0:38
    Miluji příběhy. Chci číst."
  • 0:38 - 0:41
    To jsem ještě nevěděl,
  • 0:41 - 0:43
    že budu součástí technologické revoluce,
  • 0:43 - 0:47
    která tento můj sen udělá skutečností.
  • 0:47 - 0:50
    Narodil jsem se předčasně o nějakých 10 týdnů,
  • 0:50 - 0:55
    což vyústilo v mou slepotu, před nějakými 64 lety.
  • 0:55 - 0:58
    Tento stav je znám jako retrolentální fibroplazie,
  • 0:58 - 1:02
    a v současnosti je ve vyspělém světě velmi vzácná.
  • 1:02 - 1:04
    Tehdy jsem ještě netušil, když jsem ležel
  • 1:04 - 1:09
    ve své dětské postýlce v roce 1948,
  • 1:09 - 1:12
    že jsem se narodil na správném místě
  • 1:12 - 1:15
    a ve správný čas,
  • 1:15 - 1:19
    že jsem byl v té správné zemi, kde se můžu zúčastnit
  • 1:19 - 1:22
    technologické revoluce.
  • 1:22 - 1:27
    Po celé planetě je na 37 milionů zcela slepých lidí,
  • 1:27 - 1:30
    ale ti z nich, kdo se podíleli na této technologické revoluci,
  • 1:30 - 1:33
    pocházejí převážně ze Severní Ameriky, Evropy,
  • 1:33 - 1:38
    Japonska a dalších vyspělých částí světa.
  • 1:38 - 1:41
    Počítače změnily životy jak nás všech, kdo jsme v této místnosti,
  • 1:41 - 1:42
    tak i lidí po celém světě,
  • 1:42 - 1:43
    ale myslím si, že změnily životy
  • 1:43 - 1:47
    slepých lidí podstatně více než jakékoli jiné skupiny.
  • 1:47 - 1:50
    Chci vám proto povědět o interakci
  • 1:50 - 1:53
    mezi přizpůsobivými technologiemi založenými na počítačích
  • 1:53 - 1:58
    a množstvím dobrovolníků, kteří mi v průběhu let pomáhali,
  • 1:58 - 2:01
    abych se stal osobou, kterou dnes jsem.
  • 2:01 - 2:04
    Je to interakce mezi dobrovolníky,
  • 2:04 - 2:07
    nadšenými vynálezci a technikou,
  • 2:07 - 2:10
    je to příběh, který může vyprávět mnoho slepých lidí.
  • 2:10 - 2:14
    Dovolte mi proto, abych vám o tom dnes něco pověděl.
  • 2:14 - 2:18
    Když mi bylo pět, chodil jsem do školy,
    kde jsem se naučil Braillovo písmo.
  • 2:18 - 2:21
    Je to geniální systém šesti teček,
  • 2:21 - 2:22
    které jsou vyraženy do papíru,
  • 2:22 - 2:26
    takže je mohu cítit svými prsty.
  • 2:26 - 2:29
    Myslím, že do prezentace dali mé vysvědčení z šesté třídy.
  • 2:29 - 2:32
    Nevím, kde se k němu Julian Morrow dostal.
  • 2:32 - 2:33
    (Smích)
  • 2:33 - 2:35
    Byl jsem ve čtení velmi dobrý,
  • 2:35 - 2:40
    ale náboženství a hudební výchova si žádaly
    trochu usilovnější práci.
  • 2:40 - 2:41
    (Smích)
  • 2:41 - 2:43
    Když budete opouštět budovu opery,
  • 2:43 - 2:47
    všimněte si, že na výtazích jsou znaky v Braillově písmu.
  • 2:47 - 2:51
    Podívejte se na ně. Všimli jste si jich někdy?
  • 2:51 - 2:53
    Já ano. Vždycky je hledám.
