Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara
-
0:01 - 0:02[Vance Stevens] Posting posting
-
0:03 - 0:05Ah, here we are: we're there.
-
0:05 - 0:09With - this is learning 2gether, another episode of learning together,
-
0:09 - 0:13and this is the 14th of July.
-
0:14 - 0:18Happy independence day to any French we have listening.
-
0:19 - 0:22And of course the could be listening, if not live, on the stream.
-
0:22 - 0:26Well, they're not in the hangout, probably but we --
-
0:27 - 0:29let's see, we also, we have recordings.
-
0:29 - 0:31So you might be listening on the recording.
-
0:31 - 0:34So this is July 14, 2013.
-
0:34 - 0:39We're going to have a discussion today about Amara, amara.org,
-
0:39 - 0:46which is a little captioning, or what do you call them?,
-
0:46 - 0:54a - little tag at the bottom: transcribes the lyrics for you,
-
0:54 - 0:59or you transcribe the lyrics and it helps you make lyrics to media.
-
1:00 - 1:04So we're going to find out what kind of media you can use and possibly some alternatives
-
1:04 - 1:08that might -- that some of us have been playing with it.
-
1:08 - 1:11I was playing with it earlier today and I found it really easy to use.
-
1:11 - 1:14And so, it's just an interesting tool I--
-
1:14 - 1:23we got interested in it because Claude and Lucia - and I think that's Lucia I recognized a little ago:
-
1:23 - 1:27Hi Lucia. She's just joined us. Your name just came up.
-
1:27 - 1:32She did a lot of work transcribing our last MOOC session that we had.
-
1:32 - 1:38And so we've got recording of that, MP3 recordings, YouTube recordings and also now, this transcription,
-
1:38 - 1:41which has been a little bit cleaned up through crowdsourcing.
-
1:42 - 1:47So, welcome everybody. Maybe we can go round and have people introduce themselves
-
1:47 - 1:49and say who's here.
-
1:50 - 1:52Test your mike.
-
1:54 - 1:57[Nina Liakos] So, being to your right, I will --
[Vance] There you are -
1:57 - 2:00[Nina]--introduce myself: my name is Nina Liakos.
-
2:00 - 2:04I'm experimenting with my lower third and unable to move my flag from right to left.
-
2:06 - 2:09[Vance] No, it's just right: you're looking out to it
[Nina] Oh, I'm looking at [inaudible] -
2:09 - 2:10[Vance] We're looking into it.
-
2:10 - 2:13[Nina] OK then, all right
[Vance] Yeah, yeah. -
2:13 - 2:15[Nina] Does it say were I work?
-
2:15 - 2:17I tried to put that.
[Vance] Maryland English Institute... -
2:17 - 2:20[Nina] Yeah! It worked! And what's a preset?
-
2:21 - 2:23[Vance] A preset? I don't know.
-
2:23 - 2:27[Nina] It's telling me "Please enter a name for your preset first." Anyway: no matter.
-
2:27 - 2:28[Benjamin Stewart] You can now [check]
-
2:28 - 2:30Sorry: I was going to answer the question.
-
2:30 - 2:36The preset is just a way that you can actually set your lower third.
-
2:36 - 2:41So, you might have several lower thirds, depending on the type of interaction and community
-
2:41 - 2:43that you are participating in.
-
2:43 - 2:44And so, it's just a way to say this.
-
2:45 - 2:48[Nina] All right, thank you.
-
2:48 - 2:53So, yes, in addition to working there, I am also a WebHead
-
2:53 - 2:58and this year I'm the lead coordinator for the Electronic Village Online
-
2:58 - 3:00and trying to spread the word.
-
3:00 - 3:08The Call for Proposals is out and we'd love to have some of you guys put in proposals
-
3:09 - 3:11or participate, or both.
-
3:11 - 3:14And I'm outside Washington DC.
[Vance] EVO sessions -- -
3:14 - 3:17[Vance] evosessions.pbworks.com [check]
-
3:17 - 3:19[Vance] I've put the link in the text chat.
[Nina] Yes, thank you. -
3:19 - 3:23I'm also trying to get out of my hangout toolbars
-
3:23 - 3:25I will mute my mike.
-
3:25 - 3:29[Vance] Just click on the chat tool and it will put it over there [check]
-
3:29 - 3:32Ok! So next over is Lucia I believe
-
3:40 - 3:44I recall from the text chat that I just helped transcribe
-
3:44 - 3:47that Lucia was having trouble getting her mike going
-
3:47 - 3:49so you have to unmute yourself.
-
3:50 - 3:52Have you - is your mike working, Lucia?
-
3:55 - 3:56Maybe she doesn't....
-
3:56 - 3:57Can you hear us?
-
3:58 - 4:02[Claude] She said she had problems with the audio now,
-
4:02 - 4:06[Claude] in the chat.
[Vance] Ah, ok! Let's come back to...Oh,no! There she is! -
4:06 - 4:09Maybe she's got it now. Lucia, Can you hear us?
-
4:12 - 4:14Maybe... Shall we move to Diana?
-
4:14 - 4:16And then we'll come back to Lucia.
-
4:17 - 4:23[Diana] Hallo everyone! I'm a newbie here, and I'm very happy to be here with you.
-
4:23 - 4:26So I'm the tutor of English from Ukraine
-
4:26 - 4:35and, well, I'm trying when I have just some time off my job I have
-
4:35 - 4:42well, you know, I have joined several groups and tried to learn new things
-
4:42 - 4:44which I really loved to do.
-
4:44 - 4:48So Life Long Learning: this is my motto.
-
4:48 - 4:50So, I'm learning!
-
4:50 - 4:53[Vance] Good ! Do you know Lena [check]?
-
4:54 - 4:56[Vance] Are you calling [check] sorry?
[Diana] No -
4:56 - 5:02[Vance] Oh, OK, well, she is ... somebody who joins us from Ukraine every now and then.
-
5:02 - 5:04[Diana] Ok, no, I don't know her.
-
5:05 - 5:06[Vance] Ok! Claude? (5:05)
-
5:07 - 5:17[Claude] I'm Claude Almansi and I started using subtitling tools, sort of 7 years ago.
-
5:17 - 5:23And I was immediatel fascinated by the possibility for education.
-
5:23 - 5:29I mean, subtitling is first and foremost for including deaf people,
-
5:29 - 5:34but as soon as I saw how it worked, I thought what a good thing for education.
-
5:35 - 5:42And I'll try to present some of the things we can do with subtitling tools in schools.
-
5:45 - 5:48[Vance] OK. Next over is Benamin Stewart who has --
-
5:48 - 5:54I'm going on vacation after this week, and Benjamin is stepping in next week
-
5:54 - 5:58to try to help keep Learning 2gether moving forward,
-
5:58 - 6:02and any volunteers who want to come forward in the next couple of weeks,
-
6:02 - 6:06we have -- Benjamin has actually set up a Google Doc for that,
-
6:06 - 6:09so you can enter your name there, or you can also write on the wiki.
-
6:09 - 6:13Anyhow, that's an aside, but thank you very much, Benjamin, for doing that
-
6:13 - 6:15and tell us about yourself.
-
6:16 - 6:18[Benajamin] Sure, and I'll try to include that link a little bit later
-
6:18 - 6:22for those of you who are either watching this recording, or --
-
6:22 - 6:28for those who wish to be participating in the coming weeks, in your absence, Vance,
-
6:28 - 6:31............ my name is Benjamin Stewart [check] (6:31)
-
6:31 - 6:34and I'm an American, and I live in Aguascalientes, Mexico,
-
6:34 - 6:39and I teach free service English teachers at the public university here
-
6:39 - 6:44and I have my website here and if you want to know a little bit more,
-
6:44 - 6:47I'll include the link here in my lower third.
-
6:47 - 6:52So, I'm happy to be here and look forward to learning more about Amara.
-
6:54 - 7:01[Vance] And that jo on the far end is Andreas. Andreas, nice to see you. How are you?
-
7:03 - 7:07[Andreas Formiconi] Hello. I'm fine, thank you. Hello to everybodyy.
-
7:07 - 7:08Thank you, Vance.
-
7:08 - 7:18I'm here because Lucia is a student of mine in some sort of online courses I'm giving.
-
7:20 - 7:27Claude is claiming to be a student of mine too, actually she is a powerful co-worker.
-
7:28 - 7:40And I'm a physicist playing and hacking with education stuff since --
-
7:41 - 7:44I don't know, some 10 years, something like that.
-
7:44 - 7:54Now I was trying to deliver a cMOOC, connectivist MOOC, last three months,
-
7:54 - 7:58and now I'm experimenting something different.
-
7:58 - 8:00So that's why I'm here. Thank you, Vance.
-
8:02 - 8:04[Vance] Yeah! What a nice MOOC it was, apparently,
-
8:04 - 8:12And well, OK, when we get Lucia back -- it looks like she has gone after some missing devices.
-
8:12 - 8:15But anyway, Claude, did you want to tell us a little bit about Amara?
-
8:16 - 8:21[Claude] Yes. Amara was first called Universal Subtitles
-
8:21 - 8:27and it's an online subtitling tool, which produces --
-
8:27 - 8:32sorry, first one thing: I'm not going to make differences between captions and subtitles,
-
8:32 - 8:37because they are not the same for English English people and for English American people.
-
8:37 - 8:44So I'll say "subtitling" and then I'll say "translating" when you use already-made subtitles
-
8:44 - 8:46to make them in another language.
-
8:47 - 8:51So, Amara started as Universal Subtitles
-
8:51 - 8:58and the great advantage of it, and Lucia will be able to testify to that,
-
8:59 - 9:03is that it is extremely simple to use.
-
9:03 - 9:06You just transcribe what you hear,
-
9:06 - 9:10and then you synchronize it with the audio.
