Bring den uldne mammut tilbage!
-
0:01 - 0:03Da jeg var en ung dreng,
-
0:03 - 0:05plejede jeg at stirre gennem min fars mikroskop
-
0:05 - 0:09på insekterne i rav som han havde i sit hus.
-
0:09 - 0:11Og de var bemærkelsesværdigt godt bevarede,
-
0:11 - 0:13morfologisk set fænomenale.
-
0:13 - 0:16Og vi plejede at forestille os at en dag,
-
0:16 - 0:17ville de faktisk komme til live
-
0:17 - 0:19og de ville kravle ud af harpiksen,
-
0:19 - 0:22og, hvis de kunne, ville de flyve væk.
-
0:22 - 0:24Hvis man havde spurgt mig for 10 år siden om
-
0:24 - 0:28vi ville være i stand til at sekventere uddøde dyrs genom,
-
0:28 - 0:30jeg ville have sagt til jer, at det er usandsynligt.
-
0:30 - 0:32Hvis man spurgte om vi faktisk ville være i stand til at
-
0:32 - 0:34genoplive en uddød art,
-
0:34 - 0:36ville jeg have sagt, ønskedrøm.
-
0:36 - 0:38Men jeg står faktisk her i dag, utroligt nok,
-
0:38 - 0:40for at fortælle jer at ikke nok med at sekventering
-
0:40 - 0:44af uddøde genomer er en mulig,
faktisk en moderne virkelighed, -
0:44 - 0:49men at genoplivningen af en uddød art
faktisk er indenfor rækkevide, -
0:49 - 0:51måske ikke fra insekterne i ravet --
-
0:51 - 0:53faktisk, blev denne myg brugt
-
0:53 - 0:55som inspiration til "Jurassic Park" --
-
0:55 - 0:57men fra uldne mammutter, de velbevarede rester
-
0:57 - 1:00af uldne mammutter i permafrosten.
-
1:00 - 1:02De uldne er et særlig interessant,
-
1:02 - 1:04fuldkomment billede på Istiden.
-
1:04 - 1:06De var store. De var behårede.
-
1:06 - 1:08De havde store stødtænder, og vi ser ud til at have
-
1:08 - 1:11en meget dyb forbindelse med dem,
ligesom vi har med elefanter. -
1:11 - 1:13Måske er det fordi elefanter har
-
1:13 - 1:15mange ting til fælles med os.
-
1:15 - 1:18De begraver deres døde.
De uddanner deres familie. -
1:18 - 1:21De har sociale bånd der er meget tætte.
-
1:21 - 1:24Eller måske er det fordi vi er forbundet af dyb tid
-
1:24 - 1:27fordi elefanter, ligesom os, deler deres oprindelse i Afrika
-
1:27 - 1:29for cirka syv millioner år siden,
-
1:29 - 1:32og i takt med at levesteder ændrede sig
og miljøer ændrede sig, -
1:32 - 1:36migrerede vi faktisk, ligesom elefanterne,
-
1:36 - 1:38til Europa og Asien.
-
1:38 - 1:41Så de første store mammutter der dukker frem på scenen
-
1:41 - 1:44er meridionalis, som var fire meter høj
-
1:44 - 1:48og vejede omkring 10 tons, og var en art
der var tilpasset til skovland -
1:48 - 1:51og spredte sig fra Vesteuropa helt over til Centralasien,
-
1:51 - 1:53tværs over Beringlandbroen
-
1:53 - 1:55og ind i dele af Nordamerika.
-
1:55 - 1:58Og så, igen, som klimaet forandrede sig, som det altid gør,
-
1:58 - 2:00og nye levesteder åbnede sig,
-
2:00 - 2:02ankom de steppetilpassede arter
-
2:02 - 2:04der hedder trogontherii i Centralasien
-
2:04 - 2:07og skubbede meridionalis ud i Vesteuropa.
-
2:07 - 2:10Og det åbne græslandskabs savanner i Nordamerika
-
2:10 - 2:12åbnede sig, og ledte til den Colombianske mammut,
-
2:12 - 2:14en stor, hårløs art i Nordamerika.
-
2:14 - 2:17Og det var faktisk kun cirka 500.000 år senere
-
2:17 - 2:20at de uldne ankom,
-
2:20 - 2:22den ene som vi alle kender og elsker så højt,
-
2:22 - 2:25spredte sig fra et oprindelsespunkt øst fra Beringstrædet
-
2:25 - 2:28tværs over Centralasien, skubbede igen trogontherii
-
2:28 - 2:30ud gennem Centraleuropa,
-
2:30 - 2:32og over hundredetusinde af år
-
2:32 - 2:35migrerede de frem og tilbage over Beringlandbroen
-
2:35 - 2:37i tider med glaciale højdepunkter
-
2:37 - 2:39og kom i direkte kontakt
-
2:39 - 2:42med de Colombianske slægtninge der levede i syden,
-
2:42 - 2:45og der overlever de i løbet af hundredetusinde af år
-
2:45 - 2:47under traumatiske klimaskifter.
