Przywróćmy mamuta włochatego!
-
0:01 - 0:03Kiedy byłem małym chłopcem,
-
0:03 - 0:05zerkałem przez mikroskop ojca
-
0:05 - 0:09na owady zatopione w bursztynie,
który miał w domu. -
0:09 - 0:11Były wyjątkowo dobrze zachowane,
-
0:11 - 0:13morfologicznie po prostu fenomenalne.
-
0:13 - 0:16Wyobrażaliśmy sobie,
-
0:16 - 0:17że pewnego dnia ożyją,
-
0:17 - 0:19wypełzną z żywicy
-
0:19 - 0:22i jeśli będą w stanie - odlecą.
-
0:22 - 0:24Gdyby mnie spytano 10 lat temu,
-
0:24 - 0:28czy kiedykolwiek będziemy w stanie
zsekwencjonować genom wymarłych zwierząt, -
0:28 - 0:30powiedziałbym, że to mało prawdopodobne.
-
0:30 - 0:32Gdyby mnie spytano,
czy faktycznie będziemy w stanie -
0:32 - 0:34ożywić wymarły gatunek,
-
0:34 - 0:36powiedziałbym, że to mrzonka.
-
0:36 - 0:38Stoję tutaj dzisiaj, o dziwo,
-
0:38 - 0:40aby powiedzieć,
że nie tylko sekwencjonowanie -
0:40 - 0:44wymarłych genomów jest obecnie możliwe,
-
0:44 - 0:49ale odrodzenie wymarłych gatunków
rzeczywiście jest w naszym zasięgu. -
0:49 - 0:51Może nie z owadów w bursztynie...
-
0:51 - 0:53Ten komar faktycznie posłużył
-
0:53 - 0:55za inspirację dla „Parku jurajskiego"...
-
0:55 - 0:57Ale z mamuta włochatego,
jego dobrze zachowanych pozostałości -
0:57 - 1:00w wiecznej zmarzlinie.
-
1:00 - 1:02Włochacze są szczególnie interesujące.
-
1:02 - 1:04To kwintesencja epoki lodowcowej.
-
1:04 - 1:06Były duże, owłosione.
-
1:06 - 1:08Miały duże kły, co może wskazywać
-
1:08 - 1:11na ich związki ze słoniami.
-
1:11 - 1:13Może dlatego, że słonie mają
-
1:13 - 1:15tak wiele wspólnego z nami.
-
1:15 - 1:18Grzebią swoich zmarłych,
wychowują najbliższych. -
1:18 - 1:21Ich więzi społeczne są bardzo bliskie.
-
1:21 - 1:24A może ma to związek z odległością w czasie,
-
1:24 - 1:27bo słonie, jak my,
mają swoje początki w Afryce -
1:27 - 1:29sprzed 7 milionów lat.
-
1:29 - 1:32Wraz ze zmianą siedlisk i środowisk,
-
1:32 - 1:36ludzie, podobnie jak słonie, wyemigrowali
-
1:36 - 1:38do Europy i Azji.
-
1:38 - 1:41Pierwszy duży mamut, jaki się pojawia,
-
1:41 - 1:44to czterometrowy mamut południowy,
-
1:44 - 1:48ważący 10 ton gatunek
przystosowany do życia w lasach, -
1:48 - 1:51występujący od Europy Zachodniej
przez całą Azję Środkową, -
1:51 - 1:53przez most lądowy Beringa
-
1:53 - 1:55po ziemie Ameryki Północnej.
-
1:55 - 1:58Następnie dochodzi do
kolejnej zmiany klimatycznej -
1:58 - 2:00i stworzenia nowych siedlisk,
-
2:00 - 2:02pojawił się gatunek stepowy,
-
2:02 - 2:04z łaciny: trogontherii, w Azji Środkowej,
-
2:04 - 2:07który wyparł mamuta południowego
do Europy Zachodniej. -
2:07 - 2:10Na otwartych łąkach sawanny Ameryki Północnej
-
2:10 - 2:12pojawił się mamut kolumbijski,
-
2:12 - 2:14duży, bezwłosy gatunek.
-
2:14 - 2:17Dopiero około 500 tys. lat później
-
2:17 - 2:20przybywa mamut włochaty,
-
2:20 - 2:22ten, którego wszyscy znamy i kochamy.
