-
Narator: Faceți cunoștință
cu Aida de Jesus.
-
Ea are 103 ani.
-
Aida de Jesus: Nu-mi place
să mă simt atât de bătrână.
-
Prefer să mă simt doar de 80 de ani.
-
(râde)
-
Narator: Aida este din Macao,
-
un oraș chinezesc colonizat
de Portugalia, timp de 400 de ani.
-
Ea și fiica ei, Sonia,
sunt printre puținele persoane
-
care mai vorbesc Patua,
-
o limbă amenințată de dispariție,
unică în Macao.
-
Păstrarea unei identități
pe cale de dispariție
-
Acesta este un videoclip
cu subtitrare în patru limbi:
-
Patua, Cantoneză, Portugheză și Engleză.
-
Puteți vedea cum Patua amestecă
limbile locurilor
-
de-a lungul rutei comerciale
portugheze în secolul XVI.
-
(Patua)(Cântă)
-
Marathi
-
Malaieză & Portugheză
-
Cantoneză
-
Sonia: Deci, în școli în zilele noastre
-
nu prea le place să vorbim Patua,
-
deoarce, obișnuiau să spună
că nu e adevărata limbă portugheză.
-
Narator: Aida și Sonia
sunt localnice din Macao
-
cu origine mixtă
portugheză-chineză.
-
Ele sunt macaneze,
-
și alcătuiesc mai puțin din 1%
din populația orașului
-
care este peste 90% chineză.
-
Sonia: Putem spune că este
o rasă pe moarte.
-
Narator: Pentru a înțelege
comunitatea Aidei
-
trebuie să înțelegem mai întâi
orașul ei, Macao,
-
care este la o oră distanță
de Hong Kong, cu feribotul.
-
S-a dezvoltat rapid
în ultimele decenii,
-
fiind cunoscut acum drept
cel mai mare oraș cazinou al lumii,
-
adunând de cinci ori mai mulți bani
decât Las Vegas.
-
În parte, asta se datorează
-
legalizării jocurilor de noroc,
făcute de portughezi în 1800.
-
Astfel, când Portugalia a returnat
Chinei orașul Macao, acum 20 de ani,
-
acesta a devenit singurul loc din țară
unde jocurile de noroc erau legale.
-
Mulți portughezi au plecat
după cel de-al Doilea Război Mondial
-
și revolta anti-portugheză
din 1960,
-
dar încă se mai pot observa
influențe portugheze în tot orașul.
-
Limbile oficiale sunt chineza
și portugheza,
-
iar clădirile coloniale sunt protejate
de Unesco.
-
Și chiar în afara centrului orașului
-
se află restaurantul tradițional
macanez al Aidei și Soniei.
-
Sonia: Când portughezii și-au luat
neveste chineze
-
au încercat să prepare o mâncare
cât mai asemănătoare cu cea portugheză.
-
Dar în acele timpuri, nu aveau
prea multe ingrediente portugheze,
-
așa că foloseau ingrediente chinezești,
-
și așa a apărut mâncarea macaneză.
-
În restaurantul nostru,
mâncarea noastră specifică este minchi
-
Este o mâncare foarte simplă.
-
Se face din carne de porc tocată.
-
Un alt fel specific este pato cabidela.
-
Desigur, în Portugalia
au și cabidela.
-
Se face din sânge de rață
amestecat cu oțet.
-
Narator: Unesco consideră Macao
„căminul primului amestec de mâncare”,
-
recunoscând totodată limba macaneză,
Patua, drept o limbă pe cale de dispariție,
-
cu doar 50 de vorbitori rămași.
-
Aida: Patua... înainte, bunica
o vorbea mai des.
-
Tinerii nu prea mai vorbesc Patua.
-
Narator: Deși sunt numai 4.000
de macanezi rămași în Macao,
-
un studiu sugerează că ar putea fi
peste 1,5 milioane în toată lumea.
-
Roy Xavier: Este o populație ascunsă
deoarece este împrăștiată.
-
Odată cu ascensiunea rețelelor
de socializare,
-
mulți dintre ei și-au păstrat
legăturile.
-
Narator: Chiar și diaspora este invitată
să viziteze Macao o dată la trei ani.
-
Dar cei rămași în Macao
-
simt că trebuie să se lupte
pentru a-și păstra
-
cultura și identitatea.
-
Ei sunt în Macao de generații,
-
dar adesea sunt considerați străini
în propria lor țară.
-
Sergio Perez: Aud în fiecare zi,
pe cineva zicând:
-
„Wow, vorbești cantoneză foarte bine!”
-
Narator: Acesta este Sergio Perez,
un regizor macanez de 39 de ani,
-
care a realizat videoclipul pe care
l-ați văzut mai devreme.
-
Videoclipul prezintă o trupă
de teatru de amatori
-
care încearcă să păstreze limba
-
jucând piese de teatru
în limba Patua, în fiecare an.
-
SP: Persoanele din vechiul Macao
știu cu siguranță macaneza.
-
Uneori, cred că sunt străin,
-
dar în momentul în care
încep să vorbesc,
-
realizează: „În regulă,
tipul ăsta e macanez.”
-
Cred că tânăra generație
nu prea știe macaneză.
-
N: Sonia, care a cofinanțat
în anii '90 trupa de teatru,
-
spune că va continua
să facă asta.
-
Sonia: Cred că face ceva bun.
-
Deși e o limbă pe moarte,
o păstrăm de 25 de ani,
-
și sperăm să continuăm.
-
AJ: O să-ți faci manichiura?
-
Sonia: O să-și facă manichiura.
-
N: Mulțumesc că
ne-ați urmărit.
-
Dacă v-a plăcut
acest videoclip,
-
mai avem și alte povești
despre cultură și identiate.
-
Verificați-le și
abonați-vă la Goldthread.