  • 2:53 - 2:55
    (Smích)
  • 2:55 - 2:58
    Když jsem byl ve škole,
  • 2:58 - 3:01
    knihy byly přepisovány přepisovateli,
  • 3:01 - 3:04
    dobrovolníky, kteří přepisovali knihy do Braillova písma,
  • 3:04 - 3:06
    takže jsem měl knihy ke čtení,
  • 3:06 - 3:08
    a tohle dělaly z velké části ženy,
  • 3:08 - 3:11
    což bylo v této zemi od konce 19. století,
  • 3:11 - 3:13
    ale byl to jediný způsob, jak číst.
  • 3:13 - 3:16
    Když jsem byl na střední škole,
  • 3:16 - 3:19
    dostal jsem svůj první páskový magnetofon,
  • 3:19 - 3:23
    takže páskové magnetofony se staly mým předpočítačovým
  • 3:23 - 3:25
    médiem učení.
  • 3:25 - 3:28
    Moje rodina a přátelé mi mohli přečíst nějaký spis
  • 3:28 - 3:30
    a já jsem si jej pak mohl poslechnout
  • 3:30 - 3:33
    tolikrát, kolikrát jsem chtěl.
  • 3:33 - 3:35
    A přivedlo mě to do kontaktu
  • 3:35 - 3:37
    s dobrovolníky a pomocníky.
  • 3:37 - 3:41
    Když jsem například studoval na vysoké škole
  • 3:41 - 3:43
    v Kanadě, na Královské univerzitě,
  • 3:43 - 3:47
    vězni z věznice v Collinsově zátoce souhlasili, že mi pomůžou.
  • 3:47 - 3:50
    Dal jsem jim magnetofon a oni do něj četli.
  • 3:50 - 3:51
    Jak mi jeden z nich řekl:
  • 3:51 - 3:54
    „Rone, my s ním nikam neutečeme."
  • 3:54 - 3:57
    (Smích)
  • 3:57 - 3:59
    Ale přemýšlejte o tom. Tito muži,
  • 3:59 - 4:03
    kteří neměli takové příležitosti ke vzdělání, jako jsem měl já,
  • 4:03 - 4:07
    mi pomáhali získat kvalifikaci v právu,
  • 4:07 - 4:11
    svou odhodlanou pomocí.
  • 4:11 - 4:13
    Pak jsem se vrátil a stal se akademikem
  • 4:13 - 4:16
    na univerzitě Monash v Melbourne,
  • 4:16 - 4:19
    a po dobu 25 let
  • 4:19 - 4:22
    pro mě byly magnetofony vším.
  • 4:22 - 4:24
    V mé pracovně v roce 1990
  • 4:24 - 4:29
    bylo dohromady 18 mil pásek (cca 29 km).
  • 4:29 - 4:36
    Studenti, rodina a přátelé, ti všichni mi četli materiály.
  • 4:36 - 4:37
    Paní Lois Doery,
  • 4:37 - 4:40
    které jsem později říkal má náhradní matka,
  • 4:40 - 4:44
    namluvila mnoho tisíc hodin na pásku.
  • 4:44 - 4:46
    Jeden z důvodů, proč jsem souhlasil s touto dnešní přednáškou,
  • 4:46 - 4:49
    byl ten, že jsem doufal, že Lois by tu mohla být,
  • 4:49 - 4:53
    a tak bych vám ji zde mohl představit a veřejně jí poděkovat.
  • 4:53 - 4:57
    Bohužel ale, její zdraví jí nedovolilo,
    aby sem dnes přišla.
  • 4:57 - 5:01
    Ale děkuji Ti, Lois, z tohoto místa.
  • 5:01 - 5:08
    (Potlesk)
  • 5:14 - 5:21
    Svůj první počítač Apple jsem spatřil v roce 1984,
  • 5:21 - 5:22
    a pomyslel jsem si:
  • 5:22 - 5:27
    „Tahle věc má skleněnou obrazovku, kterou moc nevyužiji."
  • 5:27 - 5:31
    Jak moc jsem se mýlil.
  • 5:31 - 5:36
    V roce 1987, stejný měsíc, kdy se narodil náš nejstarší syn Gerard,
  • 5:36 - 5:38
    jsem dostal svůj první slepý počítač,
  • 5:38 - 5:41
    a mám jej zde.
