Return to Video

Porre fine alla povertà estrema in quattro fasi

  • 0:00 - 0:04
    Siamo spettatori di un enorme
    progresso umano.
  • 0:04 - 0:08
    Nell'arco di pochi decenni,
    lo sviluppo del mercato globale
  • 0:08 - 0:13
    ha sollevato un terzo della popolazione
    mondiale dall'estrema povertà.
  • 0:13 - 0:16
    Eppure siamo anche spettatori
    di un incredibile fallimento.
  • 0:16 - 0:18
    I nostri sforzi per aiutare
    le persone
  • 0:18 - 0:21
    hanno lasciato indietro quelle
    nelle condizioni di povertà più dure,
  • 0:21 - 0:23
    gli ultra-poveri.
  • 0:23 - 0:27
    Cosa significhi essere ultra-poveri
    va oltre la definizione economica
  • 0:27 - 0:29
    che tutti conosciamo:
  • 0:29 - 0:31
    vivere con meno di due dollari al giorno.
  • 0:32 - 0:35
    Va anche oltre la mancanza di beni
  • 0:35 - 0:37
    come il bestiame o dei terreni.
  • 0:37 - 0:41
    Essere ultra-poveri significa
    essere spogliati della propria dignità,
  • 0:41 - 0:43
    di uno scopo e dell'autostima.
  • 0:43 - 0:45
    Significa vivere in isolamento,
  • 0:45 - 0:47
    perché si è un peso
    per la propria comunità.
  • 0:48 - 0:51
    Significa non essere in grado
    di immaginare un futuro migliore
  • 0:51 - 0:53
    per se stessi e la famiglia.
  • 0:54 - 0:56
    Alla fine del 2019,
  • 0:56 - 1:01
    circa 400 milioni di persone al mondo
    vivevano in condizioni di ultra-povertà.
  • 1:01 - 1:05
    Un numero superiore alla popolazione
    degli Stati Uniti e del Canada insieme.
  • 1:06 - 1:08
    E quando si abbattono le calamità,
  • 1:08 - 1:12
    che sia una pandemia, un disastro naturale
    o una crisi causata dall'uomo,
  • 1:12 - 1:15
    questi numeri salgono vertiginosamente.
  • 1:16 - 1:20
    Mio padre, Fazel Abed,
    ha rinunciato alla sua carriera aziendale
  • 1:20 - 1:24
    per fondare il BRAC
    qui in Bangladesh nel 1972.
  • 1:24 - 1:26
    Il Bangladesh era al tracollo,
  • 1:26 - 1:29
    dopo aver affrontato
    un ciclone devastante
  • 1:29 - 1:31
    seguito da una violenta guerra
    per l'indipendenza.
  • 1:32 - 1:35
    Dopo aver lavorato con gli ultimi
    tra i poveri, mio padre capì
  • 1:35 - 1:40
    che la povertà andava oltre la mancanza
    di reddito o beni materiali.
  • 1:40 - 1:42
    Era anche una mancanza di speranza.
  • 1:43 - 1:45
    Le persone erano bloccate nella povertà,
  • 1:45 - 1:49
    perché vivevano la loro situazione
    come immutabile.
  • 1:49 - 1:52
    La povertà, per loro,
    era come il sole e la luna,
  • 1:52 - 1:54
    una cosa consegnata da Dio.
  • 1:55 - 1:58
    Affinché i programmi per la riduzione
    della povertà funzionino
  • 1:58 - 2:01
    c'è bisogno che ispirino
    speranza e autostima,
  • 2:01 - 2:03
    in modo che, con un po' di sostegno,
  • 2:03 - 2:05
    la gente sia in grado di sollevarsi
    dalla povertà.
  • 2:06 - 2:09
    Il BRAC ha aperto la strada
    all'approccio per gradi,
  • 2:09 - 2:13
    una soluzione all'ultra-povertà
    che si rivolge sia alla povertà economica
  • 2:13 - 2:15
    sia alla povertà di speranza.
  • 2:15 - 2:18
    L'approccio funziona
    principalmente con le donne,
  • 2:18 - 2:21
    perché le donne sono più colpite
    dall'ultra-povertà
  • 2:21 - 2:25
    ma sono anche quelle che riescono
    a trainare se stesse e la famiglia
  • 2:25 - 2:26
    fuori dalla povertà.
  • 2:26 - 2:27
    In un periodo di due anni,
