Return to Video

Поверніть шерстистого мамонта!

  • 0:01 - 0:03
    Коли я був маленьким хлопчиком,
  • 0:03 - 0:05
    я часто розглядав під мікроскопом мого батька
  • 0:05 - 0:09
    комах, застиглих у бурштині, що їх тато тримав у будинку.
  • 0:09 - 0:11
    Вони збереглися у чудовому стані,
  • 0:11 - 0:13
    а в плані морфології - просто феноменально.
  • 0:13 - 0:16
    І ми уявляли, що одного дня
  • 0:16 - 0:17
    вони справді оживуть,
  • 0:17 - 0:19
    вилізуть зі смоли
  • 0:19 - 0:22
    і, якщо зможуть, то полетять собі геть.
  • 0:22 - 0:24
    Якби мене запитали 10 років тому,
  • 0:24 - 0:28
    чи взагалі можливо секвенувати геном вимерлих тварин,
  • 0:28 - 0:30
    я би відповів, що навряд чи.
  • 0:30 - 0:32
    Якби мене запитали, чи можна
  • 0:32 - 0:34
    повернути до життя вимерлі види тварин,
  • 0:34 - 0:36
    я сказав би, що це нездійсненна мрія.
  • 0:36 - 0:38
    І, на диво, я стою сьогодні перед вами
  • 0:38 - 0:40
    і хочу повідомити, що не лише секвенування
  • 0:40 - 0:44
    геномів вимерлих тварин стало можливим у сучасному світі,
  • 0:44 - 0:49
    а й відродження зниклих видів є цілком досяжним.
  • 0:49 - 0:51
    Не обов'язково використовувати комах у бурштині, -
  • 0:51 - 0:53
    до речі, ось цей комар
  • 0:53 - 0:55
    став джерелом натхнення для фільму "Парк Юрського періоду", -
  • 0:55 - 0:57
    можна звернутись до шерстистих мамонтів, а саме
  • 0:57 - 1:00
    до їхніх решток у вічній мерзлоті.
  • 1:00 - 1:02
    Шерстисті мамонти надзвичайно цікаве,
  • 1:02 - 1:04
    найістотніше втілення льодовикового періоду.
  • 1:04 - 1:06
    Вони були великі. Їхнє тіло покривала шерсть.
  • 1:06 - 1:08
    У них були великі бивні, і схоже на те, що
  • 1:08 - 1:11
    ми дуже тісно з ними пов'язані, як у випадку зі слонами.
  • 1:11 - 1:13
    Можливо, це через те, що слони
  • 1:13 - 1:15
    і люди мають багато спільних рис.
  • 1:15 - 1:18
    Слони хоронять своїх небіжчиків та виховують своїх родичів,
  • 1:18 - 1:21
    їхні соціальні зв'язки дуже тісні.
  • 1:21 - 1:24
    Можливо, ми пов'язані з ними історичним минулим,
  • 1:24 - 1:27
    адже слони, як і люди, населяли Африку
  • 1:27 - 1:29
    приблизно сім мільйонів років тому,
  • 1:29 - 1:32
    і коли середовище перебування та довкілля змінилися,
  • 1:32 - 1:36
    ми, як і слони, переселились
  • 1:36 - 1:38
    до Європи та Азії.
  • 1:38 - 1:41
    Отже, перший великий мамонт, котрий з'явився в той час, -
  • 1:41 - 1:44
    це південний мамонт, який досягав 4 метрів у довжину,
  • 1:44 - 1:48
    важив близько 10 тонн, був адаптований до проживання у лісистих місцевостях
  • 1:48 - 1:51
    і поширився від територій Західної Європи через Центральну Азію
  • 1:51 - 1:53
    через Берингію
  • 1:53 - 1:55
    і до регіонів Північної Америки.
  • 1:55 - 1:58
    Згодом, коли клімат вкотре змінився,
  • 1:58 - 2:00
    і стали доступними нові середовища перебування,
  • 2:00 - 2:02
    з'явилися нові види тварин, адаптованих до умов степу,
  • 2:02 - 2:04
    а саме степові мамонти в Центральній Азії,
  • 2:04 - 2:07
    які витіснили південних мамонтів до територій Західної Європи.
