Η δημιουργικότητα χτίζει έθνη
-
0:01 - 0:03Μεταξύ του 2004 και 2008,
-
0:03 - 0:07προσπάθησα μάταια να μπω
στη μουσική βιομηχανία της Κένυας. -
0:07 - 0:10Οι παραγωγοί μού έλεγαν συνέχεια
-
0:10 - 0:12ότι δεν ήμουν αρκετά Κενυάτισσα.
-
0:12 - 0:14Δηλαδή...
-
0:14 - 0:17δεν τραγουδούσα μόνο
στην αργκό Σουαχίλι -
0:17 - 0:19και δεν έλεγα αρκετά χορευτικά κομμάτια.
-
0:19 - 0:23Έτσι, μου είπαν πως οι Κενυάτες
δεν θα άκουγαν τα τραγούδια μου. -
0:24 - 0:27Η ιδέα του «άλλου»
και ο αποκλεισμός ενός ανθρώπου -
0:28 - 0:30που δεν αποδέχεται τις δικές τους νόρμες
-
0:30 - 0:33είναι ένα βασικό πρόβλημα στην Κένυα.
-
0:33 - 0:35Και έχει βαθιές ρίζες.
-
0:36 - 0:39Η Κένυα δημιουργήθηκε
από αποικιοκράτες το 1895, -
0:39 - 0:42κι έτσι εξαλείφθηκε η εθνική μας ταυτότητα
-
0:42 - 0:44και δημιουργήθηκαν
άνισες κοινωνικές τάξεις. -
0:44 - 0:48Μέχρι την ανεξαρτησία μας το 1963,
-
0:48 - 0:51αυτές οι ιδέες είχαν ήδη γίνει η νόρμα.
-
0:51 - 0:54Κάναμε προσπάθειες για να εξελιχθούμε.
-
0:54 - 0:57Έχουμε κοινή γλώσσα, νόμισμα, υποδομές,
-
0:57 - 1:00και ό,τι άλλο συναποτελεί μια χώρα.
-
1:00 - 1:02Όμως όλες αυτές οι προσπάθειες
-
1:02 - 1:04δεν αγγίζουν την πραγματική ουσία,
-
1:04 - 1:06η οποία είναι:
-
1:06 - 1:08Δεν μπορούμε να χτίσουμε
κάτι που δεν αγαπάμε πραγματικά. -
1:08 - 1:12Και δεν μπορούμε να αγαπήσουμε,
αν δεν αγαπήσουμε τους εαυτούς μας. -
1:12 - 1:15Στην Κένυα πρέπει να αποκατασταθεί
-
1:15 - 1:17η αγάπη για τον εαυτό μας,
-
1:17 - 1:19το βαθύ μας μίσος για τον εαυτό μας
-
1:19 - 1:22και η κρίση της ταυτότητάς μας.
-
1:22 - 1:24Και τέτοιες πράξεις μπορεί να κάνει
-
1:24 - 1:27μόνο η δημιουργική βιομηχανία.
-
1:28 - 1:31Επειδή η Κένυα αποκλείει καλλιτέχνες,
-
1:31 - 1:36αποφάσισα να ιδρύσω το 2008
το φεστιβάλ «Blankets & Wine», -
1:36 - 1:39για να δώσω βήμα σε μένα
και σε πολλούς άλλους. -
1:39 - 1:41Σε δέκα χρόνια είχαμε
πάνω από 200 συγκροτήματα -
1:41 - 1:46και δώσαμε τουλάχιστον 100.000 δολάρια
απευθείας σε καλλιτέχνες και μάνατζερ, -
1:46 - 1:50οι οποίοι με τη σειρά τους
τα ξόδεψαν για τεχνικούς, πρόβες, -
1:50 - 1:53μουσικά βίντεο και άλλα πολλά
στην αλυσίδα αξίας της μουσικής. -
1:54 - 1:58Το φεστιβάλ επιτρέπει την ύπαρξη
πολλαπλών κενυάτικων ταυτοτήτων, -
1:58 - 2:00ενώ προσκαλεί τη βιομηχανία να εξερευνήσει
-
2:00 - 2:03το μεγάλο εύρος της κενυατικής μουσικής.