-
9:10 - 9:14And then the software produces the subtitles.
-
9:14 - 9:20And that was the basic application, back in 2010.
-
9:21 - 9:26And then they added a lot of other things and it became a little less simple,
-
9:26 - 9:32but it remains still the simplest way of producing subtitles for a video.
-
9:33 - 9:39So apart from the interest for the deaf people, it's also very useful for schools,
-
9:39 - 9:45because -- I'm from Switzerland, so take a kindergarten in Switzerland
-
9:45 - 9:51where they speak dialect, a sort of esoteric Swiss-German dialect:
-
9:51 - 9:56the teacher could make a video, subtitle it in German,
-
9:56 - 10:01then other people could translate the subtitles in all sorts of languages,
-
10:01 - 10:05and that video would have an audience with all the other teachers,
-
10:05 - 10:09and maybe even kids of kindergarten, this way.
-
10:10 - 10:15So, this is why I've been using Amara for a long time.
-
10:16 - 10:24And then we can speak also of, say, alternative ways of using Amara after [inaudible: other voice overlapping] (10:24)
-
10:24 - 10:26[off voice] It's not taking it.
-
10:27 - 10:30[Vance] I'll see if...
[Off voice] [inaudible] ... manual -
10:30 - 10:32[Vance] Elaine here, OK?
-
10:32 - 10:34It might have worked. All right, OK
-
10:34 - 10:38She's trying to set herself up, obviously, getting some help.
-
10:38 - 10:42That's Elaine Marshall, and also Ana Cristina Pratas has just joined us.
-
10:42 - 10:45Is your mike working, Ana Cristina?
-
10:47 - 10:50No [laughs], OK. Well, we can read your lips.
-
10:50 - 10:53[Ana Cristina] I think it's working now, can you hear me?
-
10:53 - 10:55[Vance] Yes, we can, Ana, OK.
-
10:55 - 10:58[Ana Cristina] Good evening everybody, from Al Ain in the UA.
-
10:58 - 11:01Thank you very much, Vance and everybody.
-
11:02 - 11:07[Vance] OK. Claude was just telling us a little bit about Amara, that worked,
-
11:07 - 11:13and how easy it is to use to caption videos and other media, presumably.
-
11:17 - 11:22[Claude] Yes, I've even used it to translate text.
-
11:22 - 11:26I made a very long video without anything in it,
-
11:26 - 11:32then I created false subtitles from a short story by Cory Doctorow,
-
11:32 - 11:39and then I translated between the subtitles into Italian.
-
11:39 - 11:44That was quite fun to do, but it's not the best way of translating a text,
-
11:44 - 11:45but it works quite well.
-
11:45 - 11:49You can do all sorts of things with a subtitling tool,
-
11:50 - 11:54because basically, what it does is it allows you to transcribe
-
11:54 - 12:00and then to time if you want, but not per force, what you've transcribed.
-
12:01 - 12:07And then you can download the subtitles either as subtitles with the time indications,
-
12:07 - 12:09or just as a transcript
-
12:09 - 12:19and that, Andreas did this afternoon with Lucia's translation of the last meeting about the cMOOC:
-
12:19 - 12:23he downloaded the Italian translation and then he --
-
12:24 - 12:29well, he actually edited it for readability, but he pasted it in his blog.
-
12:30 - 12:39And so, that's what I like about textual subtitling versus subtitling in a video,
-
12:39 - 12:41apart from the fact that I'm very clumsy with my hands
-
12:41 - 12:46and if I have to burn in subtitles in a video, it takes me hours.
-
12:46 - 12:55But it's also because if you have a separate text file that makes - that shows the subtitles in the video,
-
12:55 - 12:59you can then do all sorts of things with the text file.
-
13:01 - 13:04[Vance] Now, to make the text file, you have to do it yourself
-
13:04 - 13:10or can you - suppose YouTube already has a transcription of some sort
-
13:10 - 13:11can you use that?
-
13:12 - 13:15[Claude - laughs] Sometimes - sometime, Vance
[Vance .... it is junk] -
13:15 - 13:21[Claude] Now we've done that, I remember, with another subtitler,
-
13:21 - 13:26with a video of the US presidential campaign.
-
13:26 - 13:33It looked as if the automatic captions were reusable.
-
13:33 - 13:37So we stuck through it, but I mean, it was fun too,
-
13:37 - 13:44we didn't use Amara directly, we used something called Google Translator Toolkit
-
13:44 - 13:50which you can use from the video on YouTube when you already have subtitles.
-
13:50 - 14:00So, we asked PBS, because it was a PBS video, to just save the automatic subtitles
-
14:00 - 14:06as if they were really new subtitles, then ask for a translation into English of the English subtitles.
-
14:06 - 14:12Then we corrected - because what the Toolkit does is that it gives you the original subtitles
-
14:12 - 14:15and it gives you the automatic translation.
-
14:16 - 14:22So of course, there you had the Toolkit translating bad English into bad English.
-
14:22 - 14:26And then we just corrected the second part.
-
14:26 - 14:29It was fun, but I mean, we never did it again.
-
14:29 - 14:33I mean, it probably took us twice as much as, had we started from scratch.
-
14:33 - 14:36But it's going to become possible.
-
14:36 - 14:44Automatic captions are still total rubbish and you must never offer them for listening.
-
14:44 - 14:45That doesn't make sense.
-
14:45 - 14:48Sometimes it's very vulgar.
-
14:48 - 14:56There was one case of an Italian video of the Deaf Institute in Italy.
-
14:56 - 15:01At one point, a woman said "corona", which means "crown",
-
15:02 - 15:08and the autocaption said "fanculo", which means "fuck off".
-
15:09 - 15:13And there was no reason why "corona" should become "fanculo,"
-
15:13 - 15:15I mean no phonetical reason.
-
15:15 - 15:21So it's better to - I mean if you have autocaptions on a YouTube video,
-
15:22 - 15:29it's much better to do real captions, because you'll find some appalling things in the autocaptions.
-
15:31 - 15:36I think I have some pretty funny ones in some of Andreas' own videos, actually,
-
15:37 - 15:39but I can't remember them offhand.
-
15:39 - 15:46But sometimes it works. It will work, I'd say, in a couple of years' time,
-
15:46 - 15:49this will completely change subtitling,
-
15:49 - 15:56because it's improving really all the time, the automatic [voice] recognition.
-
15:58 - 16:03[Vance] Just a quick word to Lucia, who is in the stream.
-
16:03 - 16:07Maybe Lowan [check] is there too: Lowan Dahaha [check] has been popping in and out.
-
16:07 - 16:12Right now we have 8 people in the hangout and there should be room for 10.
-
16:12 - 16:15So its' just an announcement in case you're listening on the stream:
-
16:15 - 16:17you should be able to get in if you act fast on this.
-
16:18 - 16:20One time offer [laughs]
-
16:20 - 16:23Anyway, we have two places actually, that's pretty good.
-
16:23 - 16:28OK. Are there any questions for Claude at this point or--?
-
16:28 - 16:30[Nina] I think I've a question [inaudible]
-
16:32 - 16:35the work in progress yesterday.
-
16:35 - 16:42[Nina] I joined Amara and I'm afraid
[Vance] Move your headphone down. Headphone isn't-- -
16:42 - 16:44[Nina] Can you hear -- Shall I start again?
-
16:44 - 16:46[Vance] That's better.
[Nina] Yeah -
16:46 - 16:49[Nina] I have raised it to eat my apple.
-
16:51 - 17:00So yesterday I was looking at the video that's not a video with Vance and you all.
-
17:00 - 17:04I couldn't manage to do anything with it.
-
17:04 - 17:09I mean, I couldn't -- I didn't recognize the different pages
-
17:09 - 17:16from the ......[check] text thing which is dragon pad or whatever - wherever the instructions were
-
17:16 - 17:19I couldn't recognize the pages I was on;
-
17:19 - 17:23when I would click on the subtitle, it looked like I should be able to edit it
-
17:23 - 17:25but I couldn't edit it.
-
17:25 - 17:28So I was just looking at it, but couldn't do anything.
-
17:28 - 17:33And I'm also afraid that I jumped in and linked my YouTube account to that as
-
17:33 - 17:35you then told me that I shouldn't do.
-
17:36 - 17:39So I wondered if I could undo that somehow.
-
17:39 - 17:45Anyway, so, that was my experience and I wonder if you could comment on that.
-
17:45 - 17:50[Claude] Yes, well, unlinking your YouTube account:
-
17:50 - 17:55you should have a link in your Amara account to do that.
-
17:55 - 18:05If not, you go to your Google Account and there is a setting, but then I can put the link maybe--
-
18:05 - 18:08perhaps not right now, on how to do that.
-
18:08 - 18:13But from your Google account, you can also review all the apps you have authorized
-
18:13 - 18:16[Claude] to do things to your account.
[Nina] OK. -
18:16 - 18:19[Claude] and then you can revoke the authorization.
-
18:20 - 18:24Then you will still be landed with the link that Amara has put on your videos,
-
18:24 - 18:27and this you'll have to delete by hand.
-
18:27 - 18:30[Nina] What will it have put on all my videos?
-
18:30 - 18:35[Claude] Something saying: "Help us caption this video at..."
-
18:35 - 18:38and then there's a URL for an Amara page.
-
18:39 - 18:44[Nina] Actually, most of my videos are private, so it wouldn't make any difference anyway.
-
18:44 - 18:47[Claude] Ah, then you mustn't worry about that.
-
18:47 - 18:54But many people hadn't realized that when they had a video that was unlisted,
-
18:54 - 18:59it would get pumped to Amara with the link put and all that.
-
18:59 - 19:02At one point -- there's a thread in the help forum
-
19:02 - 19:07which was about asking for deletion of videos and subtitles.