  • 5:41 - 5:43
    Vidíte jej?
  • 5:43 - 5:48
    Jak vidíte, nemá nic takového, čemu říkáte obrazovka.
  • 5:48 - 5:52
    (Smích)
  • 5:52 - 5:54
    Je to slepý počítač.
  • 5:54 - 5:56
    (Smích)
  • 5:56 - 5:58
    Je to Keynote Gold 84k,
  • 5:58 - 6:03
    přičemž to 84k znamená, že má 84 kilobajtů paměti.
  • 6:03 - 6:05
    (Smích)
  • 6:05 - 6:10
    Nesmějte se, tehdy mě stál 4 000 dolarů. (Smích)
  • 6:10 - 6:15
    Myslím, že větší paměť mají moje hodinky.
  • 6:15 - 6:18
    Vynalezl jej Russell Smith, nadšený vynálezce
  • 6:18 - 6:21
    z Nového Zélandu, který se snažil pomáhat slepým lidem.
  • 6:21 - 6:25
    Bohužel zemřel v roce 2005 při pádu ultralajtu,
  • 6:25 - 6:28
    ale jeho vzpomínka žije v mém srdci.
  • 6:28 - 6:30
    Poprvé to znamenalo,
  • 6:30 - 6:33
    že jsem si mohl přečíst to, co jsem do něj zapsal.
  • 6:33 - 6:35
    Měl syntetizátor řeči.
  • 6:35 - 6:37
    Napsal jsem svoji první knihu o právu coby spoluautor
  • 6:37 - 6:42
    na psacím stroji v roce 1979 kompletně zpaměti.
  • 6:42 - 6:47
    Tohle mi dovolilo přečíst si to, co jsem už napsal,
  • 6:47 - 6:48
    a vstoupit do světa počítačů,
  • 6:48 - 6:52
    i když s pouze 84 kilobajty paměti.
  • 6:52 - 6:57
    V roce 1974 skvělý Ray Kurzweil, americký vynálezce,
  • 6:57 - 7:00
    pracoval na stroji, který by mohl skenovat knížky
  • 7:00 - 7:02
    a číst je pomocí syntetického hlasu.
  • 7:02 - 7:05
    Optické rozpoznávání znaků tehdy
  • 7:05 - 7:08
    fungovalo jen pro jeden font,
  • 7:08 - 7:12
    ale spojením plochých skenerů
  • 7:12 - 7:13
    a syntetizátorů řeči
  • 7:13 - 7:18
    vyvinul stroj, který byl schopný číst jakýkoli font.
  • 7:18 - 7:21
    A tento stroj, který byl velký jako pračka,
  • 7:21 - 7:25
    byl představen 13. ledna 1976.
  • 7:25 - 7:28
    Svůj první komerčně dostupný Kurzweilův stroj
  • 7:28 - 7:31
    jsem viděl v březnu 1989 a naprosto mě ohromil,
  • 7:31 - 7:34
    a v září 1989,
  • 7:34 - 7:37
    v měsíci, kdy bylo ohlášeno
  • 7:37 - 7:39
    mé jmenování profesorem na univerzitě Monash,
  • 7:39 - 7:43
    právnická fakulta jeden z nich získala,
    abych jej mohl používat.
  • 7:43 - 7:47
    Poprvé jsem tak mohl číst to, co jsem číst chtěl,
  • 7:47 - 7:49
    a to položením knihy na skener.
  • 7:49 - 7:51
    Už jsem nemusel být na lidi milý!
  • 7:51 - 7:54
    (Smích)
  • 7:54 - 7:56
    Už nikdy nebudu cenzurován.
  • 7:56 - 7:59
    Například, tehdy jsem byl příliš plachý,
  • 7:59 - 8:02
    a vlastně jsem příliš plachý i dnes, abych někoho požádal,
  • 8:02 - 8:04
    aby mi nahlas četl nějaký sexuálně explicitní materiál.