  • 2:27 - 2:29
    facciamo sostanzialmente
    quattro cose.
  • 2:30 - 2:33
    Uno, soddisfiamo i bisogni primari
    di una donna
  • 2:33 - 2:36
    dandole cibo o denaro,
  • 2:36 - 2:38
    assicurandole il minimo per sopravvivere.
  • 2:38 - 2:41
    Due, la conduciamo verso un tenore
    di vita decente
  • 2:41 - 2:44
    dandole dei beni, come il bestiame,
  • 2:44 - 2:47
    e insegnandole a ricavarne del denaro.
  • 2:47 - 2:50
    Tre, le insegniamo a risparmiare,
    a fare un bilancio
  • 2:50 - 2:52
    e a investire la nuova ricchezza.
  • 2:52 - 2:56
    E quattro, la aiutiamo
    ad integrarsi socialmente,
  • 2:56 - 2:58
    iniizialmente in gruppi di donne come lei
  • 2:58 - 3:00
    e dopo nella propria comunità.
  • 3:01 - 3:04
    Ognuno di questi elementi
    è cruciale per il successo degli altri,
  • 3:04 - 3:08
    ma la vera magia è la speranza
    e il senso di possibilità
  • 3:08 - 3:12
    che sviluppano le donne tramite
    il tutoraggio che ricevono.
  • 3:12 - 3:14
    Fatemi raccontare di Jorina.
  • 3:14 - 3:19
    Jorina è nata in uno sperduto
    villaggio nel Bangladesh del nord.
  • 3:19 - 3:20
    Non è mai andata a scuola,
  • 3:20 - 3:25
    e all'età di 15 anni, è stata data
    in moglie ad un marito violento.
  • 3:25 - 3:27
    Alla fine lui l'ha abbandonata,
  • 3:27 - 3:29
    lasciandola senza reddito
  • 3:29 - 3:33
    e con due bambini che non andavano a scuola
    ed erano gravemente malnutriti.
  • 3:33 - 3:35
    Senza nessuno a cui chiedere aiuto,
  • 3:35 - 3:37
    era senza speranze.
  • 3:37 - 3:42
    Jorina si è unita al Graduation program
    del BRAC nel 2005.
  • 3:42 - 3:44
    Ha ricevuto un dollaro alla settimana,
  • 3:44 - 3:45
    due mucche,
  • 3:45 - 3:47
    una formazione imprenditoriale
  • 3:47 - 3:49
    e una visita settimanale di un tutor.
  • 3:49 - 3:51
    Ha iniziato a costruire il suo patrimonio
  • 3:51 - 3:53
    ma soprattutto,
  • 3:53 - 3:57
    ha iniziato ad immaginare un futuro
    migliore per se stessa e i figli.
  • 3:58 - 4:00
    Se visitaste oggi il villaggio di Jorina,
  • 4:00 - 4:04
    scoprireste che gestisce il più grande
    emporio della sua zona.
  • 4:04 - 4:07
    Vi mostrerebbe con fierezza
    il terreno acquistato
  • 4:07 - 4:09
    e la casa che ha costruito.
  • 4:09 - 4:12
    Da quando abbiamo avviato
    il programma nel 2002,
  • 4:12 - 4:14
    due milioni di donne bangladesi
  • 4:14 - 4:18
    hanno tirato fuori se stesse
    e le proprie famiglie dall'ultra-povertà.
  • 4:18 - 4:21
    Si tratta di quasi nove milioni
    di persone.
  • 4:21 - 4:25
    Il programma, che costa 500 dollari
    a famiglia,
  • 4:25 - 4:26
    dura solamente due anni,
  • 4:26 - 4:29
    ma l'impatto va ben oltre.
  • 4:29 - 4:32
    I ricercatori della London School
    of Economics hanno scoperto
  • 4:32 - 4:35
    che anche sette anni dopo essere
    entrati nel programma,
  • 4:35 - 4:39
    il 92% dei partecipanti
    ha mantenuto o aumentato
  • 4:39 - 4:42
    il proprio reddito, i beni e i consumi.
  • 4:43 - 4:45
    Esther Duflo e Abhijit Banerjee,
  • 4:45 - 4:48
    gli economisti del MIT che hanno vinto
    il Premio Nobel lo scorso anno,
  • 4:48 - 4:51
    hanno condotto valutazioni
    su più nazioni
  • 4:51 - 4:55
    che identificano il Graduation program
    come il metodo più efficace
  • 4:55 - 4:56
    a rompere la trappola della povertà.
  • 4:57 - 4:59