-
19:07 - 19:13And they got so swamped by requests from people who had done the syncing
-
19:13 - 19:15but didn't mean the effect
-
19:15 - 19:22that they just changed the conditions and said they'd only delete videos
-
19:23 - 19:26when there was a DMCA takedown request
-
19:27 - 19:35which I thought was a little odd for something that was meant to be open and free in its spirit.
-
19:35 - 19:40But anyway, I mean, the trick is, if you've done that
-
19:40 - 19:46and then you find yourself with Amara pages for videos you don't want Amara pages for,
-
19:47 - 19:53you first of all unsync the two things,
-
19:53 - 20:00so you're not going to get the Amara subtitles fed automatically, without any possible control,
-
20:00 - 20:02to your YouTube videos.
-
20:04 - 20:08And then, well, if you then want to have the subtitles,
-
20:08 - 20:10you can start them on the Amara page
-
20:10 - 20:15and then YOU decide when you want to add them to YOUR videos,
-
20:15 - 20:21as Andreas has done with several of the videos that we subtitled in the L--
-
20:23 - 20:25how do you pronounce that? -- well, in the cMOOC.
-
20:25 - 20:33And we made the subtitles and he fished them from the Amara page and he added them to his video.
-
20:33 - 20:39And unless you have thousands of videos, like, say, TED conferences,
-
20:39 - 20:46it really doesn't make sense to [inaudible: have subtitles fed automatically to your videos]
-
20:46 - 20:52it's easy to download a subtitle file and then add it to your YouTube video.
-
20:53 - 20:55I mean, there at least you've got control.
-
20:55 - 21:04The syncing to YouTube thing might be a good idea if they gave you this control about what's happening
-
21:04 - 21:06but they don't.
-
21:07 - 21:11And sometimes you get vandals. You know Gangnam Style?
-
21:12 - 21:16[Claude] You know the Gangnam Style video by PSY?
[Nina, Vance] Yes. -
21:17 - 21:25[Claude] Yeah, well, just before Xmas, someone vandalized the Spanish subtitles of that on Amara
-
21:25 - 21:30really vulgarly. I mean, I'm no prude, but that was really very vulgar.
-
21:31 - 21:40And that stopped there because there was no direct connection to the YouTube video,
-
21:40 - 21:45but otherwise, had PSY done that, had he synced his videos,
-
21:45 - 21:50extremely vulgar subtitles would have gone directly on his YouTube video --
-
21:50 - 21:57with almost, back then a milliard, now - sorry: a billion - now certainly a billion views.
-
21:57 - 22:01I mean, it's really inciting vandalism, this sync,
-
22:01 - 22:03as it is set up.
-
22:03 - 22:11So if you can help me try to convince Amara to give people moderating control about
-
22:11 - 22:16what is getting back to their YouTube videos, I'd be very grateful, because there are too --
-
22:16 - 22:24[Nina] Yeah, it makes me not actually - it makes me kind of reluctant to participate in this.
-
22:24 - 22:31It seems like we shouldn't be able to -- to change people's videos on YouTube.
-
22:31 - 22:34I mean, maybe you can make a new one with subtitles,
-
22:34 - 22:38but you shouldn't be able to change it irretrievably.
-
22:38 - 22:44[Claude] Exactly. That's really one of the issues: it's an issue --
-
22:44 - 22:47and also there is an issue, vice versa,
-
22:47 - 22:52of people not knowing that their subtitles are going directly to YouTube.
-
22:52 - 22:55Of course, people can download them and add them.
-
22:55 - 22:57But then, if you find your subtitles this way,
-
22:57 - 23:02you can go to the person and say: "Hey, please say I've done the subtitles" or something.
-
23:02 - 23:03There's a communication.
-
23:03 - 23:12But if the person has synced accounts,there's no [garbled audio] (23:07)
-
23:12 - 23:20... I didn't even know you had stuff and subtitles and things, the subtitles just arrived.
-
23:20 - 23:29But - sorry: I think this is a very important issue and I've been very sanguine about it on the help forum,
-
23:29 - 23:36but I think maybe it's better if we perhaps [inaudible]
-
23:36 - 23:41You mentioned [inaudible] Nina?
-
23:42 - 23:48[Nina] Yes. I'm sorry, you're kind of alternately freezing and I didn't get the question.
-
23:48 - 23:53[Claude] No - you had a problem with editing subtitles.
-
23:53 - 23:56[Nina] I wasn't able to edit anything.
-
23:57 - 23:59[Claude] The one you...
[Nina] ... I was in the right place. -
24:00 - 24:07[Claude] On the subtitle page, did you see the Edit link, on top right?
-
24:07 - 24:10[Vance] Yeah, there's a tab. It's an Edit tab.
-
24:11 - 24:17[Nina] I think I did. Let me go back and look at what I was looking at.
-
24:17 - 24:22[Vance] That lets you in, and then I think I didn't understand, there are three choices,
-
24:22 - 24:25one is cancel, discard and something else
-
24:25 - 24:32and I pressed something else, and it said "Are you just playing around? If so, please discard."
-
24:32 - 24:33[Vance] So that was just a...
-
24:33 - 24:46[Claude] Oh, you went through to the new editor, if you got that kind of message.
-
24:46 - 24:49[Vance] Oh? OK. Well, anyway, it was quite simple.
-
24:49 - 24:53[people talking together]
-
24:53 - 24:58[Benjamin] Yeah, I had a problem - oh, go ahead, Nina, sorry.
-
24:58 - 25:02[Nina] This is - that link is where I was and
-
25:07 - 25:13let's see, I'm trying to - because I clicked on English to view subtitles
-
25:13 - 25:20[Claude] and on top of the English page, you should have seen Edit - Edit subtitles.
-
25:23 - 25:27[Claude] Now, the link you gave is to the main page
[Nina] I'm trying to click on it -
25:27 - 25:29and it's not doing anything.
-
25:29 - 25:31OK, here it goes.
-
25:31 - 25:39All right. So, what I see at the top is: Subtitles Comments Revisions, and then
-
25:39 - 25:44higher than that, it's Subtitle videos Watch Volunteer Pro Services Help.
-
25:44 - 25:47[Claude] No no no, sorry.
[Nina] Oh, I see it: Edit Subtitles -
25:47 - 25:50I see it, I see it. OK.
-
25:52 - 25:56And "Somebody else is currently editing, so please wait and try again later."
-
25:57 - 26:02OK, yeah, I think I didn't - didn't see that tab. It was kind of grayed out.
-
26:02 - 26:13[Claude] Yes. [inaudible: I didn't know] that link to Stacy Weston's tutorial PDF
-
26:13 - 26:22which is actually much clearer because it's much better set up than
-
26:22 - 26:25[inaudible: the thing that we wrote in the piratepad]
-
26:27 - 26:32And if you want to try again, I'll try to get that link again.
-
26:32 - 26:35Oops - it (check)
-
26:35 - 26:36No, I can't.
-
26:36 - 26:44[Nina] Is it just happening to Claude's sound or is it everybody's sound that is sometimes...
-
26:45 - 26:51[Vance] Claude's sound. Yes, it's kind of, it's just getting a little tinny,
-
26:51 - 26:54it's obviously a bandwidth issue.
-
26:54 - 26:57But anyway, don't worry about it: it's only happening sometimes.
-
26:57 - 26:59So, carry on.
-
26:59 - 27:02[Nina] When that happens, I can't get anything.
-
27:02 - 27:03[Vance] Hm hm.
-
27:05 - 27:07[Vance] So Benjamin, you had a comment?
-
27:07 - 27:09[Benjamin] Yeah, a question actually.
-
27:09 - 27:14I understand that there is an automatic pause function or option.
-
27:14 - 27:21And yesterday I spent a few minutes trying to edit video, a YouTube video, to add some subtitles,
-
27:21 - 27:27and I was able to add the video and - but I started off trying to use the automatic pause -
-
27:27 - 27:30I don't remember exactly how it's labeled - function and I couldn't get that to work,
-
27:30 - 27:36so then I went to using just the Tab and the Shift Tab to play the video 4 seconds,
-
27:36 - 27:38or repeat the video, and that worked very well.
-
27:38 - 27:43So I was able to very quickly add subtitles using the Tab function.
-
27:43 - 27:45But I wasn't able to use the automatic function,
-
27:45 - 27:48so that was one of the two problems that I had yesterday.
-
27:49 - 27:55How is the automatic pause function supposed to work or --
-
27:55 - 28:00and should this work on all browsers?
-
28:02 - 28:10[Claude] I must say I tried the automatic function, what, 5 times, just hated it and never use it.
-
28:11 - 28:16I use, like you, the tab pause stopping and then restarting the video.
-
28:16 - 28:20And the 4-second one, the one for beginners, is quite good too,
-
28:20 - 28:24except that at times, 4 seconds end in the middle of a sentence.
-
28:24 - 28:28I used the advanced from the start [check]. I think that's the easiest one,
-
28:28 - 28:35even if they say that the automatic pause one is the best one.
-
28:35 - 28:42But I really dislike the automatic, because if you have a language issue, it won't stop when you want, etc.
-
28:42 - 28:45So I just skipped that one, I've never used that.
-
28:45 - 28:48I mean, except for trying at the very beginning.
-
28:49 - 28:54[Benjamin] I'm sorry, and how does the advanced function work? -- or feature?
-
28:54 - 28:58Exactly like the 4-second one, except that you don't have the 4-second pause:
-
28:58 - 29:06you only use your Tab to stop and restart, and you use Shift Tab to rewind.
-
29:06 - 29:12And the rewind, sometimes they say it's 4 seconds, sometimes they say it's 8 seconds
-
29:12 - 29:17and sometimes, in fact, it's more than 8 seconds, actually.