  • 2:07 - 2:10
    Рослинність саван Північної Америки
  • 2:10 - 2:12
    створила умови для появи мамонта Колумба,
  • 2:12 - 2:14
    великої, безшерстної тварини у Північній Америці.
  • 2:14 - 2:17
    І лише приблизно через 500 000 років
  • 2:17 - 2:20
    з'явився шерстистий мамонт,
  • 2:20 - 2:22
    той, з яким всі ми знайомі і якого так любимо,
  • 2:22 - 2:25
    який поширився від місця свого походження у Східній Берингії
  • 2:25 - 2:28
    через Центральну Азію, знову витіснивши степового мамонта
  • 2:28 - 2:30
    по території Центральної Європи,
  • 2:30 - 2:32
    і через сотні тисяч років
  • 2:32 - 2:35
    мігрував з одного місця на інше по Берингії
  • 2:35 - 2:37
    у пік льодовикового періоду.
  • 2:37 - 2:39
    Він також перебував у тісному контакті
  • 2:39 - 2:42
    з мамонтом Колумба, котрий жив на півдні,
  • 2:42 - 2:45
    і саме там шерстистий мамонт пережив сотні тисяч років
  • 2:45 - 2:47
    протягом небезпечних кліматичних змін.
  • 2:47 - 2:51
    Отже, перед вами тварина, яка легко пристосовується і справляється із великими змінами
  • 2:51 - 2:54
    температури та довкілля, і робить це просто чудово.
  • 2:54 - 2:58
    Вони й далі існували на материку близько 10 000 років тому,
  • 2:58 - 3:01
    а на невеликих островах неподалік від Сибіру
  • 3:01 - 3:04
    і на Алясці, що справді вражає, аж до 3 000 років тому.
  • 3:04 - 3:05
    Тож доки єгиптяни будували піраміди,
  • 3:05 - 3:08
    шерстисті мамонти все ще жили на островах.
  • 3:08 - 3:10
    І раптом вони зникли.
  • 3:10 - 3:12
    Як і 99 відсотків усіх колись існуючих тварин,
  • 3:12 - 3:15
    вони, очевидно, вимерли через потепління клімату,
  • 3:15 - 3:17
    через непрохідні лісі, які почали
  • 3:17 - 3:19
    розростатися на півночі,
  • 3:19 - 3:22
    і, можливо, як зазначив Пол Мартін,
  • 3:22 - 3:24
    через масові вбивства мамонтів, що стали наслідком
  • 3:24 - 3:26
    діяльності мисливців у епоху Плейстоцену.
  • 3:26 - 3:28
    На щастя, можна знайти мільйони їхніх решток,
  • 3:28 - 3:31
    глибоко захованих у різних частинах вічної мерзлоти
  • 3:31 - 3:34
    в Сибіру та на Алясці, і цілком можливо дістатися туди
  • 3:34 - 3:36
    та викопати їх.
  • 3:36 - 3:38
    Знову ж таки, те, як вони збереглися -
  • 3:38 - 3:40
    явище феноменальне, як у випадку із комахами [у бурштині].
  • 3:40 - 3:44
    Ось ви бачите зуби, кістки з кров'ю,
  • 3:44 - 3:46
    яка дійсно схожа на кров, тут можна побачити і шерсть,
  • 3:46 - 3:47
    і непошкоджений череп,
  • 3:47 - 3:50
    у якому навіть зберігся мозок.
  • 3:50 - 3:53
    Таким чином, зберігання та довговічність ДНК
  • 3:53 - 3:55
    залежать від багатьох чинників, і я хочу зазначити, що
  • 3:55 - 3:57
    більшість з них досі залишаються для нас незрозумілими.
  • 3:57 - 3:59
    Відповідно до умов, у яких організм помирає,
  • 3:59 - 4:04
    за скільки часу і наскільки глибоко він занурюється у землю,
  • 4:04 - 4:07
    наскільки незмінною є температура довкілля -
  • 4:07 - 4:09
    всі ці фактори, зрештою, впливають на те, як довго ДНК збережеться
  • 4:09 - 4:12
    упродовж значних геологічних періодів.