  • 8:04 - 8:08
    (Smích)
  • 8:08 - 8:12
    Ale víte, mohl jsem teď zvednout knihu uprostřed noci a --
  • 8:12 - 8:18
    (Smích) (Potlesk)
  • 8:22 - 8:25
    V současnosti je Kurzweilova čtečka
  • 8:25 - 8:27
    jednoduše programem na mém počítači.
  • 8:27 - 8:28
    Takhle se zmenšil.
  • 8:28 - 8:30
    Můžu si naskenovat nejnovější román
  • 8:30 - 8:33
    a nemusím čekat, až jej někdo namluví.
  • 8:33 - 8:36
    Držím krok se svými přáteli.
  • 8:36 - 8:39
    Je mnoho lidí, kteří mi v mém životě pomohli,
  • 8:39 - 8:42
    mnohé z nich jsem ani nepotkal.
  • 8:42 - 8:45
    Jedním z takových je americký vynálezce Ted Henter.
  • 8:45 - 8:48
    Ted byl motocyklovým závodníkem,
  • 8:48 - 8:52
    ale v roce 1978 při automobilové nehodě ztratil zrak,
  • 8:52 - 8:56
    což je zničující, pokud se snažíte řídit motorky.
  • 8:56 - 8:58
    Stal se z něj vodní lyžař
  • 8:58 - 9:02
    a byl postiženým šampionem ve vodním lyžování.
  • 9:02 - 9:05
    Ale v roce 1989 se spojil s Billem Joycem,
  • 9:05 - 9:09
    aby vyvinuli program, který by četl to,
  • 9:09 - 9:11
    co je na monitoru počítače,
  • 9:11 - 9:13
    z internetu či čehokoli dalšího, co je na monitoru.
  • 9:13 - 9:17
    Nazývá se JAWS (Přístup k práci s řečí)
  • 9:17 - 9:19
    a zní nějak takhle.
  • 9:19 - 9:22
    (Hovoří JAWS)
  • 9:30 - 9:32
    Ron McCallum: Není to pomalé?
  • 9:32 - 9:33
    (Smích)
  • 9:33 - 9:35
    Jak vidíte, pokud bych takhle četl, usnul bych.
  • 9:35 - 9:36
    Zpomalil jsem jej ale pro vás.
  • 9:36 - 9:39
    Požádám, aby to přehráli rychlostí, kterou čtu já.
  • 9:39 - 9:42
    Můžete to přehrát?
  • 9:42 - 9:47
    (Hovoří JAWS)
  • 9:56 - 9:58
    (Smích)
  • 9:58 - 10:00
    RM: Víte, když známkujete eseje studentů,
  • 10:00 - 10:02
    chcete je projít co nejrychleji.
  • 10:02 - 10:09
    (Smích) (Potlesk)
  • 10:11 - 10:15
    Tato technika, která mě fascinovala v roce 1987,
  • 10:15 - 10:18
    je v současnosti v mém iPhonu, stejně tak ve vašem.
  • 10:18 - 10:22
    Ale zjistil jsem, že čtení se stroji
  • 10:22 - 10:24
    je velmi osamělý proces.
  • 10:24 - 10:29
    Vyrůstal jsem s rodinou, přáteli, kteří mi četli,
  • 10:29 - 10:32
    a miloval jsem teplo a dech
  • 10:32 - 10:35
    a blízkost lidí, kteří mi četli.
  • 10:35 - 10:37
    Také milujete, když vám někdo čte?
  • 10:37 - 10:40
    A jedna z mých nejtrvalejších vzpomínek
  • 10:40 - 10:45
    je z roku 1999, kdy Mary četla mně a našim dětem
  • 10:45 - 10:48
    dole na pláži
  • 10:48 - 10:51
    „Harry Potter a kámen mudrců".
  • 10:51 - 10:53
    No není to skvělá kniha?
  • 10:53 - 10:56
    Stále miluji, když je někdo blízko mě a čte mi.