-
29:17 - 29:24But it doesn't really matter. I mean that's, say, that's the weak point of the traditional editor.
-
29:24 - 29:31It's rewinding: it rewinds too much. Other editors have just 1-second rewind, which is much more sensible.
-
29:31 - 29:34But this changes with the new editor.
-
29:34 - 29:43In the new editor, the command is back and forward to the next and former subtitle.
-
29:43 - 29:45And that's very sensible.
-
29:45 - 29:51That's the same thing you actually have -- in YouTube, you even have a subtitle editor
-
29:51 - 29:57and it works like that, and it's the same thing as well in other subtitling tools,
-
29:57 - 30:01where you can move from subtitle to subtitle.
-
30:01 - 30:13The most, the finest navigation tool, I think, is in DotSUB. I'll write that here. That's--
-
30:13 - 30:17[Benjamin] If I could ask you a second part to another problem I was having
-
30:17 - 30:25I was able to advance to next, well phase I guess: there are kind of 3 or 4 steps that are involved.
-
30:25 - 30:31I was able to to the syncing stage but I was not able to get the syncing to work at all.
-
30:31 - 30:36I couldn't figure it out [check], just in the few minutes I was trying to play around with it,
-
30:36 - 30:44it looks like you -- you play the video and there is a red kind of vertical line that progresses,
-
30:44 - 30:47that you choose where you want to insert the subtitle.
-
30:47 - 30:53And I couldn't get that -- either couldn't get it to work or couldn't figure it out.
-
30:53 - 31:00Is that -- I guess it's working properly -- I'm assuming I just did something wrong.
-
31:00 - 31:02But could you explain a little bit how that works?
-
31:03 - 31:09[Claude] Yes, again, I'm going to speak about the editor that comes up normally,
-
31:09 - 31:15not the one you get to if you say you want to try the beta new editor,
-
31:15 - 31:20because the beta new editor is another kettle of fish. So let's stick to the main one.
-
31:21 - 31:26Yes. What you do when you want to sync, synchronize your transcript,
-
31:26 - 31:35you use that [Tab] key to stop and start the video.
-
31:35 - 31:40So when you get at the end of a subtitle, you stop the video and then,
-
31:40 - 31:48you click on the buttons that are indicated on the right to mark the end of the subtitle.
-
31:50 - 31:52Is that clear?
-
31:54 - 31:57[Benjamin] Err, yeah. I'll have to try, to experiment with this.
-
31:57 - 32:01It's kind of hard to see.
-
32:01 - 32:07[Claude] Yes. I have linked again Lucy Weston's tutorial, which is extremely good.
-
32:07 - 32:14And then DotSUB.com shouldn't be below that: that's another message I've added.
-
32:14 - 32:22But the "How to create captions using Amara" .pdf is really extremely good.
-
32:22 - 32:27And she's got great screen captures as well,
-
32:28 - 32:33and it is more up to date than Amara's own documentation.
-
32:34 - 32:37[Benjamin] I don't suppose you have the link to--
[Claude] I've put it -
32:37 - 32:42[Benjamin] a link to maybe a demonstration where it takes the viewer
-
32:42 - 32:46through the whole process of adding subtitles?
-
32:46 - 32:48[inaudible]
-
32:48 - 32:54[Claude] Yes in - I'd have to find the piratepad again, but in the piratepad thing,
-
32:54 - 33:01yes, I have the links also to the subtitled versions of the tutorials that do appear
-
33:01 - 33:03as you are using the tool.
-
33:03 - 33:06Didn't you see the video first?
-
33:06 - 33:10You know, before you started writing, didn't you see the video?
-
33:10 - 33:13It should have shown you a video.
-
33:13 - 33:18But anyway, as this is not always appearing, I've got that in the piratepad somewhere.
-
33:19 - 33:22I'll get the URL of the piratepad.
-
33:23 - 33:25[Nina] Yes, I just saw it and it's there.
-
33:27 - 33:31[Vance] I'm chatting with Lucia - let's see, there is the piratepad up here somewhere.
-
33:31 - 33:37I can't recognize its -- anyway we'll find it in a moment.
-
33:37 - 33:42But I'm chatting with Lucia and asked her.
-
33:42 - 33:48She said that when I subtitled, she got an e-mail with my revisions.
-
33:48 - 33:55So I asked her if you can revert Amara back to previous versions.
-
33:55 - 33:58She says yes, you can recover any version on Amara,
-
33:58 - 34:01so I suppose that's one answer to vandalism.
-
34:03 - 34:10And she also said that Benjamin was asking about automatic pause and she has typed:
-
34:10 - 34:15"When you're listening you st -- and suddenly you start typing without touching the tab key:
-
34:15 - 34:17the audio stops automatically."
-
34:18 - 34:21So I don't know: it was an answer to one of your questions, Benjamin.
-
34:21 - 34:23Is that satisfactory?
-
34:25 - 34:29[Vance(?)] -- as I can't remember the question it was an answer to.
-
34:30 - 34:34[Claude] It was about automatic mode in transcribing.
-
34:34 - 34:44OK, then, if Lucia can do that, that's good. It's just that I find it very difficult to use.
-
34:44 - 34:49But I mean, you can try it: Lucia's description seems very convincing.
-
34:50 - 34:52[Nina] So I have another question:
-
34:53 - 34:59I like to use songs on YouTube and that's really great when I find songs with--
-
35:00 - 35:07where the subtitles are already done. But sometimes they're -- wrong.
-
35:07 - 35:14Or sometimes they're bad English or sometimes they have no capitalization or punctuation.
-
35:15 - 35:20So, with Amara, can I edit those subtitles?
-
35:20 - 35:23which, for me, God knows how?
-
35:24 - 35:26Or would I have to start again?
-
35:26 - 35:30[Claude] It depends what kind of subtitles they are.
-
35:30 - 35:32If they are textual subtitles, yes.
-
35:32 - 35:41If you add the video to Amara, then the YouTube existing subtitles will be added to the Amara page
-
35:41 - 35:43and then you can edit them.
-
35:43 - 35:55[inaudible, repeated:] If they are burned in the video, then you have to recopy the thing,
-
35:55 - 35:59and then resync it and all that.
-
35:59 - 36:07But there is a team on Amara, which is called Music Captioning, where we have actually lots of songs
-
36:07 - 36:13and what we do usually is that we find a YouTube video which doesn't have captions,
-
36:13 - 36:15then we find the captions somewhere else,
-
36:15 - 36:17because there are lots of songs
-
36:17 - 36:20that already have their captions somewhere else,
[note: I meant written lyrics, not captions; same in next ST] -
36:20 - 36:27and then we use the existing captions just by copy-pasting or by uploading them as transcript
-
36:28 - 36:32and then we correct that and we sync that.
-
36:33 - 36:38And there is -- I don't know if any of you know Richard Gresswell?
-
36:38 - 36:42He teaches English in Bulgaria and he has a marvelous site
-
36:42 - 36:46- I think I mentioned it somewhere in the pad -
-
36:47 - 36:53with songs with subtitles and then under there, also activities
-
36:53 - 36:58that can be done with the songs and subtitles.
-
36:58 - 37:03And he uses Amara subtitling for that.
-
37:04 - 37:07And he is a member of the Music Captioning team.
-
37:09 - 37:13[Ana Cristina] I have a question, if I may.
[Claude] Sure. -
37:13 - 37:21[Ana Cristina] Claude, initially you talked about some lexical gaps that sometimes happen
-
37:21 - 37:25and you gave the example of Spanish and Italian.
-
37:25 - 37:30I work in the Middle East and the script is different.
-
37:30 - 37:37I also teach online occasionally to Nepal, where the script is different again.
-
37:38 - 37:45Does Amara translate scripts which are non Roman scripts?
-
37:45 - 37:51[Claude] Yes. Amara uses what is called UTF-8 encoding.
-
37:51 - 37:57So if a script has a UTF-8 encoding, it works.
-
37:57 - 38:03So if you have -- you have for example three kinds of Chinese subtitles.
-
38:03 - 38:08And I don't know Chinese, so I don't know if the scripts also vary,
-
38:08 - 38:15but it's according to how literary or how [inaudible] the language is.
-
38:15 - 38:22You can have Japanese, you have Thai, you now have Urdu, which took a long time, you have Hindi.
-
38:22 - 38:25And yes: I'm not sure about Nepalese, I could --
-
38:26 - 38:33What you can do is check that by trying to translate some existing subtitles
-
38:33 - 38:35and you'll have all the languages.
-
38:36 - 38:42[Ana Cristina] Great: including Arabic? Everybody (check} including Arabic?
-
38:42 - 38:44[Claude] Yes.
[Ana Cristina] Wow, great. -
38:44 - 38:50[Claude] Yes, yes: Arabic, certainly.
[Ana Cristina] Thank you. [Claude] My pleasure. -
38:52 - 38:56[Vance] I mentioned I've been playing with a tool called Instreamia
-
38:57 - 39:00and actually this is my experience of captioning
-
39:00 - 39:01and I'm trying to...
-
39:01 - 39:04because that's what I know I'm trying to put together
-
39:04 - 39:06the similarities between the two and
-
39:06 - 39:10Instreamia isn't open source.
-
39:10 - 39:12It produces opensource artefacts but it doesn't
-
39:12 - 39:15it's not something you can just [check]
-
39:15 - 39:17I [check] because I partecipated in a LCMOOC
-
39:17 - 39:21in which they told us everybody was on an
-
39:21 - 39:23Instreamia accounts for a year.