  • 4:12 - 4:14
    Мабуть, більшість із присутніх у цьому залі
  • 4:14 - 4:17
    здивується, що час і тривалість зберігання
  • 4:17 - 4:19
    не мають такої ваги,
  • 4:19 - 4:23
    як незмінна температура під час цього зберігання.
  • 4:23 - 4:25
    Отже, якби ми ретельно дослідили кістки
  • 4:25 - 4:28
    і зуби, яким довелося уникнути скам'яніння,
  • 4:28 - 4:32
    то ДНК, котра була колись непошкоджена,
  • 4:32 - 4:34
    і щільно огорнута гістонами, зараз
  • 4:34 - 4:37
    була б зруйнована бактеріями, які жили у симбіозі з мамонтами
  • 4:37 - 4:39
    протягом всього життя цих тварин.
  • 4:39 - 4:42
    Таким чином, бактерії в тілі мамонта, разом з бактеріями в довкіллі,
  • 4:42 - 4:46
    вільною водою і киснем призвели б до розриву ДНК
  • 4:46 - 4:48
    на все коротші й коротші фрагменти,
  • 4:48 - 4:51
    доки в результаті не залишилося би приблизно
  • 4:51 - 4:53
    10 комплементарних пар, або щонайбільше
  • 4:53 - 4:56
    кілька десятків таких пар.
  • 4:56 - 4:58
    Тому більшість відомих палеонтологам скам'янілостей
  • 4:58 - 5:01
    не містять у собі жодних органічних сполук.
  • 5:01 - 5:03
    Але деякі з викопних решток зберегли фрагменти ДНК,
  • 5:03 - 5:05
    які пережили тисячі,
  • 5:05 - 5:09
    навіть кілька мільйонів років.
  • 5:09 - 5:11
    За допомогою новітніх технологій "чистих приміщень"
  • 5:11 - 5:14
    нам вдалося відокремити ДНК
  • 5:14 - 5:16
    від бруду, який був навколо неї,
  • 5:16 - 5:18
    і вас, напевно, не здивує ,
  • 5:18 - 5:21
    що якщо я візьму кістку або зуб мамонта,
  • 5:21 - 5:24
    і виділю ДНК, то , відповідно, одержу ДНК мамонта,
  • 5:24 - 5:27
    але разом з бактеріями, які жили у симбіозі з ним.
  • 5:27 - 5:30
    Проблема полягає у тому, що я одержу ДНК
  • 5:30 - 5:32
    усіх організмів, котрі вижили з мамонтом у тому середовищі,
  • 5:32 - 5:35
    зокрема бактерій, грибків і так далі.
  • 5:35 - 5:37
    Не дивно, що ДНК мамонта,
  • 5:37 - 5:39
    яка збереглася у вічній мерзлоті, містить у собі
  • 5:39 - 5:42
    близько 50 відсотків ДНК того ж мамонта,
  • 5:42 - 5:44
    для порівняння: у мамонта Колумба,
  • 5:44 - 5:47
    який жив у спекотному середовищі, але був похований у помірному кліматі,
  • 5:47 - 5:50
    збережеться лише від 3 до 10 відсотків генетичної інформації.
  • 5:50 - 5:53
    Але ми винайшли оригінальний спосіб
  • 5:53 - 5:56
    одержати і розрізнити
  • 5:56 - 5:58
    ДНК мамонта від клітин інших мікроорганізмів.
  • 5:58 - 6:00
    Завдяки досягненням і високій продуктивності секвенування,
  • 6:00 - 6:03
    ми можемо виділити і, за допомогою біоінформатики,
  • 6:03 - 6:06
    переставити місцями фрагменти ДНК мамонта,
  • 6:06 - 6:09
    а потім розмістити їх
  • 6:09 - 6:11
    на хромосомі індійського чи африканського слона.
  • 6:11 - 6:14
    Таким чином, ми, врешті-решт, з'ясуємо,
  • 6:14 - 6:17
    чим відрізняється мамонт від індійського слона,
  • 6:17 - 6:20
    і що ми взагалі знаємо про мамонта.