  • 10:56 - 10:58
    Ale nemohl bych se vzdát techniky,
  • 10:58 - 11:03
    protože mi dovolila vést fantastický život.
  • 11:03 - 11:06
    Samozřejmě, namlouvání knih pro slepé
  • 11:06 - 11:07
    předcházelo technice.
  • 11:07 - 11:11
    Nakonec, dlouhohrající nahrávky byly vyvinuty
  • 11:11 - 11:12
    na začátku 30. let 20. století,
  • 11:12 - 11:15
    a v současnosti máme namluvené knihy na CD,
  • 11:15 - 11:21
    pomocí systému digitálního přístupu zvaného DAISY.
  • 11:21 - 11:24
    Ale když čtu se syntetickými hlasy,
  • 11:24 - 11:27
    zbožňuji, když se vrátím domů a čtu duchaplný román
  • 11:27 - 11:31
    s lidskými hlasy.
  • 11:31 - 11:33
    Jsou zde stále bariéry
  • 11:33 - 11:35
    před lidmi s omezeními.
  • 11:35 - 11:38
    Mnoho internetových stránek nelze s JAWS číst,
  • 11:38 - 11:39
    ani s jinými technologiemi.
  • 11:39 - 11:41
    Webové stránky jsou často velmi grafické,
  • 11:41 - 11:43
    je zde mnoho druhů grafik,
  • 11:43 - 11:45
    které nejsou označené a tlačítka, která nejsou pojmenována,
  • 11:45 - 11:49
    a to je důvod, proč World Wide Web Konsorcium 3,
  • 11:49 - 11:55
    známé jako W3C vyvíjí celosvětové standardy
  • 11:55 - 11:56
    pro internet.
  • 11:56 - 12:02
    Chceme, aby všichni uživatelé internetu či majitelé stránek
  • 12:02 - 12:04
    vytvořili své stránky kompatibilní,
  • 12:04 - 12:09
    abychom my, lidé bez zraku, měli rovné podmínky.
  • 12:09 - 12:13
    Jsou zde ale i další překážky, které vytváří zákony.
  • 12:13 - 12:15
    Například v Austrálii,
  • 12:15 - 12:18
    podobně jako v jedné třetině všech světových zemích,
  • 12:18 - 12:22
    existuje výjimka z autorských práv, která dovoluje, aby byly knihy přepsány do Braillova písma,
  • 12:22 - 12:24
    případně čteny slepým lidem.
  • 12:24 - 12:28
    Ale tyto knihy nesmí být přenášeny přes hranice.
  • 12:28 - 12:30
    Tak například ve Španělsku je 100 000
  • 12:30 - 12:32
    dostupných knih ve španělštině.
  • 12:32 - 12:35
    V Argentině jich je 50 000.
  • 12:35 - 12:37
    V žádné další zemi Jižní Ameriky
  • 12:37 - 12:39
    jich není více než několik tisíc.
  • 12:39 - 12:41
    Ale není legální přenášet knihy
  • 12:41 - 12:44
    ze Španělska do Jižní Ameriky.
  • 12:44 - 12:46
    Jsou zde stovky tisíc dostupných knih
  • 12:46 - 12:49
    ve Spojených státech, Británii, Kanadě, Austrálii atd.,
  • 12:49 - 12:52
    ale nemohou být přenášeny do žádné z 60 zemí světa,
  • 12:52 - 12:55
    kde je angličtina prvním nebo druhým jazykem.
  • 12:55 - 12:58
    A vzpomeňte si, říkal jsem vám o Harry Potterovi.
  • 12:58 - 13:01
    Protože nemůžeme přenášet knihy přes hranice,
  • 13:01 - 13:03
    musí zde přirozeně být odlišné verze
  • 13:03 - 13:06
    načtené v různých anglicky mluvících zemích:
  • 13:06 - 13:09
    Británii, Spojených státech, Kanadě, Austrálli
  • 13:09 - 13:11
    a Novém Zélandu, všechny tyto země musí mít
  • 13:11 - 13:14
    odlišné čtení Harryho Pottera.