-
39:23 - 39:25But anyway, I've been playing with it
-
39:25 - 39:28and Instreamia does a lot of things
-
39:28 - 39:31it has a [check] just beyond captioning
-
39:31 - 39:35but the captioning is the one I have been using most
-
39:35 - 39:40and I'm finding that sometimes I try to get a transcription
-
39:40 - 39:44of you tube videos and pull them in
-
39:44 - 39:48and, of course, you have to do...
-
39:48 - 39:50sometimes it does a lot of work for you
-
39:50 - 39:51and sometimes not much work at all.
-
39:51 - 39:53But it's quite [check]
-
39:53 - 39:55It's much better od course if you can do
-
39:55 - 39:57what you just suggested in, say
-
39:57 - 39:59use a music video, where you can go to lyrics
-
39:59 - 40:02a lyric site and get the lyrics there,
-
40:02 - 40:04then use those
-
40:04 - 40:07syncronize the lyrics
-
40:07 - 40:14but, anyhow... I'm just.... it's...
-
40:14 - 40:16So I know how that works
-
40:16 - 40:18you find...
-
40:18 - 40:20it works only with youtube videos
-
40:20 - 40:22so the video has to be on youtube
-
40:22 - 40:24but it...
-
40:24 - 40:26the youtube itself isn't altering
-
40:26 - 40:29It plays in the Instreamia interface
-
40:29 - 40:31and captions come up
-
40:31 - 40:35below the video and like Amara you can edit
-
40:35 - 40:39those captions and you can change the syncronization
-
40:40 - 40:42also it does some [check] on them
-
40:42 - 40:48and allow and does some grammar, grammatical exercise
-
40:48 - 40:53some vocabulary work, and things like
-
40:53 - 40:55that [check]
-
40:55 - 40:58[Claude] Oh, and that's free!
-
40:58 - 41:00[Vance] Yeah, it's kind of [check] in that respect, but of course
-
41:00 - 41:02I [check] use that much, I...
-
41:02 - 41:05It's very interesting if you
-
41:05 - 41:07can go actually to Instreamia.com and you can
-
41:07 - 41:12explore some of the things, videos that the people put there
-
41:12 - 41:13because, in theory, that is open source
-
41:13 - 41:19or better, it's open ...artefacts... open educational resources, let's put it that way,
-
41:19 - 41:21not open source, but they're open educational
-
41:21 - 41:24resources that anyyone can go and play with it.
-
41:24 - 41:26It's a lot of fun to go and find, say ,a Latin-Spanish
-
41:26 - 41:32video that has a really exuberant singer and
-
41:32 - 41:36you really want to understand that
-
41:36 - 41:40and you can get translations and you can get
-
41:40 - 41:43those as you're listening
-
41:43 - 41:45and it becomes a game to where
-
41:45 - 41:48you want to find a word
-
41:48 - 41:51a missing word from a choice of structures
-
41:52 - 41:53[voices overlap]
-
41:53 - 41:58[Claude] What I hadn't to [check] this [check]
-
41:58 - 42:01Instreamia will also prompt - I dont't
-
42:01 - 42:06know what the technical word is - automatic captions from Youtube?
-
42:06 - 42:09[Vance] Ah, well no! It uses whatever is in Youtube
-
42:09 - 42:12you know, Youtube apparently tries to caption everything.
-
42:12 - 42:15There usually is a transcript, sometimes there is
-
42:15 - 42:18sometimes there isn't, but transcripts that you find there is usually
-
42:18 - 42:21garbage, so, you know...
-
42:21 - 42:26[Claude] Will it be possible to transcript because Amara doesn't do that
-
42:26 - 42:29[Vance] Yes, it will! That's a nice thing about Instreamia
-
42:29 - 42:31It actually uses your transcript. When it downloads the video
-
42:31 - 42:33into Instreamia it downloads the transcript as well
-
42:33 - 42:36and syncronizes it, so that's work done for you
-
42:36 - 42:39[Claude] [inaudible] Sorry, even the automatic
-
42:39 - 42:43transcript made by Youtube gets pulled to Instreamia?
-
42:43 - 42:45[Vance] That's it. Whatever is there.
-
42:45 - 42:47Whatever is there
-
42:47 - 42:49[Claude] That's a difference with Amara.
-
42:49 - 42:51With Amara you have to cheat a little bit
-
42:51 - 42:53if you want automatic
-
42:53 - 42:56you have to pretend that it's s not automatic
-
42:56 - 42:59and save it as it were normal
-
42:59 - 43:01and then Amara will pump it
-
43:01 - 43:07but normally Amara only pumps humanly subtitles from Youtube
-
43:07 - 43:08[Vance] mmm, Yeah and sometimes
-
43:08 - 43:10[Claude] I also, yeah, sorry.
-
43:10 - 43:15[Vance] Oh well, sometimes subtitles will be closed caption
-
43:15 - 43:18and sometimes will use it different systems to [check]
-
43:18 - 43:21put some work into it and set up captions.
-
43:21 - 43:23[check] of different kinds.
-
43:23 - 43:26Sometimes you [check] attempt to...
-
43:26 - 43:30you put a transcript over a recording
-
43:30 - 43:32and sometimes it's fairly accurate,
-
43:32 - 43:35so that's very useful if you get one like that
-
43:35 - 43:37and you just make a few changes
-
43:37 - 43:40[voices overlap]
-
43:40 - 43:46[Ana Cristina] I've just one question for Vance, sorry, it's very quickly
-
43:46 - 43:56Have you done these captions with gap-fills for students
-
43:56 - 43:59or have you got the students to create
-
43:59 - 44:01the gap-fills for the video?
-
44:01 - 44:04[Vance] Well, that's done automatically
-
44:04 - 44:07I can...I'll put a link in the..., I can put a link here
-
44:07 - 44:10when I get a moment and
-
44:10 - 44:13when you [check] you go to..
-
44:13 - 44:16the students go to my site [check] my
-
44:16 - 44:19Instreamia account and then they have yo create
-
44:19 - 44:21an account, which is very simple
-
44:21 - 44:23[Ana Cristina] mmm
-
44:23 - 44:25[Vance] you just [check] the email address and password
-
44:25 - 44:28and then you can see anything that's there in Instreamia
-
44:28 - 44:30So I guess you need to make an account but [check]
-
44:30 - 44:35an email address and a password and a username.
-
44:35 - 44:39But then you get the whole field,
-
44:39 - 44:43but I can give the link to mine, so you can see what's done
-
44:43 - 44:45but it basically does
-
44:45 - 44:48it makes about 10 or 15 different exercise types
-
44:48 - 44:53automatically based on natural language processing
-
44:53 - 44:55[check]
-
44:55 - 44:58As a very interesting product it doesn't work all that
-
44:58 - 45:01smoothly at the moment, but the concept is really interesting.
-
45:01 - 45:04And I wrote an article about it
-
45:04 - 45:06[check]
-
45:06 - 45:08that links it in the Piratepad
-
45:08 - 45:11[Ana Cristina] Great! Thank you, thank you!
-
45:11 - 45:19[Claude] And, Vance, can it use also downloads of subtitles as with Amara or not?
-
45:19 - 45:25[Vance] I don't think, no, I dont't think so
-
45:25 - 45:27I don't know people you can copy-paste
-
45:27 - 45:31That it sort comes one at a time
-
45:31 - 45:34I think once it's in Amara you can use it
-
45:34 - 45:36but there is not much you can really get out of it, so...
-
45:36 - 45:37[Claude] But I mean in Instreamia, in Instreamia
-
45:37 - 45:40[Vance] Ah Instreamia! I meant it in Instreamia
-
45:40 - 45:45[Claude] also [voices overlap]
-
45:45 - 45:50Because that's for me the really big advantage of tools like Amara
-
45:50 - 45:54which is the one this is about, but also Dot.sub or
-
45:54 - 45:58Subtitle-horse and I love Subtitle-horse because
-
45:58 - 46:02it's such a good name [46:00]
-
46:02 - 46:06The great advantages are that the subtitles can be downloaded
-
46:06 - 46:09and reused in other contexts. For example
-
46:09 - 46:14once I subtitled a video about missing people in Pakistan
-
46:14 - 46:21and I did that using this stuff and then I tried to convert to the time tools
-
46:21 - 46:24by hand [CHECK]
-
46:24 - 46:26So I tried with several
-
46:26 - 46:30[check] in the meantime
-
46:30 - 46:32and most of them sort of said: 'No. it's buggy'
-
46:32 - 46:37and one of them accepted and the [check] fixed subtitles.
-
46:37 - 46:43So that I was able to reuse them on the [check] platforms and that I think
-
46:43 - 46:46is really the great advantage of true
-
46:46 - 46:50Not only Amara. Amara is nice with [check]
-
46:50 - 46:54free and open source software.
-
46:54 - 47:02But of all those online subtitling sites that use open standard formats for download
-
47:02 - 47:06I... you can download subtitles as [inaudible]
-
47:06 - 47:12but you can also use .srt which is one of the formats of .spv
-
47:12 - 47:19And now there's a new format where you can use on Youtube - which is called web vtt
-
47:19 - 47:21and that's really fashinating because
-
47:21 - 47:26soon you'll be able to use that for script
-
47:26 - 47:31and audio description - you know, the description of things for the blind people
-
47:31 - 47:36and then browsers, in a couple of years time probably, will be able to
-
47:36 - 47:39do the vocal synthesis of that, so,
-
47:39 - 47:46instead of having to do their expensive process of recording and order description,
-
47:46 - 47:50inserting that in the video etc,
-
47:50 - 47:53blind people will be able to switch that on and off
-
47:53 - 47:56and, if the description is too long, it would stop the video
-
47:56 - 48:00while the description is read, and that's [check].
-
48:00 - 48:05And I think... For me it's not so much [check] beyond the video
-
48:05 - 48:08Yes, that's nice and that's important
-
48:08 - 48:15but it's what you can do with the file that makes the subtitle here
-
48:15 - 48:17that I find fashinating.