-
2:03 - 2:06Είναι απαραίτητο αλλά δεν είναι αρκετό.
-
2:06 - 2:10Οφείλουμε να διευρύνουμε
το μουσικό μας κύκλωμα. -
2:10 - 2:14Αλλά η μουσική μπορεί να βοηθήσει
το έθνος να επουλωθεί με άλλους τρόπους. -
2:14 - 2:17Βάσει μιας αναφοράς για ΜΜΕ του 2018,
-
2:17 - 2:21το ραδιόφωνο συνεχίζει να αποτελεί
τον πυρήνα διάδοσης ιδεών στην Κένυα, -
2:22 - 2:25εφόσον είναι η πρώτη επιλογή
για το 47 τοις εκατό του πληθυσμού. -
2:25 - 2:28Το ράδιο είναι μια ευκαιρία
-
2:28 - 2:32για να γνωρίσουν οι Κενυάτες
την ποικιλομορφία της Κένυας. -
2:32 - 2:35Πρέπει να διαθέτουμε το 60 τοις εκατό
του ραδιοφωνικού προγράμματος -
2:35 - 2:37για κενυατική μουσική.
-
2:37 - 2:39Τα εθνοτικά σύνορα θα ανοίξουν
-
2:39 - 2:42αν η μουσική μας είναι
και στα Αγγλικά, και στα Σουαχίλι -
2:42 - 2:44και σε άλλες γλώσσες
-
2:44 - 2:47μέσω του τωρινού μονογλωσσικού,
εθνικού ραδιοφώνου. -
2:47 - 2:50Έτσι, θα ξυπνήσει
το ενδιαφέρον και τη ζήτηση -
2:50 - 2:53στους Κενυάτες για κενυατική μουσική,
-
2:53 - 2:57και οι καλλιτέχνες θα πληρώνονται
από τα πνευματικά δικαιώματα. -
2:58 - 2:59Το σημαντικότερο είναι
-
2:59 - 3:03ότι το ράδιο θα χτίσει μια
πιο ομοιογενή αφήγηση για την Κένυα. -
3:03 - 3:06Γιατί δεν μπορείς να αγαπήσεις
κάτι που δεν ξέρεις. -
3:08 - 3:11Κι άλλοι δημιουργικοί κλάδοι
μπορούν να συνεισφέρουν. -
3:11 - 3:13Όταν το 41 τοις εκατό
-
3:13 - 3:15επιλέγει να βλέπει τηλεόραση,
-
3:15 - 3:19τότε και εκεί η βιομηχανία
έχει τεράστιες δυνατότητες. -
3:19 - 3:21Οι πενιχροί πόροι που έχουν διατεθεί
σε αυτόν τον τομέα -
3:21 - 3:23έβγαλαν ήδη αστέρια παγκόσμιας εμβέλειας,
-
3:23 - 3:26όπως τη Λουπίτα Νιόνγκο
και τη Ουανόρι Κάχιου. -
3:26 - 3:29Αλλά χρειαζόμαστε μεγαλύτερα
κίνητρα και επιχορηγήσεις -
3:29 - 3:31για τη διευκόλυνση
των κενυατικών παραγωγών, -
3:31 - 3:34ώστε να προβάλλεται περισσότερη
κενυατική κουλτούρα στην τηλεόραση -
3:34 - 3:39και να κάνουμε τις σοβαρές συζητήσεις
που τόσο καιρό αποφεύγουμε. -
3:39 - 3:44Πρέπει να αρχίσουμε να αναδεικνύουμε
περισσότερους ντόπιους καλλιτέχνες, -
3:44 - 3:48για να ανατρέψουμε την ιδέα
ότι πρέπει να πετύχουμε στο εξωτερικό -
3:48 - 3:51για να μας αποδεχθεί η πατρίδα μας.
-
3:52 - 3:54Το ίδιο συμβαίνει και με τη μόδα.