  • 13:14 - 13:17
    A to je důvod, proč příští měsíc bude v Maroku
  • 13:17 - 13:20
    setkání všech zemí.
  • 13:20 - 13:21
    Jde o něco, co skupina zemí
  • 13:21 - 13:23
    a Světová slepecká unice obhajují,
  • 13:23 - 13:26
    dohoda o přemostění hranic,
  • 13:26 - 13:29
    tedy že pokud jsou knihy dostupné pod výjimkou z autorského zákona,
  • 13:29 - 13:31
    a další země přijímá tu samou výjimku,
  • 13:31 - 13:33
    můžeme přenášet tyto knihy přes hranice,
  • 13:33 - 13:36
    a přinést tak k životu lidi, především v rozvojovém světě,
  • 13:36 - 13:40
    slepé lidi, kteří nemají žádné knihy ke čtení.
  • 13:40 - 13:42
    Chci, aby k tomu došlo.
  • 13:42 - 13:51
    (Potlesk)
  • 13:51 - 13:54
    Můj život byl mimořádně požehnaný,
  • 13:54 - 13:56
    manželstvím, dětmi,
  • 13:56 - 14:00
    zajímavou prací,
  • 14:00 - 14:02
    ať už to bylo na Právnické fakultě Univerzity v Sydney,
  • 14:02 - 14:04
    kde jsem sloužil období jako děkan,
  • 14:04 - 14:07
    či nyní, kdy zasedám v radě Spojených národů,
  • 14:07 - 14:10
    za práva osob s omezeními, v Ženevě.
  • 14:10 - 14:15
    Byl jsem vážně velmi šťastná lidská bytost.
  • 14:15 - 14:18
    Jsem zvědav, co se bude dít v budoucnu.
  • 14:18 - 14:22
    Technika pokročí mnohem dále,
  • 14:22 - 14:26
    ale stále si pamatuji, jak mi maminka říkala, 60 let zpátky,
  • 14:26 - 14:27
    „Vzpomeň si, drahoušku,
  • 14:27 - 14:32
    nikdy nebudeš moct číst tisk svými prsty."
  • 14:32 - 14:37
    Jsem tak šťastný, že interakce mezi přepisovateli Braillova písma,
  • 14:37 - 14:40
    dobrovolnými čtenáři a nadšenými vynálezci,
  • 14:40 - 14:43
    dovolila uskutečnit tento sen o čtení jak mně,
  • 14:43 - 14:46
    tak slepým lidem napříč světem.
  • 14:46 - 14:50
    Rád bych poděkoval badatelce Hannah Martin,
  • 14:50 - 14:52
    která ve skrytu posouvá mé slidy,
  • 14:52 - 14:57
    a mé ženě, profesorce Mary Crock, která je světlem mého života,
  • 14:57 - 14:58
    přichází, aby mě doplnila.
  • 14:58 - 14:59
    Chci jí také poděkovat.
  • 14:59 - 15:01
    Myslím, že bych se měl nyní rozloučit.
  • 15:01 - 15:03
    Bůh vám žehnej. Děkuji mnohokrát.
  • 15:03 - 15:05
    (Potlesk)
  • 15:05 - 15:14
    Ach. (Potlesk)
  • 15:21 - 15:27
    Díky. Díky. Díky. Díky. Díky. (Potlesk)
Title:
Jak mi technika umožnila číst
Speaker:
Ron McCallum
Description:

Pár měsíců po svém narození v roce 1948 Ron McCallum oslepl. V tomto okouzlujícím dojemném projevu ukazuje, jak je schopný číst -- a oslavuje pokrok dosažený chytrými nástroji a přizpůsobivými počítačovými technologiemi, které mu to umožňují. S jejich pomocí, stejně tak s pomocí šlechetných dobrovolníků se stal právníkem, akademikem a především neukojitelným čtenářem. Vítejte v revoluci slepeckého čtení. (Nahráno na TEDxSydney.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:44

Czech subtitles

Revisions