-
48:17 - 48:23And in fact in these sort of alternative uses I indicate [check]
-
48:23 - 48:26that, say, you could
-
48:26 - 48:28Say you have not this hangout which [check]
-
48:28 - 48:30to last one hour.
-
48:30 - 48:35But sometimes you have conferences and then people don't video record
-
48:35 - 48:38it and you have [CHECK] 3 hours
-
48:38 - 48:41and they went back online
-
48:41 - 48:44of course nobody is going to listen to a 3 hour-video
-
48:44 - 48:49and just [check]and there's always you know the glitches noise and so on
-
48:49 - 48:53So, if you really want people to be able to use that
-
48:53 - 48:56for the first step edit it, cut it and
-
48:56 - 49:02digestible pieces and that you could do it with a subtitle tool
-
49:02 - 49:05because you don't have to write subtitles because it's a a subtitle tool
-
49:05 - 49:10you could [check] from there to there cut
-
49:10 - 49:15and so on , and then you use that and you have all your time to
-
49:15 - 49:19[check] what you want to cut and what you want to keep
-
49:19 - 49:22all you could have [check]
-
49:22 - 49:24a video you haven't made yourself
-
49:24 - 49:27but you want to do a [check] study on one hour to do.
-
49:27 - 49:30That's very long for a student
-
49:30 - 49:35and then, you ask them not to do the whole subtitling which
-
49:35 - 49:40takes a lot of time, but use the tool to think
-
49:41 - 49:41notes that sync with the video
-
49:41 - 49:44and that would be on it.
-
49:44 - 49:46I'm not trying to [CHECK]
-
49:46 - 49:50What I mean is that a subtitling tool just allows you to show
-
49:50 - 49:56text on a video at a given time and produces
-
49:56 - 50:02a file where these indications are present
-
50:02 - 50:06so you can use it for [check]
-
50:06 - 50:09provided that you can access the file downloaded
-
50:09 - 50:15and do things for it.
-
50:15 - 50:17[Vance][check] One of the interesting things about Instreamia
-
50:17 - 50:26is you can do things.
-
50:26 - 50:28If you want I can show you just briefly
-
50:28 - 50:35because I just happen to have on a screenshare
-
50:35 - 50:38[check] plays something really quickly and
-
50:38 - 50:41you can just sort see what it does.
-
50:41 - 50:44Let's see! Here we go.
-
50:44 - 50:47What have I got here? Yep! [check]
-
50:47 - 50:49So I'll grab one of these items here
-
50:49 - 50:51Oh, my window's just changed
-
50:51 - 50:54I wouldn't do that
-
50:54 - 50:57Oh, no! It did! It has cut my email [check]
-
50:57 - 50:59Ok here we go on Instreamia. Let's begin
-
50:59 - 51:00ok [check], Don't open anything
-
51:00 - 51:04Ok, that's the url
-
51:04 - 51:09I'm looking for the one with 'Space oddity': that's a nice one
-
51:10 - 51:17This is the Canadian astronaut who [check] the space
-
51:17 - 51:21and took the 'Space oddity' so I'll pick up this live listening exercise
-
51:21 - 51:24and I don't know if you will hear anything
-
51:24 - 51:28but it doesn't really matter: you know the song
-
51:28 - 51:31"Ground control to major Tom"
-
51:31 - 51:36so what you can see here is it starts playing
-
51:36 - 51:38I don't know if you can hear anything
-
51:38 - 51:42no, I [check] on mute somehow
-
51:42 - 51:45anyway ok
-
51:45 - 51:47anyway you can see the
-
51:47 - 51:49you just see the
-
51:49 - 51:52unfortunately's the intro there
-
51:52 - 51:54but when it says "Ground control to major Tom"
-
51:54 - 51:57then you start see gaps appear
-
51:57 - 51:59so now it says
-
51:59 - 52:01"Ground control to major Tom"
-
52:01 - 52:03and then repeat that
-
52:03 - 52:05and it jumps down to the next one
-
52:05 - 52:10Now, when it goes to the next one
-
52:10 - 52:12there's a gap
-
52:14 - 52:20ok so now you get a [check] but it stops
-
52:20 - 52:22so if, to get the song to keep playing
-
52:22 - 52:26you have to choose on
-
52:26 - 52:29and then it resumes and you get the next one
-
52:29 - 52:31So, ok, I would stop that
-
52:31 - 52:34it actually [check] here because ...ok
-
52:34 - 52:38[Nina] That's kind of complicated
-
52:39 - 52:43[Vance]You know, the interesting here is that
-
52:43 - 52:45complicated is what it does
-
52:45 - 52:47but it's not complicated what you do.
-
52:47 - 52:52What you do is just put the
-
52:52 - 52:55just [voices overlap] video and then, yeah,
-
52:55 - 52:57no, you don't have to do that: it does it!
-
52:57 - 53:04The software does it. So that actually would be something that... if Amara [check] open source
-
53:04 - 53:08I wouldn't be surprised they've used some Amara
-
53:08 - 53:10tools and their work.
-
53:10 - 53:12Is it all open source?
-
53:12 - 53:14[Claude] Yes, it is.
-
53:14 - 53:15[Vance] Yes, ok. But...
-
53:15 - 53:20[Claude] Yes, it is. But the thing of making the video go forward when you add something
-
53:20 - 53:26in it, Coursera [check] also have that in their videos, except that - you know -
-
53:26 - 53:28the video will go
-
53:28 - 53:30will go ahead to the point point
-
53:30 - 53:33We'll see a little yellow sign
-
53:33 - 53:35[?] Yes
-
53:35 - 53:37[Claude] ...on the subtitles and that's why you
-
53:37 - 53:39have questions and [check]
-
53:39 - 53:42in the middle of the video
-
53:42 - 53:44[?] Right! I was wondering how they do that! It's good!
-
53:44 - 53:49[Claude] In the same way as Instreamia, I think!
-
53:49 - 53:52[?] Makes the video interactive
-
53:52 - 53:56[Claude] and personally ... Sorry, I'm not breaking rules
-
53:56 - 54:01I think that there's a time for everything.
-
54:01 - 54:08First, I mean, you have a lecture. I didn't [check]
-
54:08 - 54:10for digital signal processing, which is really
-
54:10 - 54:14cheecky because I just sort of script through my
-
54:14 - 54:17[check] school exams in Maths and they requested
-
54:17 - 54:22high calculus [inaudible]
-
54:22 - 54:27but, so, I [inaudible]
-
54:27 - 54:31But, if I had
-
54:31 - 54:37if I had to stop answering questions when I was listening to that sort of
-
54:37 - 54:43very recognizable logic of the people who are [check]
-
54:43 - 54:46about what you did to digital
-
54:46 - 54:47[check]
-
54:47 - 54:49in such a way, I have been [check] so maybe...
-
54:49 - 54:52I think, I think it's better to have the video
-
54:52 - 54:54you understand the video
-
54:54 - 54:55you work on the video
-
54:55 - 54:57you do [check] on the video
-
54:57 - 55:00you can take notes on it
-
55:00 - 55:02and then you have the text.
-
55:02 - 55:04It's already done [check]
-
55:05 - 55:07correctness of subtitles in the video,
-
55:07 - 55:08also take notes on video.
-
55:08 - 55:12You don't have to add a text in the middle of that!
-
55:12 - 55:19I don't know...[check]perhaps I'm no digital [check], I'm afraid.
-
55:19 - 55:23[Vance] Yeah, there are so many ways to do it, but it's really interesting to find
-
55:23 - 55:27that all of these companies automated something that - you know -
-
55:27 - 55:30you can choose from the tools and
-
55:30 - 55:32what you're talking about to
-
55:32 - 55:34whatever you're talking about [check] to put text in the middle
-
55:34 - 55:36I'm not having a text in the middle or - you know -
-
55:36 - 55:40if you can find a script that will make that easier for you to deliver
-
55:40 - 55:42you know, that's nice but it's a bit [check] you know - that
-
55:42 - 55:46you know - that can be very useful.
-
55:46 - 55:47[Claude] Yeah, but I mean...
-
55:47 - 55:53I come from Andreas CMOOC where it's really learned centred
-
55:54 - 56:00So, if you [inaudible] already a restriction of
-
56:00 - 56:06what learners can do with a video [inaudible] and it's better to have the students
-
56:06 - 56:14[inaudible]
-
56:15 - 56:17I stop that.
-
56:17 - 56:20Scripting things.
-
56:20 - 56:27Scripting things, scripting all the descriptions, scripting [check], scripting misheard subtitles.
-
56:27 - 56:30That can be very funny to do.
-
56:30 - 56:34You can suggest those activities and then the students will
-
56:34 - 56:36find their own way on explore tools.
-
56:36 - 56:41The potential of syncing a text with a video
-
56:41 - 56:43I think that if you have
-
56:43 - 56:45I mean, if they can skip the text, that's fine
-
56:45 - 56:49[check]they can ignore it, but the [check]
-
56:49 - 56:53they should be able to enter the editing
-
56:53 - 57:01to download the syncs and do all sort of [check] things with the [check]
-
57:01 - 57:07[Ana Cristina] I just want to thank you both because I think
-
57:07 - 57:15Amara is great for the students' education if you are teaching online
-
57:15 - 57:21where personally I think I would like - and I will hopefully use Instreamia in the
-
57:21 - 57:28classroom. I think it's great to have the students to create their own
-
57:28 - 57:30gap fills for a song.
-
57:30 - 57:36
I don't know in my context whether I could get them to use Amara -
57:36 - 57:41but definitely for online course with more adult learners
-
57:41 - 57:47because that's.... let's say - I think - very student centred.