-
2:22 - 2:25Rozprzestrzeniania się
od wschodniej części Beringii -
2:25 - 2:28przez Azję Środkową, wypierając trogontherię
-
2:28 - 2:30do centralnej Europy.
-
2:30 - 2:32I przez setki tysięcy lat migracji
-
2:32 - 2:35tam i z powrotem przez most lądowy Beringa,
-
2:35 - 2:37w czasach lodowych szczytów
-
2:37 - 2:39i w bezpośrednim kontakcie
-
2:39 - 2:42z kolumbijskimi krewnymi
mieszkającymi na południu, -
2:42 - 2:45przetrwają przez setki tysięcy lat
-
2:45 - 2:47podczas gwałtownych zmian klimatycznych.
-
2:47 - 2:51To łatwo adaptujące się zwierzę,
potrafiące przetrwać i świetnie sobie poradzić -
2:51 - 2:54ze zmiennymi temperaturami i środowiskiem.
-
2:54 - 2:58I na tym lądzie przetrwają
do około 10 tys. lat temu, -
2:58 - 3:01a także, zaskakująco, na wyspach północnej Syberii
-
3:01 - 3:04i na Alasce do około 3 tys. lat wstecz.
-
3:04 - 3:05Egipcjanie budują piramidy,
-
3:05 - 3:08a włochacze nadal mieszkają na wyspach.
-
3:08 - 3:10A następnie znikają.
-
3:10 - 3:12Jak 99% wszystkich
żyjących niegdyś zwierząt, -
3:12 - 3:15wymarły prawdopodobnie
ze względu na ocieplenie klimatu -
3:15 - 3:17i szybko narastające gęste lasy
-
3:17 - 3:19na północy,
-
3:19 - 3:22a także, jak to ujął kiedyś wielki Paul Martin,
-
3:22 - 3:24ze względu na „przesyt plejstocenu",
-
3:24 - 3:26czyli wybijący je ogrom myśliwych.
-
3:26 - 3:28Na szczęście możemy znaleźć
miliony ich szczątków -
3:28 - 3:31porozrzucanych w wiecznej zmarzlinie,
pochowanych głęboko -
3:31 - 3:34na Syberii i Alasce.
Możemy się tam wybrać -
3:34 - 3:36i je odkopać.
-
3:36 - 3:38Ich stan jest fenomenalny,
-
3:38 - 3:40tak jak w przypadku owadów
w bursztynie. -
3:40 - 3:44Mamy zęby, kości z krwią,
-
3:44 - 3:46która wygląda jak krew, włosie,
-
3:46 - 3:47nienaruszone ciało
-
3:47 - 3:50czy głowy z mózgami.
-
3:50 - 3:53Stan zachowania i przetrwanie DNA
-
3:53 - 3:55zależy od wielu czynników i muszę przyznać,
-
3:55 - 3:57że większości z nich nadal
do końca nie rozumiemy, -
3:57 - 3:59ale moment śmierci organizmu,
-
3:59 - 4:04to, jak szybko ciało zostaje zakopane
i jak głęboko, -
4:04 - 4:07stałość temperatury środowiska pochówku,
-
4:07 - 4:09będzie ostatecznie decydować
o tym, jak długo DNA przetrwa -
4:09 - 4:12w znaczących, geologicznych ramach czasowych.
-
4:12 - 4:14Dla wielu tu zebranych
jest to pewnie zaskoczeniem, -
4:14 - 4:17że czas nie jest najistotniejszy.
-
4:17 - 4:19Nie okres przechowywania,
-
4:19 - 4:23a stałość temperatury liczy się najbardziej.
-
4:23 - 4:25Zatem, jeśli zajrzeć w głąb kości
-
4:25 - 4:28i zębów, które przetrwały proces fosylizacji,
-
4:28 - 4:32DNA, które było kiedyś nienaruszone,
szczelnie zapakowane -
4:32 - 4:34w okolicy białek histonów,
teraz atakują bakterie -
4:34 - 4:37które żyły w symbiozie z mamutami
-
4:37 - 4:39za czasów ich życia.
-
4:39 - 4:42Owe bakterie, wraz z bakteriami środowiska,
-
4:42 - 4:46wody i tlenu, rozbijają DNA
-
4:46 - 4:48na mniejsze i mniejsze fragmenty,
-
4:48 - 4:51do momentu, aż wszystkie mają
-
4:51 - 4:53zaledwie 10 par zasad.
W najlepszym wypadku, -
4:53 - 4:56kilkaset par zasad długości.