    Ma mio padre non si è accontentato
  • 4:59 - 5:02
    di trovare una soluzione
    che funzionasse per alcune persone.
  • 5:02 - 5:06
    Ha sempre voluto capire se fossimo
    abbastanza ambiziosi
  • 5:06 - 5:07
    in termini di portata.
  • 5:07 - 5:11
    Così quando abbiamo raggiunto la portata
    nazionale in Bangladesh,
  • 5:11 - 5:14
    voleva capire se fossimo capaci
    di portarla al livello mondiale.
  • 5:14 - 5:17
    E ciò deve coinvolgere i governi.
  • 5:17 - 5:20
    I governi hanno già destinato
    miliardi di dollari
  • 5:20 - 5:22
    ai programmi per la riduzione
    della povertà.
  • 5:22 - 5:25
    Ma gran parte di quei soldi sono sprecati,
  • 5:25 - 5:28
    perché questi programmi
    o non raggiungono i più poveri,
  • 5:28 - 5:32
    o se lo fanno non riescono ad avere
    un impatto a lungo termine.
  • 5:33 - 5:36
    Lavoriamo per coinvolgere i governi
  • 5:36 - 5:40
    per aiutarli a farsi carico e aumentare
    la portata dei Graduation program
  • 5:40 - 5:44
    massimizzando l'impatto
    dei miliardi di dollari
  • 5:44 - 5:47
    che già hanno stanziato
    per la lotta all'ultra-povertà.
  • 5:48 - 5:52
    La nostra intenzione è aiutare
    altri 21 milioni di persone
  • 5:52 - 5:54
    a sollevarsi dall'ultra-povertà
  • 5:54 - 5:58
    in otto nazioni, entro i prossimi sei anni
  • 5:58 - 6:02
    tramite i gruppi BRAC presenti sul posto
    e integrati in ogni nazione.
  • 6:02 - 6:08
    Nel luglio 2019, mio padre ha scoperto
    di avere un tumore terminale al cervello
  • 6:08 - 6:10
    e quattro mesi di vita.
  • 6:10 - 6:16
    Quando è uscito dal BRAC dopo aver
    guidato l'organizzazione per 47 anni,
  • 6:16 - 6:19
    ci ha ricordato che durante la sua vita
  • 6:19 - 6:22
    ha visto l'ottimismo trionfare
    sulla disperazione,
  • 6:22 - 6:25
    che quando si accende la scintilla
    dell'autostima nelle persone,
  • 6:25 - 6:29
    anche i più poveri possono
    trasformare le proprie vite.
  • 6:29 - 6:32
    Mio padre si è spento a dicembre.
  • 6:33 - 6:37
    Ha acceso la scintilla per milioni
    di persone,
  • 6:37 - 6:39
    e negli ultimi giorni della sua vita,
  • 6:39 - 6:43
    ci ha pregato di continuare a farlo
    per tanti altri milioni.
  • 6:44 - 6:47
    Questa opportunità è nostra
    da prendere,
  • 6:47 - 6:50
    e allora smettiamo di immaginare
    un mondo senza l'ultra-povertà
  • 6:50 - 6:53
    e iniziamo a costruire quel mondo
    insieme.
  • 6:54 - 6:55
    Grazie.
Title:
Porre fine alla povertà estrema in quattro fasi
Speaker:
Shameran Abed
Description:

Almeno 400 milioni di persone al mondo vivono nell'ultra-povertà: uno stato di grave vulnerabilità finanziaria e sociale che priva molte persone della speranza e della dignità. Al BRAC, un'organizzazione internazionale per lo sviluppo incentrata sulla lotta alla povertà, Shameran Abed e la sua squadra hanno sviluppato un programma sostenibile e variegato che ha già aiutato milioni di persone a sollevarsi dalla povertà e a crearsi delle vite piene di possibilità. Scoprite di più sul loro audace programma per unirsi ai governi e fare arrivare questo programma straordinario ad altri 21 milioni di persone entro i prossimi sei anni. (Questo piano ambizioso è parte del Audacious Project, un'iniziativa TED volta a ispirare e finanziare il cambiamento globale.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:09

Italian subtitles

Revisions