Return to Video

Salvare la lingua morente di Macao

  • 0:02 - 0:04
    Lei è Aida de Jesus.
  • 0:04 - 0:06
    Ha 103 anni.
  • 0:06 - 0:08
    Non mi piace sentirmi così vecchia.
  • 0:09 - 0:12
    Mi piace sentirmi ottantenne.
  • 0:13 - 0:14
    (ride)
  • 0:14 - 0:16
    Aida è di Macao,
  • 0:16 - 0:20
    una città cinese che è stata colonizzata
    dal Portogallo per 400 anni.
  • 0:20 - 0:23
    Lei e sua figlia Sonia
    sono tra le poche persone
  • 0:23 - 0:24
    che ancora parlano Patuà,
  • 0:24 - 0:27
    una lingua gravemente minacciata
    che esiste solo a Macao.
  • 0:29 - 0:31
    [Preservare un'identità
    che sta scomparendo]
  • 0:32 - 0:35
    Ecco un video musicale locale
    con sottotitoli in quattro lingue:
  • 0:35 - 0:37
    patuà, cantonese, portoghese e inglese.
  • 0:37 - 0:40
    Si può vedere come il patuà mescoli
    le lingue di luoghi
  • 0:40 - 0:43
    lungo la rotta commerciale
    portoghese del XVI secolo.
  • 0:43 - 0:45
    (patuà) (canto)
  • 0:45 - 0:46
    [marathi]
  • 0:47 - 0:49
    [malay e portoghese]
  • 0:51 - 0:53
    [cantonese]
  • 0:53 - 0:56
    A scuola, ai nostri tempi,
  • 0:56 - 1:00
    non piaceva che parlassimo patuà,
  • 1:00 - 1:04
    perché dicevano che non era
    il vero portoghese.
  • 1:05 - 1:09
    Aida e Sonia sono residenti di Macao
    di origine portoghese-cinese.
  • 1:09 - 1:11
    Sono i macaensi
  • 1:11 - 1:13
    e costituiscono meno dell'1% della città
  • 1:13 - 1:15
    che è composta per più del 90% da cinesi.
  • 1:15 - 1:17
    Si può dire che sia una razza morente.
  • 1:17 - 1:19
    Per capire la comunità di Aida
  • 1:19 - 1:21
    dobbiamo prima capire la sua città, Macao,
  • 1:22 - 1:24
    (musica allegra)
  • 1:25 - 1:27
    che è a un'ora di traghetto da Hong Kong.
  • 1:28 - 1:30
    Si è sviluppata rapidamente
    negli ultimi decenni
  • 1:30 - 1:33
    ed ora è nota come la più grande città
    di casinò al mondo,
  • 1:33 - 1:36
    incassando cinque volte di più
    di Las Vegas.
  • 1:36 - 1:37
    Questo è dovuto, in parte,
  • 1:37 - 1:41
    alla legalizzazione portoghese
    del gioco d'azzardo nel 1800.
  • 1:42 - 1:45
    Quando il Portogallo ha restituito Macao
    alla Cina 20 anni fa,
  • 1:45 - 1:48
    è diventata l'unico posto nel paese
    dove il gioco d'azzardo era legale.
  • 1:48 - 1:51
    Molti portoghesi sono andati via
    dopo la seconda guerra mondiale
  • 1:51 - 1:53
    e una rivolta anti-portoghese
    negli anni '60,
  • 1:53 - 1:57
    ma si possono ancora vedere segni
    di influenza portoghese in tutta la città.
  • 1:57 - 1:59
    Cinese e portoghese
    sono le lingue ufficiali
  • 1:59 - 2:01
    e gli edifici coloniali sono siti protetti
    dall'UNESCO.
  • 2:02 - 2:04
    Appena fuori dal centro città
  • 2:04 - 2:07
    si trova il ristorante di cucina
    macaense tradizionale di Aida e Sonia.
  • 2:07 - 2:11
    Quando i portoghesi sposavano
    donne cinesi,
  • 2:12 - 2:16
    cercavano di cucinare il più simile
    possibile al cibo portoghese.
  • 2:16 - 2:20
    A quei tempi, però, non avevano
    tanti ingredienti portoghesi,
  • 2:20 - 2:25
    per cui provavano a metterci dentro
    degli ingredienti cinesi
  • 2:25 - 2:28
    ed è così che nacque la cucina macaense.
  • 2:28 - 2:32
    Nel nostro ristorante,
    la nostra specialità è il minchi.
  • 2:32 - 2:35
    È un piatto molto semplice.
  • 2:35 - 2:37
    È fatto di maiale tritato.
  • 2:38 - 2:41
    Un'altra specialità è il pato cabidela.
  • 2:41 - 2:44
    Naturalmente, anche in Portogallo
    hanno il cabidela.
  • 2:44 - 2:48
    È fatto di sangue d'anatra
    mescolato con aceto.
  • 2:49 - 2:52
    L'UNESCO chiama Macao
    "la casa del primo cibo fusion"
  • 2:52 - 2:56
    e inoltre riconosce la lingua macaense,
    il patuà, come lingua morente,
  • 2:56 - 2:58
    parlata da 50 persone soltanto.
  • 2:58 - 3:02
    Il patuà prima, mia nonna
    lo parlava di più.
  • 3:03 - 3:06
    I giovani non parlano molto patuà.
  • 3:06 - 3:09
    Anche se sono rimasti solo 4000 macanesi
    a Macao,
  • 3:09 - 3:13
    uno studio suggerisce che potrebbero
    essercene più di 1,5 milioni nel mondo.
  • 3:14 - 3:17
    È una popolazione nascosta
    perché è sparsa.
  • 3:17 - 3:19
    Con l'emergere dei social media,
  • 3:19 - 3:23
    molti di loro hanno mantenuto i legami.
  • 3:24 - 3:27
    La diaspora è persino invitata
    a visitare Macao ogni tre anni.
  • 3:28 - 3:30
    Ma quelli che rimangono a Macao,
  • 3:30 - 3:33
    sentono di dover combattere
    per preservare la loro cultura e identità.
  • 3:33 - 3:35
    Sono a Macao da generazioni,
  • 3:35 - 3:37
    ma vengono spesso scambiati
    per stranieri a casa loro.
  • 3:38 - 3:43
    Io, ogni singolo giorno,
    incontro persone "Wow,
  • 3:43 - 3:45
    (cantonese) parli cantonese molto bene!"
  • 3:45 - 3:49
    Lui è Sergio Perez,
    un regista macaense di 39 anni
  • 3:49 - 3:51
    che ha fatto il video musicale
    che avete visto prima.
  • 3:51 - 3:54
    Quel video musicale mostra
    una troupe teatrale amatoriale
  • 3:54 - 3:56
    che sta cercando di preservare la lingua
  • 3:56 - 3:58
    mettendo in scena un'opera patuà all'anno.
  • 3:58 - 4:02
    Le persone anziane di Macao,
    conoscono di sicuro il macaense.
  • 4:02 - 4:06
    A volte, possono pensare
    che sono straniero,
  • 4:06 - 4:08
    ma nel momento in cui inizio a parlare,
  • 4:08 - 4:11
    capiscono davvero "OK, questo tipo
    è macaense".
  • 4:11 - 4:18
    Io credo che la generazione più giovane
    non sappia molto del macaense.
  • 4:18 - 4:21
    Sonia, che ha co-fondato
    la troupe teatrale negli anni '90,
  • 4:21 - 4:23
    dice che lo porterà avanti.
  • 4:23 - 4:27
    Penso che stiamo facendo
    qualcosa di buono.
  • 4:28 - 4:31
    Anche se è una lingua morente,
  • 4:31 - 4:35
    diciamo che l'abbiamo preservata
    per 25 anni
  • 4:35 - 4:37
    e speriamo di continuare.
  • 4:37 - 4:39
    Ti vai a fare le unghie?
  • 4:39 - 4:41
    Va a farsi le unghie.
  • 4:44 - 4:45
    Grazie per aver guardato.
  • 4:45 - 4:47
    Se vi è piaciuto questo video,
  • 4:47 - 4:49
    abbiamo altre storie
    su cultura e identità.
  • 4:49 - 4:51
    Date un'occhiata
    e iscrivetevi a Goldthread.
Title:
Salvare la lingua morente di Macao
Description:

Macao è nota oggi per i suoi casinò, ma 20 anni fa era una colonia governata dai portoghesi, che erano lì da oltre 400 anni. Molti dei mercanti portoghesi sposarono donne cinesi e i loro figli svilupparono i propri distinti cibo, cultura e lingua.

Ora però questo gruppo di razza mista, conosciuto come i macaensi, consiste in meno dell'1% della popolazione di Macao e la loro lingua, il patuà, sta morendo.

Per altre storie sull'identità, date un'occhiata qui:

Alla ricerca del Bob Marley cinese
https://www.youtube.com/watch?v=pu2J4AeNpak

Smangus: la tribù più remota di Taiwan
https://www.youtube.com/watch?v=t5sOilySuyc&t=15s

**NUOVI VIDEO OGNI LUNEDÌ, MERCOLEDÌ E VENERDÌ
**SEGUITECI SU IG, TWITTER E FACEBOOK:
http://instagram.com/goldthread2
http://twitter.com/goldthread2
http://facebook.com/goldthread2

Scritto, prodotto e narrato da: Venus Wu
Girato da: Mario Chui
Curato da: Mario Chui e Nicholas Ko
Animato da: Ray Ngan
Masterizzato da: Victor Peña

Musica: Audio Network

#macanese #macau #dyinglanguage

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
05:01

Italian subtitles

Revisions Compare revisions