-
4:56 - 4:58Zatem większość skamieniałości
-
4:58 - 5:01jest praktycznie pozbawiona
podpisów organicznych. -
5:01 - 5:03Ale kilka z nich faktycznie
posiada fragmenty DNA, -
5:03 - 5:05które przetrwały tysiące,
-
5:05 - 5:09a nawet miliony lat.
-
5:09 - 5:11Z pomocą najnowocześniejszych technologii,
-
5:11 - 5:14potrafimy już pozyskać to DNA
-
5:14 - 5:16z pozostałej mazi.
-
5:16 - 5:18I pewnie nie będzie dla nikogo zaskoczeniem,
-
5:18 - 5:21że jeśli wezmę kości czy zęby mamuta
-
5:21 - 5:24i wyodrębnię jego DNA, rzeczywiście je uzyskam.
-
5:24 - 5:27Co więcej, uzyskam również bakterie,
które kiedyś mamuta zamieszkiwały, -
5:27 - 5:30oraz inne DNA,
-
5:30 - 5:32które przetrwały w tym środowisku.
-
5:32 - 5:35Bakterie, grzyby i tym podobne.
-
5:35 - 5:37Nie zdziwi również nikogo, że mamut
-
5:37 - 5:39zachowany w wiecznej zmarzlinie
-
5:39 - 5:42będzie mieć 50% DNA swego gatunku,
-
5:42 - 5:44a mamut kolumbijski,
-
5:44 - 5:47mieszkający w środowisku umiarkowanym,
-
5:47 - 5:50zaledwie 3-10%.
-
5:50 - 5:53Znamy już jednak bardzo sprytne sposoby,
-
5:53 - 5:56jak odróżnić i wychwycić
-
5:56 - 5:58DNA mamuta,
-
5:58 - 6:00i z postępem w sekwencjonowaniu
wysokiej przepustowości, -
6:00 - 6:03faktycznie uda się bioinformatycznie
-
6:03 - 6:06pozbierać te małe fragmenty
-
6:06 - 6:09i umieścić je na rusztowaniu
-
6:09 - 6:11chromosomu słonia z Azji lub Afryki.
-
6:11 - 6:14Możemy wyodrębnić wszystkie części genomu
-
6:14 - 6:17odróżniające mamuta od słonia.
-
6:17 - 6:20I co się okazuje?
-
6:20 - 6:23Sekwencjonowanie genomu mamuta
jest prawie ukończone -
6:23 - 6:26i wiemy, że rzeczywiście jest długi.
To mamut. -
6:26 - 6:29Genom hominidów liczy około
trzech miliardów par zasad, -
6:29 - 6:31ale genom słonia i mamuta
-
6:31 - 6:34liczy około dwa miliardy par więcej,
a większość -
6:34 - 6:36składa się z małych,
powtarzających się DNA, -
6:36 - 6:41co sprawia, że bardzo trudno poukładać
strukturę całego genomu. -
6:41 - 6:43Informacja ta pozwala nam odpowiedzieć
-
6:43 - 6:45na ciekawe pytanie o relację
-
6:45 - 6:48między mamutami
a ich współczesnymi krewnymi, -
6:48 - 6:50słoniami afrykańskimi i indyjskimi.
-
6:50 - 6:53Wszystkie mają wspólnego przodka
sprzed 7 milionów lat, -
6:53 - 6:55ale genom mamuta wskazuje
-
6:55 - 6:58na bliższe pokrewieństwo ze słoniem indyjskim
-
6:58 - 6:59sprzed około 6 milionów lat.
-
6:59 - 7:02sprzed około 6 milionów lat.
-
7:02 - 7:04Dzięki ulepszeniom w technologii badań
nad starożytnym DNA, -
7:04 - 7:06możemy też zacząć sekwencjonować
-
7:06 - 7:10genomy innych wymarłych odmian mamuta,
które wymieniłem. -
7:10 - 7:11Opowiem o dwóch z nich:
-
7:11 - 7:13o włochatym i kolumbijskim.
-
7:13 - 7:16Oba mieszkały bardzo blisko siebie
-
7:16 - 7:19w czasach epoki lodowcowej,
-
7:19 - 7:21Kiedy lodowce w Ameryce Północnej były ogromne,
-
7:21 - 7:23włochacze zostały zepchnięte
do podlodowcowych stref przejściowych (ekoton) -
7:23 - 7:26i spotkały tam krewnych z południa,
-
7:26 - 7:28dzieliły schronienie
-
7:28 - 7:31i, jak się okazuje, nie tylko.