  • 6:20 - 6:23
    Ми майже розшифрували геном мамонта
  • 6:23 - 6:26
    і зробили висновок, що він величезний. Адже це мамонт.
  • 6:26 - 6:29
    Геном людини містить близько 3 мільярдів комплементарних пар.
  • 6:29 - 6:31
    Що ж до мамонта і слона,
  • 6:31 - 6:34
    то у їхньому геномі цих пар на 2 мільярди більше,
  • 6:34 - 6:36
    більшість з яких складається з повторюваних послідовностей ДНК,
  • 6:36 - 6:41
    тому через це практично неможливо переставити місцями елементи геному.
  • 6:41 - 6:43
    За допомогою даної інформації ми можемо сказати,
  • 6:43 - 6:45
    який саме зв'язок існував
  • 6:45 - 6:48
    між мамонтами та їхніми тодішніми родичами -
  • 6:48 - 6:50
    африканським та індійським слоном.
  • 6:50 - 6:53
    7 мільйонів років тому ці тварини мали спільного пращура,
  • 6:53 - 6:55
    але геном мамонта показує, що останнього спільного предка
  • 6:55 - 6:58
    мамонт мав разом з індійським слоном
  • 6:58 - 6:59
    приблизно 6 мільйонів років тому.
  • 6:59 - 7:02
    Отже, мамонт має більше спільного з індійськими слоном.
  • 7:02 - 7:04
    Із розвитком нових методів дослідження ДНК
  • 7:04 - 7:06
    ми вже сьогодні можемо почати секвенування
  • 7:06 - 7:10
    геномів вимерлих видів мамонтів, про які я вже розповів.
  • 7:10 - 7:11
    Тепер я хотів би поговорити про два види,
  • 7:11 - 7:13
    а саме про шерстистого мамонта і мамонта Колумба,
  • 7:13 - 7:16
    які співіснували разом
  • 7:16 - 7:19
    у пік льодовикового періоду.
  • 7:19 - 7:21
    Коли Північна Америка була вкрита льодовиком,
  • 7:21 - 7:23
    шерстисті мамонти були витіснені у ці перехідні зони,
  • 7:23 - 7:26
    де вони зустріли своїх родичів, які жили на півдні.
  • 7:26 - 7:28
    Вони мешкали на спільній території,
  • 7:28 - 7:31
    але, як виявилося, їх пов'язувало не лише це.
  • 7:31 - 7:33
    Схоже, що вони навіть схрещувалися.
  • 7:33 - 7:35
    Але це спільна риса
  • 7:35 - 7:37
    усіх хоботних, адже було з'ясовано,
  • 7:37 - 7:40
    що великі самці саванного слона перемагають
  • 7:40 - 7:43
    менших лісових слонів у боротьбі за їхніх самиць.
  • 7:43 - 7:45
    Тому крупні безшерстні мамонти Колумба
  • 7:45 - 7:47
    витіснили менших самців шерстистого мамонта.
  • 7:47 - 7:50
    Це трохи схоже на старшокласників.
  • 7:50 - 7:52
    (Сміх)
  • 7:52 - 7:55
    Все це треба сприймати серйозно, якщо ми хочемо
  • 7:55 - 7:57
    відродити вимерлі види, тому що
  • 7:57 - 7:59
    африканські та індійські слони
  • 7:59 - 8:01
    можуть схрещуватися і народжувати здорових слоненят.
  • 8:01 - 8:03
    До речі, така ситуація випадково сталася у зоопарку
  • 8:03 - 8:06
    у Честері, Великобританія, у 1978 році.
  • 8:06 - 8:09
    Це ще раз доводить, що ми можемо взяти хромосоми індійського слона,
  • 8:09 - 8:11
    змінити їхню послідовність відомими нам способами
  • 8:11 - 8:14
    та порівняти їх із геномом мамонта.
  • 8:14 - 8:16
    Потім ми можемо помістити їх у без'ядерну клітину,
  • 8:16 - 8:19
    отримавши таким чином стовбурову клітину,
  • 8:19 - 8:21
    а пізніше, можливо, і сперматозоїд,
  • 8:21 - 8:24
    і провести штучне запліднення яйцеклітини індійського слона.