-
3:54 - 3:56Πρέπει να αρχίσουμε
-
3:56 - 3:59να παράγουμε κενυάτικα οικονομικά ρούχα
για Κενυάτες καταναλωτές, -
3:59 - 4:03έτσι ώστε να μη χρειάζεται
να εισάγουμε μεταχειρισμένα ρούχα. -
4:03 - 4:08Τα πρώτα κενυατικά αθλητικά παπούτσια
πρέπει να κάνουν επιτυχία παντού -
4:08 - 4:10τιμώντας έτσι την κενυατική υπεροχή
-
4:10 - 4:15των Κενυατών πρωταθλητών μαραθωνοδρόμων.
-
4:15 - 4:17Αν πραγματοποιηθούν αυτά,
-
4:17 - 4:19θα δημιουργηθούν θέσεις εργασίας
-
4:19 - 4:21και θα γίνουν γνωστές
οι ιδέες των Κενυατών. -
4:21 - 4:23Αλλά το σημαντικότερο είναι
-
4:23 - 4:26πως οι Κενυάτες θα νιώσουν
και οι ίδιοι άξιοι -
4:26 - 4:29της αγάπης που δείχνουν μόνο σε άλλους.
-
4:30 - 4:33Η δημιουργική βιομηχανία
της Κένυας είναι δυναμική, -
4:33 - 4:35κοσμοπολίτικη, μακρόπνοη,
-
4:35 - 4:39και εξυπηρετεί αναμφίβολα το άμεσο μέλλον.
-
4:40 - 4:45Κυρίως είναι ξεχωριστή επειδή μπορεί
να γιατρέψει την ψυχή της Κένυας, -
4:46 - 4:49ώστε να χτίσουμε επιτέλους
ένα αληθινό έθνος. -
4:50 - 4:51Σας ευχαριστώ.
-
4:51 - 4:57(Χειροκρότημα)
-
4:57 - 4:59(Χειροκρότημα)
-
4:59 - 5:02Πριν ακούσουμε το τραγούδι,
-
5:02 - 5:04ας σκεφτούμε τις κοινότητες μεταναστών,
-
5:04 - 5:08και συγκεκριμένα τους πρόσφυγες
-
5:08 - 5:10και τον καθημερινό αγώνα που δίνουν
-
5:10 - 5:15για να ζήσουν με αξιοπρέπεια
μακριά από όσα αγαπούν και γνωρίζουν. -
5:16 - 5:20Αν καταλαβαίνετε τον αγώνα τους,
σηκώστε τις γροθιές σας. -
5:21 - 5:22(Μουσική)
-
5:22 - 5:24«Εκατομμύρια φωνές».
-
5:25 - 5:28Ας κάνουμε όλοι θόρυβο
-
5:28 - 5:31Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
5:31 - 5:34Ας κάνουμε όλοι θόρυβο
-
5:34 - 5:37Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
5:37 - 5:40Δεν μπορώ και ούτε θα σταματήσω
-
5:40 - 5:44Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
5:44 - 5:47Δεν μπορώ και ούτε θα σταματήσω
-
5:47 - 5:50Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
5:50 - 5:53Αφιερωμένο στον λαό μου που χτίζει κάτι
-
5:53 - 5:56Που δουλεύει σκληρά για να μην λείψει
τίποτα στα παιδιά τους -
5:56 - 5:59Όσοι άνθρωποι έρχονται
και τους συμπεριφέρονται άσχημα -
5:59 - 6:03Γελάω μ' αυτούς
και τους λέω να σκεφτούν τι κάνουν -
6:03 - 6:06Προσοχή, φυσική παραμόρφωση
-
6:06 - 6:09Δεν μας σκοτώνετε, επιβιώνουμε
ακόμη και την έκτρωση -
6:09 - 6:12Δεν μας εμποδίζετε, εμείς τα καταφέρνουμε
-
6:12 - 6:15Δείτε τι κάνουμε σε ένα λεπτό,
ελάτε και ξεπεράστε μας -
6:15 - 6:17TED, χειροκροτήστε!