-
57:48 - 57:56[Vance] And this is... put me in mind of the - you know - a lot of work that's gone in video
-
57:56 - 57:58you [check] to do is video
-
57:58 - 58:03but [check] of it
-
58:03 - 58:06I'll just put a link in the etherpad text chat
-
58:06 - 58:10to an article about [check] and then
-
58:11 - 58:14what they were doing was recreating tools
-
58:16 - 58:20where you could play videos and news broadcast
-
58:20 - 58:24in German let's say and you could turn these
-
58:24 - 58:28the subtitles, because they had closed captions
-
58:30 - 58:32at that time you can turn those on or off if you...
-
58:33 - 58:36you can play the video with or without the subtitles
-
58:36 - 58:37or see the subtitles or see the translation.
-
58:37 - 58:39So you have different choices
-
58:39 - 58:42And sometimes I even see this in my class
-
58:42 - 58:44when my students watch videos.
-
58:44 - 58:45sometimes, though, choose videos with [check] subtitles
-
58:45 - 58:47and sometimes they turn these off
-
58:47 - 58:50and sometimes they have subtitles in English
-
58:50 - 58:51with those [check] something in English and it has
-
58:51 - 58:52a subtitle
-
58:52 - 58:56Sometimes they listen, watch a [check]film in Japanese
-
58:56 - 58:59that doesn't have the subtitle, you know, so
-
58:59 - 59:02[Nina] That's quite [voices overlap]
-
59:02 - 59:05[Vance] They're choosing - you know -how the modality
-
59:05 - 59:08that they want to experience this video
-
59:08 - 59:11and giving the choice to the students is -
-
59:11 - 59:14as you said - it's student centred - you know
-
59:14 - 59:16this is ...[check] from the tools
-
59:16 - 59:18that will give students different choices
-
59:18 - 59:22for getting at the language in the video can have...that's ...
-
59:22 - 59:24and actually let them learn for themselves
-
59:24 - 59:26some of the language that's there
-
59:26 - 59:28that's really valuable
-
59:28 - 59:30and captioning is the real key of this - you know -
-
59:30 - 59:34which is why Amara is so important
-
59:34 - 59:36and why this [check] is so important.
-
59:36 - 59:39[Claude] Now, a few things I would like to mention still
-
59:39 - 59:44On Youtube now it's possible also to have
-
59:44 - 59:48a twitter stream appearing as a closed caption
-
59:48 - 59:52I haven't yet really studied them,
-
59:52 - 59:54but this is really fashinating
-
59:54 - 59:58You have a Youtube stream video
-
59:58 - 60:00[check] are presumably producing now
-
60:00 - 60:04and you see appearing as
-
60:04 - 60:09a live, a stream tool [check] about the video
-
60:09 - 60:11and that I really find fashinating
-
60:11 - 60:14and I want to come back to the...
-
60:14 - 60:17to the learning [check] caption text
-
60:17 - 60:20some of which is not closed caption text
-
60:20 - 60:22It does produce text
-
60:22 - 60:24but it is not a text that is available
-
60:24 - 60:26to everyone but which is also
-
60:26 - 60:29fashinating. It's same language captioning
-
60:29 - 60:32and the idea started in India
-
60:32 - 60:34Professors decided that as everybody
-
60:34 - 60:37loved Bollywood songs
-
60:37 - 60:42if TV started showing them with karaoke type captions,
-
60:42 - 60:47people would learn to read without a notice [check]
-
60:47 - 60:49not learning but keep their reading ability
-
60:51 - 60:52That's working very well
-
60:52 - 60:56Then there's a [check] professor who teaches English
-
60:56 - 60:59to students with reading difficulties
-
60:59 - 61:04And he makes them make the karaoke subtitles
-
61:04 - 61:08and they've done that on Shakespeare
-
61:08 - 61:10they've done that on songs
-
61:10 - 61:12they've done that on the Bible and anything.
-
61:12 - 61:14They did the recording from the internet
-
61:14 - 61:16archive because you have a lot of books
-
61:16 - 61:19that are read aloud and have a text as well
-
61:19 - 61:21and then, I don't know
-
61:21 - 61:23how they do it because I tried it
-
61:23 - 61:26I go bunkers because it means such a concentration
-
61:26 - 61:31but...you sort of tap the space bar everytime you
-
61:31 - 61:36want the new word to appear in the karaoke caption
-
61:36 - 61:40and really the students who have reading problems
-
61:40 - 61:44they made the most beautiful videos
-
61:44 - 61:46They also use a bouncing ball
-
61:46 - 61:50and that's crazy because you have
-
61:50 - 61:53to tap each syllable so that the ball bounces on them
-
61:53 - 61:56and I think that's really something worth
-
61:56 - 62:01exploring, same language subtitling
-
62:02 - 62:07[Vance] Yeah, and also get in your students to do it
-
62:08 - 62:09[Claude] Yeah, exactly
-
62:09 - 62:11[Vance] I think it's so important also to work with
-
62:11 - 62:14short items if you can... I get them - you know -
-
62:14 - 62:16you shouldn't get long movies
-
62:16 - 62:19they're really difficult
-
62:19 - 62:20you know...
-
62:20 - 62:22[Nina] one minute videos
-
62:22 - 62:23[Vance] Yeah, those...
-
62:23 - 62:26[voices overlap]
-
62:28 - 62:29[Claude] because when you start within a tool
-
62:29 - 62:32even a tool like Amara which is extremely simple
-
62:32 - 62:39I mean, Andreas and I started on some [check] video in dot.sub
-
62:40 - 62:42and I remember we had moments when just
-
62:42 - 62:48we sort of just exited because just simply finger [coverance? check]
-
62:48 - 62:52and getting the syncing done is done a little bit differently on Dot.sub
-
62:52 - 62:57yeah, very [check]; a manually student [check]
-
62:57 - 62:59the manual dexterity
-
62:59 - 63:01So it's good to start with very short things
-
63:01 - 63:05because I remember my first [check] captioning
-
63:05 - 63:09it could have taken me sort of 10 minutes to get
-
63:09 - 63:1320 seconds of video subtitle.
-
63:13 - 63:18And so, yes, don't tell them to do [check]
-
63:18 - 63:24although it's much easier on Amara than on other platrforms
-
63:24 - 63:27because you can do that collaboratively.
-
63:27 - 63:30As we deal it with Lucia:
-
63:30 - 63:33she transcribed and I synced
-
63:33 - 63:36and she... we did that as we went along.
-
63:36 - 63:39[Vance] What we have done was the video we've
-
63:39 - 63:42just spoken on for the itis13
-
63:42 - 63:44[Claude] Yes, that's the one
-
63:44 - 63:47[Vance] [inaudible] Yeah
-
63:48 - 63:51[Claude] But also we did them into someone's else
-
63:51 - 63:56something on a documentary about Pompei
-
63:56 - 63:58He...a lot of titling was
-
63:58 - 64:02from an Indonesian ad
-
64:02 - 64:07He was interested also for theological reasons: he is a muslim
-
64:07 - 64:10but he was interested in Pompei
-
64:10 - 64:13as an example of god punishing men...
-
64:13 - 64:15people, though, humanity
-
64:15 - 64:17Anyway, we started.
-
64:17 - 64:19I have been to Pompei, he hadn't
-
64:19 - 64:25so I was [check] actor who did doctor Spock
-
64:25 - 64:27in Star Trek - they [check]
-
64:27 - 64:28Anyway I would
-
64:28 - 64:30I would transcribe
-
64:30 - 64:32At the end I would put the
-
64:32 - 64:34[check]
-
64:34 - 64:36I said: 'Look! You don't have to do that
-
64:36 - 64:39because we don't have to do it as Amara says.
-
64:39 - 64:41You don't have to do all the transcripts
-
64:41 - 64:42and then captions
-
64:42 - 64:45and then syncronize.
-
64:45 - 64:46You can transcribe and then
-
64:46 - 64:48you start syncronize
-
64:48 - 64:50and then you go on transcribing: it works, too!'
-
64:50 - 64:53And that's sort of [check] that's important
-
64:53 - 64:57because it isn't as far as [check] discouraging
-
64:57 - 64:59you can already see some subtitles
-
64:59 - 65:01appear before you [check]
-
65:01 - 65:04And that's a sort of thing that people
-
65:04 - 65:06find on their own - I mean -
-
65:06 - 65:08When we did the activity for
-
65:08 - 65:10with lt13
-
65:10 - 65:17there were two big bugs I think on Amara
-
65:17 - 65:20while a lot of people were starting to
-
65:20 - 65:22subtitle
-
65:22 - 65:24They were totally unfaced
-
65:24 - 65:28I have never known people who [check]
-
65:28 - 65:32sort of losing it when the bug starts.
-
65:32 - 65:33They just went along
-
65:33 - 65:37They found alternative ways to go on working
-
65:37 - 65:42and it is [check] to do that a few
-
65:42 - 65:44have [check]
-
65:44 - 65:47Right too much serious about how it works.
-
65:47 - 65:50I think what we helped them
-
65:50 - 65:53sort of sails through this big bug...was that
-
65:53 - 65:55Oh well, oh!
-
65:55 - 65:58That isn't looking as it shouldn't look!
-
65:58 - 66:00So what can I do?
-
66:00 - 66:02And they found [check]
-
66:02 - 66:06Because Amara is still extremely simple
-
66:06 - 66:07in its concepts
-
66:07 - 66:11That's what makes me slightly...