-
7:31 - 7:33Wygląda na to, że dochodziło do krzyżowania.
-
7:33 - 7:35To wcale nie rzadkość
-
7:35 - 7:37wśród trąbowców, bo okazuje się,
-
7:37 - 7:40że duży sawannowy samiec słonia
będzie rywalizował -
7:40 - 7:43z mniejszymi słoniami leśnymi o ich samice.
-
7:43 - 7:45Duzi, owłosieni mieszkańcy Kolumbii
-
7:45 - 7:47pokonują w konkurach
mniejszych samców włochaczy. -
7:47 - 7:50Przypomina mi trochę liceum, niestety.
-
7:50 - 7:52(Śmiech)
-
7:52 - 7:55To bardzo istotne, biorąc pod uwagę,
-
7:55 - 7:57że chcemy ożywić wymarłe gatunki,
bo okazuje się, -
7:57 - 7:59że słonie afrykańskie i indyjskie
-
7:59 - 8:01rzeczywiście można krzyżować.
-
8:01 - 8:03Stało się tak przypadkiem w zoo
-
8:03 - 8:06w Chester w WB, w 1978 roku.
-
8:06 - 8:09Można wziąć chromosomy słonia indyjskiego,
-
8:09 - 8:11zmodyfikować je do tych wszystkich pozycji,
które już znamy, -
8:11 - 8:14bo jesteśmy wstanie wyróżnić je
z genomu mamuta, -
8:14 - 8:16umieścić w pozbawionej jądra komórce,
-
8:16 - 8:19zróżnicować ją do komórki macierzystej,
-
8:19 - 8:21następnie do komórki nasienia,
-
8:21 - 8:24sztucznie zapłodnić komórkę jajową
słonicy indyjskiej -
8:24 - 8:27i po długiej i żmudnej procedurze
-
8:27 - 8:30rzeczywiście przywrócić do życia coś,
co wygląda tak. -
8:30 - 8:32Nie byłoby to dokładną repliką,
-
8:32 - 8:34ponieważ krótkie fragmenty DNA,
o których wspomniałem, -
8:34 - 8:37przeszkodzą nam
w odtworzeniu dokładnej struktury, -
8:37 - 8:38ale wyglądałby i czuł się
-
8:38 - 8:42bardzo podobnie jak mamut włochaty.
-
8:42 - 8:44Kiedy rozmawiam o tym z przyjaciółmi,
-
8:44 - 8:47zastanawiamy się,
gdzie można by go umieścić. -
8:47 - 8:49Gdzie hoduje się mamuty?
-
8:49 - 8:51Nie istnieje odpowiedni klimat i siedlisko.
-
8:51 - 8:52Nie, nieprawda.
-
8:52 - 8:55Okazuje się, że istnieją całe połacie
-
8:55 - 8:57w północnej części Syberii i Jukonu,
-
8:57 - 8:58które mogą być domem dla mamuta.
-
8:58 - 9:01Pamiętajmy -
było to bardzo adaptowalne zwierzę, -
9:01 - 9:03żyjące w czasach
ogromnych zmian klimatycznych. -
9:03 - 9:06Zatem te tereny z łatwością
mogą posłużyć za siedlisko. -
9:06 - 9:10Muszę przyznać,
że drzemiące we mnie dziecko, -
9:10 - 9:11ten chłopiec, chciałby zobaczyć
-
9:11 - 9:14te majestatyczne stworzenia
chodzące znowu po wiecznej zmarzlinie, -
9:14 - 9:16uwielbia ten pomysł.
Muszę też przyznać, -
9:16 - 9:19że dorosły we mnie
zastanawia się również, -
9:19 - 9:21czy powinniśmy to zrobić.
-
9:21 - 9:23Dziękuję bardzo.
-
9:23 - 9:28(Brawa)
-
9:28 - 9:29Ryan Phelan: Nie odchodź.
-
9:29 - 9:31Zostawiłeś nas z pytaniem.
-
9:31 - 9:35Jestem pewna, że wszyscy się pytają.
Kiedy pytasz: „Czy powinniśmy?", -
9:35 - 9:37czuje się pewną powściągliwość,
-
9:37 - 9:40a przedstawiłeś wizję tak osiągalną.