-
6:17 - 6:20Δεν το χορταίνουμε
-
6:20 - 6:23Έτσι είναι η ζωή μας
-
6:23 - 6:26Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
6:27 - 6:29TED, χειροκροτήστε.
-
6:30 - 6:33Δεν το χορταίνουμε
-
6:33 - 6:36Έτσι είναι η ζωή μας
-
6:36 - 6:38Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
6:39 - 6:42Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
6:42 - 6:45Ας κάνουμε όλοι θόρυβο
-
6:45 - 6:48Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
6:48 - 6:51Ας κάνουμε όλοι θόρυβο
-
6:51 - 6:54Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
6:54 - 6:57Δεν μπορώ και ούτε θα σταματήσω
-
6:57 - 7:00Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
7:00 - 7:04Δεν μπορώ και ούτε θα σταματήσω
-
7:04 - 7:07Με εκατομμύρια, εκατομμύρια φωνές
-
7:07 - 7:09Μπορώ να γίνω ο αρχηγός σας
-
7:09 - 7:10Μπορώ να γίνω ο Καίσαρας σας
-
7:10 - 7:13Αν σας δείξω πώς να βγάλετε λεφτά,
θα δείξετε υποταγή -
7:14 - 7:15Είναι πάντα είτε
-
7:15 - 7:17Εγώ ή εσύ είτε κανείς
-
7:17 - 7:20Αν σας πω από πού έρχομαι,
θα μπορείτε να πάρετε ανάσα; -
7:20 - 7:23Γιατί αυτό που θα βρείτε -- που θα βρείτε
-
7:23 - 7:26Αυτό που θα βρείτε
πιστέψτε με θα σας τρελάνει! -
7:26 - 7:30Εγώ θα σας τρελάνω -- Εγώ θα σας τρελάνω
-
7:30 - 7:33Κι έτσι θα δείτε γιατί
συνεχίζω να ζω -
7:33 - 7:34Θα χειροκροτήσετε!
-
7:34 - 7:37Δεν το χορταίνουμε
-
7:37 - 7:40Έτσι είναι η ζωή μας
-
7:40 - 7:42Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
7:43 - 7:47Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
7:47 - 7:50Δεν το χορταίνουμε
-
7:50 - 7:53Έτσι είναι η ζωή μας
-
7:53 - 7:56Συνεχίζουμε, συνεχίζουμε να ζούμε
-
7:56 - 7:58Συνεχίζουμε να ζούμε
-
7:58 - 8:02Ας κάνουμε όλοι θόρυβο
-
8:02 - 8:06(Επευφημίες)
-
8:06 - 8:13(Χειροκρότημα)
-
8:13 - 8:16Το επόμενο τραγούδι είναι στα Σουαχίλι,
-
8:16 - 8:19όπως δηλαδή μιλάμε στην Κένυα.
-
8:19 - 8:23Πρόκειται για τη γυναικεία φιλία
και τη γυναικεία δύναμη. -
8:23 - 8:27Όταν οι γυναίκες ενώνονται
να φτιάξουν κάτι γερό, -
8:27 - 8:30μια πραγματική κληρονομιά
με διαγενεακή αξία. -
8:30 - 8:32«Σούζι Νόμα».