-
66:11 - 66:14I must try Instreamia
-
66:14 - 66:19but I sort was [check] to
-
66:19 - 66:22doing too many things at a time
-
66:22 - 66:26[Vance] [voices overlap] and try to learn a language
-
66:26 - 66:29because I just find it really compelling
-
66:29 - 66:31what sucked me into it
-
66:31 - 66:33was doing it in Spanish
-
66:33 - 66:36and playing the videos and my
-
66:36 - 66:41you know - my [check] whatever [check]
-
66:41 - 66:42and theories
-
66:42 - 66:44was just drawing me into it
-
66:44 - 66:46and those guys saying in their interviews and in their
-
66:46 - 66:49lectures that there really challenge [check] material
-
66:49 - 66:54as though they run mooc like courses
-
66:54 - 66:55for language learners
-
66:55 - 66:58and they're always forgetting feed-back
-
66:58 - 67:00from either the English teachers or
-
67:00 - 67:02working with or their language learners
-
67:02 - 67:04and they're just finding that
-
67:04 - 67:07they're very challenged to keep content coming
-
67:07 - 67:10because students [check] of that sort
-
67:10 - 67:12So, I don't know, it is...just try
-
67:12 - 67:14If it appeals, you know,
-
67:14 - 67:15the idea I think it would be
-
67:15 - 67:18to get so many tools [check]
-
67:18 - 67:20[check] them like they are translation tools
-
67:20 - 67:22[check] awful
-
67:22 - 67:24[check] translating from Spanish to English
-
67:24 - 67:26but to just understand what's going on
-
67:26 - 67:28there are tools
-
67:28 - 67:30that you can be challenged on
-
67:30 - 67:32So there are so many options
-
67:32 - 67:35because once you've got one video
-
67:35 - 67:37synced with its transcripts
-
67:37 - 67:40then all their tools work on it
-
67:40 - 67:44So - you know - whatever they do
-
67:44 - 67:45you don't have to use them
-
67:45 - 67:47you can if you want
-
67:47 - 67:49[Claude] I wanted just to say something
-
67:49 - 67:50about translating.
-
67:50 - 67:53Unfortunately, Amara has a feature
-
67:53 - 67:56that says "Translate with Bing"
-
67:56 - 68:00and it's probably the worst thing
-
68:00 - 68:02you can do if you are
-
68:02 - 68:05translating together with other people.
-
68:05 - 68:08It's really idiotic
-
68:08 - 68:14I mean - if a video has subtitles on Youtube
-
68:14 - 68:17you can get, as a viewer,
-
68:17 - 68:20you can get the automatic translation
-
68:20 - 68:23of the existing subtitles, ok?
-
68:23 - 68:26you just click on the CC thing
-
68:26 - 68:28you have a list of languages
-
68:28 - 68:30and you have Translate Beta
-
68:30 - 68:33and you get your Google translation
-
68:33 - 68:35of [check] subtitles
-
68:35 - 68:36but you have asked for them as a viewer
-
68:36 - 68:40as a publisher, as a whatever
-
68:40 - 68:43you can't force that sort of thing onto
-
68:43 - 68:47people as it were a translation
-
68:47 - 68:50and what I have tried long to
-
68:50 - 68:52convince Amara to withdraw this feature but
-
68:52 - 68:54they find some people who want this
-
68:54 - 68:56so, ok, we have it
-
68:56 - 68:59but don't choose it, please.
-
68:59 - 69:02[Vance] I'm going to have to step out
-
69:02 - 69:05I've got some cases I should do to prepare
-
69:05 - 69:07for my vacation
-
69:07 - 69:08[check]
-
69:08 - 69:09Monday
-
69:09 - 69:11[Nina] Where are you going, Vance?
-
69:11 - 69:13[Vance] I'm going to [check] valley with my wife and son on Sunday
-
69:13 - 69:16and then we're going to Commodo very quickly
-
69:16 - 69:18[check]
-
69:18 - 69:19[Nina] Is that of dragons?
-
69:19 - 69:21[Vance] Yeah
-
69:21 - 69:22[Nina] Very cool!
-
69:22 - 69:23[Vance] It isn't diving
-
69:23 - 69:25[Nina] Have a great time!
-
69:25 - 69:32[check] voices overlap
-
69:32 - 69:34[Vance] I've got a lot of space in my suitcase
-
69:34 - 69:38But anyway, it was very nice of everyone of you to come
-
69:38 - 69:40and populate this event
-
69:42 - 69:47Cristina, Andreas, Benjamin is here
-
69:47 - 69:50and Claude of course
-
69:50 - 69:51and Diana
-
69:51 - 69:54and [check] came from Ukraine and she has been
-
69:54 - 69:56here all the time
-
69:56 - 70:00[check] is the wall that we see there
-
70:00 - 70:01but he did try to come
-
70:01 - 70:03and Nina
-
70:03 - 70:04and myself.
-
70:04 - 70:06That's nine of us so there was room in the chat
-
70:06 - 70:09Lucia had to leave because of connectively
-
70:09 - 70:11problems to hang up
-
70:11 - 70:13but she's still there
-
70:13 - 70:15and I even think I see a J.L. who might
-
70:15 - 70:20even see us in the stream from the etherpad chat window
-
70:20 - 70:23I've got to teach people how to put
-
70:23 - 70:25your name there
-
70:25 - 70:26anyway there are some screenshots
-
70:26 - 70:28if you are interested you can
-
70:28 - 70:31open a sort of screencast and see how to use that
-
70:31 - 70:33etherpad tool
-
70:33 - 70:35But we won't do that now
-
70:35 - 70:39But anyway, this is a Learning Together event
-
70:39 - 70:41from the 14th of July 2013
-
70:41 - 70:45we've been talking with Claude and Lucia
-
70:45 - 70:49who have been doing this work on
-
70:49 - 70:51Amara.org and showing us
-
70:51 - 70:53[check] open source tool
-
70:53 - 70:57and we've been talking about the possibilities for it
-
70:57 - 70:59and next week Benjamin is going to
-
70:59 - 71:01bring his community
-
71:01 - 71:06Teachers, most [check] interested in
-
71:06 - 71:09what's TILL tell us about it
-
71:10 - 71:15[Benjamin]Hi, it's an acronym which stands for Teachers for Interactive Language Learning
-
71:15 - 71:17and it's just a community that I set up
-
71:17 - 71:20and next week we'll be talking about
-
71:20 - 71:21gamification, virtual classrooms,
-
71:21 - 71:24basically games and language learning
-
71:24 - 71:27so [check] is interested in partecipating
-
71:27 - 71:31who [check] and shares experiences and ideas on the matter
-
71:31 - 71:33and I have included link in the chat
-
71:33 - 71:36where you can check out
-
71:36 - 71:38the event that I created
-
71:38 - 71:40and so ....Yeah
-
71:40 - 71:41I'd love to have you
-
71:41 - 71:43anyone who is interested and
-
71:43 - 71:44partecipate in the discussion
-
71:44 - 71:46[Nina] Same time, Benjamin?
-
71:46 - 71:49Will it be same time as today?
-
71:49 - 71:54[voices overlap] same time, yes
-
71:54 - 71:56[Vance] Ok. And also, as I know [check] event
-
71:56 - 71:58from where [check] wifi
-
71:58 - 72:01should be an easy matter for me just to
-
72:01 - 72:04just transcript them to the learning 2gether pbworks.com page
-
72:04 - 72:07So that will keep track of what's going on
-
72:07 - 72:10and there are a couple of Sundays and Mondays
-
72:10 - 72:11that are still open if someone of you would like to
-
72:11 - 72:14have a session, you can start a discussion
-
72:15 - 72:16Benjamin, is probably happy to do it
-
72:16 - 72:18[check]
-
72:18 - 72:22[check] A Goggle doc
-
72:22 - 72:25which I've got linked somewhere
-
72:25 - 72:26from all our spaces.
-
72:26 - 72:29Anyway, you can try it
-
72:29 - 72:32if you look hard
-
72:32 - 72:33[Nina] ok
-
72:33 - 72:37[Vance] But there's a document where you can write the
-
72:37 - 72:39anybody can go to and write any suggestions
-
72:39 - 72:40for events or topics you would like to discuss.
-
72:40 - 72:42But anyway, that's a way of keeping
-
72:42 - 72:43this [check] going over the summer and
-
72:43 - 72:45I'm certainly glad that Benjamin
-
72:45 - 72:47stepped in and offer to do something there.
-
72:47 - 72:50So if anybody else wants to grab
-
72:50 - 72:53the ball might get [check] off backwards
-
72:53 - 72:56pass after next week, so...
-
72:56 - 72:58[check] what he can
-
72:58 - 73:01[check] and everybody was listening
-
73:01 - 73:02to the audio from this
-
73:02 - 73:05in the podcast because I make an mp3 recording
-
73:05 - 73:08from the Youtube video and
-
73:08 - 73:11I post that on Learning 2gether.net.archive
-
73:11 - 73:13which will store this
-
73:13 - 73:16And that's how Learning 2gether works
-
73:16 - 73:19[Claude] Thank you all
-
73:19 - 73:20[Vance] Ok, thanks very much
-
73:20 - 73:22[Nina] Thanks, Claude
-
73:22 - 73:24[Cristina] Thank you very much
-
73:24 - 73:32[Claude] And I must explore Instreamia beyond prejudices. Thank you very much
-
73:33 - 73:35[Nina] Ciao!
-
73:35 - 73:38[Vance] Yeah! Have a look! Ok! Bye bye!
- Title:
- Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara
- Description:
-
Meeting description: http://learning2gether.pbworks.com/w/page/32206114/volunteersneeded then click "Sun July 14 14:00 GMT - Claude Almansi and Lucia Bartolotti on Amara.org"
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:13:46
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara | ||
annamooc edited English subtitles for Learning2gether with Claude Almansi and Lucia Bartolotti about Amara |
Claude Almansi
Thanks, Anna: I'll now sync what we've already transcribed and continue transcribing: it's possible, even if the official Amara line is transcribing all then syncing. And it's easier to review synced subs.