-
9:40 - 9:42Skąd ta powściągliwość?
-
9:42 - 9:43Hendrik Poinar: Nie wydaje mi się,
żeby to była powściągliwość. -
9:43 - 9:47Po prostu uważam,
że musimy bardzo głęboko przemyśleć -
9:47 - 9:49ewentualne konsekwencje naszych działań.
-
9:49 - 9:51Gdy dyskutujemy o tym tak wnikliwie,
-
9:51 - 9:53jak tu teraz, wydaje mi się,
-
9:53 - 9:56że możemy znaleźć bardzo dobre rozwiązanie
dla tej sytuacji. -
9:56 - 9:58Ale wydaje mi się, że najpierw powinniśmy
-
9:58 - 10:00pomyśleć o tym, dlaczego chcemy to zrobić.
-
10:00 - 10:02RP: Doskonała odpowiedź.
Dziękuję bardzo, Hendriku. -
10:02 - 10:05HP: Dziękuję. (Brawa)
- Title:
- Przywróćmy mamuta włochatego!
- Speaker:
- Hendrik Poinar
- Description:
-
Dzieci całego świata marzą, żeby zobaczyć, jak te gigantyczne bestie chodzą znowu po Ziemi. Czy możemy, a co więcej, czy powinniśmy to marzenie zrealizować? Hendrik Poinar wygłasza pouczającą prelekcję o zbliżającym się wielkim wydarzeniu: zaawansowane są już dążenia do przywrócenia do życia stwora, który wyglądałby bardzo podobnie, jak nasz włochaty przyjaciel, mamut. Pierwszy krok na drodze do zsekwencjonowania genomu włochacza został już postawiony. I był to ogromny krok. (Nakręcone podczas TEDxDeExtinction.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Krystian Aparta approved Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta commented on Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Bring back the woolly mammoth! |
Magdalena Stonawska
Drobne poprawki, kilka przecinków, wstawiłam polski tytuł Jurassic Park. Asian elephant to słoń indyjski ;)
Krystian Aparta
Wprowadziłem łamanie linijek w napisach, które liczyły więcej niż 43 znaki (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines ). Skróciłem też napisy, które były za długie na czas wyświetlania (czyli powyżej 21 znaków na sekundę – komfort to około 15 znaków/s). Usunąłem niepotrzebne łamanie linijek. Długość napisu/linijek i liczbę znaków na sekundę można sprawdzić w nowym edytorze. Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). Zapraszam też na polską OTPedię - http://translations.ted.org/wiki/Polish Można tu znaleźć wiele informacji dotyczących konkretnie języka polskiego, na przykład listę częstych błędów. Można także założyć konto i dodawać własne artykuły. W razie potrzeby możemy przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Uwagi szczegółowe://////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Z powodów technicznych w napisach nie należy używać cudzysłowów „poprawnych” (czyli „”), ale „komputerowych” (czyli ""). W tytułach i opisach należy już stosować poprawne.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////Nie jest koniecznie skracanie (np. tysiąc - tys.). W nowym edytorze widać wartość characters/second. Jeśli jest niższa niż 21 ch/s, większośc osób zdąży odczytać napis. Szczególnie jeśli oscyluje w granicach 15 ch/s (prędkość komfortowa), należy wszystko porozwijać, bo całe słowa łatwiej czyta się niż skróty. Inny przykład niepotrzebnego skrótu - "w Chester w WB, w 1978 roku." - "WB" nie jest często stosowanym skrótem (pierwszy raz go widzę), a liczba znaków na sekundę ze skrótem to 9 - pełna nazwa państwa zmieści się nawet w zakresie komfortowej prędkości wyświetlania. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////W napisach nie stosuje się wytłumaczenia w nawiasie (np. "włochacze zostały zepchnięte do podlodowcowych stref przejściowych (ekoton)"). Napisy udają zapis mowy, a prelegent nie mówi w nawiasie ;) Takie wytłumaczenie może rozpraszać - należy jakoś przekształcić napis. (tutaj: "włochacze zostały zepchnięte do podlodowcowych ekotonów" - prelegent też użył terminu niekoniecznie szeroko znanego).//////////////////////////////////////////"Refugium" = http://pl.wikipedia.org/wiki/Ostoja_(ekologia)///////////////////////////////////////////////////////////Połączyłem niektóre napisy (po polsku lepiej wyglądają jako jeden napis).