-
8:33 - 8:39(Ντραμς)
-
8:39 - 8:40Στη γωνία καθιστές
-
8:40 - 8:42εγώ και η Σούζι Νόμα
-
8:42 - 8:45Καμία ανησυχία είμαστε σαν βασίλισσες
-
8:45 - 8:46Πίνουμε μπύρα Corona
-
8:46 - 8:48Το κινητό στο χέρι
-
8:48 - 8:51Όλα τα αγόρια έρχονται και μας θέλουν
-
8:51 - 8:54(Σουαχίλι)
Mambo ni kungoja, aki mtangoja -
8:54 - 8:57Sinaga matime za kuwaste na vioja
-
8:57 - 9:00Κάνουμε σχέδια να κατακτήσουμε τον κόσμο
-
9:00 - 9:03Ακούστε τα ντραμς και το μπάσο μας
-
9:03 - 9:06Έι! Χορέψτε, χορέψτε
-
9:06 - 9:09Περιμένετε μέχρι,
περιμένετε μέχρι να δείτε -
9:09 - 9:12Έι! Χορέψτε, χορέψτε
-
9:12 - 9:15Περιμένετε μέχρι,
περιμένετε μέχρι να δείτε -
9:16 - 9:19Αν το ξέρετε στα αλήθεια
και θέλετε να το δείξετε -
9:19 - 9:22Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
9:22 - 9:25Πηγαίνετε και βρείτε κάποιον,
χορέψτε και δείξτε του -
9:25 - 9:28Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
9:29 - 9:34Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
9:35 - 9:40Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
9:42 - 9:43Κάνουμε σχέδια στη γωνία
-
9:43 - 9:45Εγώ και η Σούζι Νόμα
-
9:45 - 9:48Χωρίς λεφτά, αλλά κάνουμε ό,τι θέλουμε
-
9:48 - 9:51Βάφουμε τα νύχια, διαβάζουμε μηνύματα
-
9:51 - 9:54Τα αγόρια μας προσελκύουν
αλλά αποτυγχάνουν -
9:54 - 9:57(Σουαχίλι)
Aki mtangoja, leo mtangoja -
9:57 - 10:00Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
-
10:00 - 10:03Κάνουμε σχέδια να κατακτήσουμε τον κόσμο
-
10:03 - 10:07Ακούστε τα ντραμς και το μπάσο μας
-
10:07 - 10:09Χορέψτε, χορέψτε
-
10:09 - 10:12Περιμένετε μέχρι,
περιμένετε μέχρι να δείτε -
10:12 - 10:15Έι! Χορέψτε, χορέψτε
-
10:15 - 10:18Περιμένετε μέχρι,
περιμένετε μέχρι να δείτε -
10:19 - 10:22Αν το ξέρετε στα αλήθεια
και θέλετε να το δείξετε -
10:22 - 10:25Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
10:25 - 10:28Πηγαίνετε και βρείτε κάποιον,
χορέψτε και δείξτε του -
10:28 - 10:32Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
10:32 - 10:37Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
10:38 - 10:43Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
10:43 - 10:46Και τώρα κουνάτε τη μέση
-
10:46 - 10:49Και τώρα κάνετε γκριμάτσες
-
10:49 - 10:52Χορεύετε υπερβολικά
-
10:52 - 10:55Τραντάζει το μέρος
-
10:55 - 10:58(Σουαχίλι)
Na wale wako fifty fifty comsi -
10:58 - 11:01Na wale wako fiti pia sisi
-
11:01 - 11:04Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
-
11:04 - 11:07Hallelu-yawa tumeiva design
-
11:07 - 11:10Αν το ξέρετε στα αλήθεια
και θέλετε να το δείξετε -
11:10 - 11:13Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
11:13 - 11:16Πηγαίνετε και βρείτε κάποιον,
χορέψτε και δείξτε του -
11:16 - 11:20Ανοίξτε μόνες τον δρόμο σας
-
11:20 - 11:26Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
11:26 - 11:31Το ξέρω καλά, το ξέρω πολύ καλά
-
11:33 - 11:36(Επευφημίες)
-
11:36 - 11:43(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η δημιουργικότητα χτίζει έθνη
- Speaker:
- Muthoni Drummer Queen
- Description:
-
Σε μια αισιόδοξη ομιλία και μία εμψυχωτική παράσταση, η μουσικός και Υπότροφος του TED, Muthoni Drummer Queen, μας δείχνει πώς οι διάφορες βιομηχανίες της μουσικής, του κινηματογράφου και της μόδας παρέχουν ένα μέσο στους Αφρικανούς για να αναδείξουν τα πλούσια και ποικίλα ταλέντα τους -- και μας εξηγεί ότι η συμμετοχή στη δημιουργικότητα μπορεί να αντικαταστήσει συμπεριφορές άρνησης και την ιδέα του «άλλου» με την αποδοχή και την αγάπη του εαυτού μας.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:56
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Sampa Bestavasvili edited Greek subtitles for Creativity builds nations | ||
Sampa Bestavasvili edited Greek subtitles for Creativity builds nations |