  • 8:24 - 8:27
    У результаті цього довгого і складного процесу
  • 8:27 - 8:30
    ми отримаємо щось на зразок цього.
  • 8:30 - 8:32
    Зауважте, що це не точна копія мамонта,
  • 8:32 - 8:34
    тому що короткі фрагменти ДНК, про які я вам говорив,
  • 8:34 - 8:37
    не дадуть нам змоги детально відтворити, як насправді виглядав мамонт,
  • 8:37 - 8:38
    але з їхньою допомогою ми зобразимо істоту,
  • 8:38 - 8:42
    дуже подібну до шерстистого мамонта.
  • 8:42 - 8:44
    Коли ми обговорюємо цю тему разом із друзями,
  • 8:44 - 8:47
    нам часто стає цікаво, куди потім подіти таку тварину?
  • 8:47 - 8:49
    Де її можна тримати?
  • 8:49 - 8:51
    Адже мамонт не пристосований до сучасного клімату та середовища.
  • 8:51 - 8:52
    Все не так просто, як здається.
  • 8:52 - 8:55
    Виявляється, існує декілька місць
  • 8:55 - 8:57
    на півночі Сибіру та Юкону,
  • 8:57 - 8:58
    до яких мамонт зміг би пристосуватися.
  • 8:58 - 9:01
    Пригадайте, що це була тварина, яка адаптувалася
  • 9:01 - 9:03
    до найсуворіших кліматичних змін,
  • 9:03 - 9:06
    і на цій території мамонт легко б вижив.
  • 9:06 - 9:10
    Хочу вам зізнатися, що в моїй душі досі живе
  • 9:10 - 9:11
    отой маленький хлопчик, який би залюбки поглянув
  • 9:11 - 9:14
    на цих величних істот і на те, як вони ходять
  • 9:14 - 9:16
    по льодовиках півночі, але скажу вам чесно, що
  • 9:16 - 9:19
    моє доросле "Я" часто питає,
  • 9:19 - 9:21
    чи варто це справді робити.
  • 9:21 - 9:23
    Дякую за увагу.
  • 9:23 - 9:28
    (Оплески)
  • 9:28 - 9:29
    Раян Фелан: Зачекайте.
  • 9:29 - 9:31
    У нас є до Вас запитання.
  • 9:31 - 9:35
    Впевнена, що кожен хоче почути на нього відповідь. Коли Ви запитали: "Чи варто?",
  • 9:35 - 9:37
    це прозвучало так, ніби Ви щось приховуєте,
  • 9:37 - 9:40
    хоча Ви нам і показали, що це цілком можливо.
  • 9:40 - 9:42
    То що ж Ви приховуєте?
  • 9:42 - 9:43
    Гендрік Пойнар: Я не маю від Вас жодних таємниць.
  • 9:43 - 9:47
    Мені всього лиш здається, що нам варто замислитися
  • 9:47 - 9:49
    над можливими результатами та наслідками нашої діяльності.
  • 9:49 - 9:51
    Допоки ми проводитимемо такі важливі та ґрунтовні дискусії,
  • 9:51 - 9:53
    як тепер,
  • 9:53 - 9:56
    ми зможемо пояснити, чому варто робити те, що ми робимо.
  • 9:56 - 9:58
    Я хочу переконатися, що спочатку ми добре подумаємо
  • 9:58 - 10:00
    про те, навіщо ми це робимо.
  • 10:00 - 10:02
    РФ: Чудово. Блискуча відповідь. Дуже Вам дякую, Гендріку.
  • 10:02 - 10:05
    ГП: Дякую і Вам. (Оплески)
Title:
Поверніть шерстистого мамонта!
Speaker:
Гендрік Пойнар
Description:

Кожна дитина на світі мріє побачити, як ці велетенські тварини знову ходитимуть по Землі. Чи можна, а головне - чи варто здійснювати цю мрію? Гендрік Пойнар торкається у своїй промові надзвичайно важливої теми: як відродити створіння, подібне до нашого пухнастого друга, шерстистого мамонта? Перший крок до секвенування геному цього мамонта майже зроблено. І це величезний крок уперед. (Знято на TEDxDeExtinction.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22

Ukrainian subtitles

Revisions