-
2:47 - 2:51Det er et yderst formbart dyr der håndterer store forandringer
-
2:51 - 2:54i temperatur og miljø, og klarer sig virkelig, virkelig flot.
-
2:54 - 2:58Og der overlever de på fastlandet
indtil for omkring 10.000 år siden, -
2:58 - 3:01og faktisk, overraskende nok,
på de små øer ud for den sibiriske kyst -
3:01 - 3:04og Alaska indtil for omkring 3.000 år siden.
-
3:04 - 3:05Egypterne bygger pyramiderne
-
3:05 - 3:08og de uldne lever stadig på øerne.
-
3:08 - 3:10Og så forsvinder de.
-
3:10 - 3:12Som 99 procent af alle dyr der nogensinde har levet,
-
3:12 - 3:15uddør de, sandsynligvis på grund af et varmere klima
-
3:15 - 3:17og hurtigt forsvindende tætte skove
-
3:17 - 3:19der migrer nordpå,
-
3:19 - 3:22og også, som den afdøde,
fantastiske Paul Martin engang sagde, -
3:22 - 3:24muligvis pleistocene overkill,
-
3:24 - 3:26så jagerne efter stort bytte nedlagde dem.
-
3:26 - 3:28Heldigvis, finder vi millioner af deres rester
-
3:28 - 3:31spredt ud over permafrosten, begravet dybt
-
3:31 - 3:34i Sibirien og Alaska, og vi kan faktisk tage derop
-
3:34 - 3:36og faktisk tage dem ud.
-
3:36 - 3:38Og bevarelsen er, igen,
-
3:38 - 3:40ligesom de insekter i rav, fænomenal.
-
3:40 - 3:44Man har tænder, knogler med blod
-
3:44 - 3:46der ligner blod, der er hår,
-
3:46 - 3:47og der er intakte kadavere eller hoveder
-
3:47 - 3:50der stadig er en hjerne i.
-
3:50 - 3:53Så bevarelsen og overlevelsen af DNA
-
3:53 - 3:55afhænger af mange faktorer, og jeg skal indrømme,
-
3:55 - 3:57at vi ikke forstår det meste af det,
-
3:57 - 3:59men alt efter hvornår en organisme dør
-
3:59 - 4:04og hvor hurtigt han bliver begravet, dybden af begravelsen,
-
4:04 - 4:07hvor konstant den temperatur er i begravelses miljøet,
-
4:07 - 4:09vil i sidste ende afgøre hvor længe DNA vil overleve
-
4:09 - 4:12i geologisk meningsfyldt tid.
-
4:12 - 4:14Og det er sikkert overraskende for mange af jer
-
4:14 - 4:17der sidder i dette lokale,
at det er ikke tiden der betyder noget, -
4:17 - 4:19det er ikke bevarelsens varighed,
-
4:19 - 4:23det er hvor konsekvent temperaturen
af den bevarelse har været der er vigtigst. -
4:23 - 4:25Hvis vi går dybt ind i knoglerne
-
4:25 - 4:28og tænderne der faktisk overlevede fosileringsprocessen,
-
4:28 - 4:32er den DNA der engang var intakt, stramt bundet
-
4:32 - 4:34om histone proteiner, nu under angreb
-
4:34 - 4:37af bakterier der levede symbiotisk med mammutten
-
4:37 - 4:39i årevis i løbet af dens liv.
-
4:39 - 4:42De bakterier, sammen med de bakterier der er i miljøet,
-
4:42 - 4:46frigiver vand og oxygen, og brækker faktisk DNA'et
-
4:46 - 4:48ned i mindre og mindre og mindre DNA fragmenter,
-
4:48 - 4:51indtil det eneste man har er fragmenter der strækker sig
-
4:51 - 4:53fra 10 basepar til, i de bedste scenarier,
-
4:53 - 4:56et par hundrede basepar i længde.
-
4:56 - 4:58De fleste fossiler derude i de fossile optegnelser
-
4:58 - 5:01er faktisk totalt blottet for alle organiske tegn.
-
5:01 - 5:03Men et par af dem har faktisk DNA fragmenter
-
5:03 - 5:05der overlever i tusindvis,
-
5:05 - 5:09selv et par millioner af år.
-
5:09 - 5:11Og ved hjælp af den nyeste 'clean room' teknologi,
-
5:11 - 5:14har vi fundet på måder hvor vi faktisk kan trække disse DNA'er
-
5:14 - 5:16væk fra resten af al skidtet derinde,
-
5:16 - 5:18og det er ikke overraskende for nogen af jer der sidder i lokalet
-
5:18 - 5:21at hvis jeg tager en knogle eller en tand fra en mammut
-
5:21 - 5:24og jeg trækker dette DNA ud at jeg får mammut DNA,
-
5:24 - 5:27men jeg får også den bakterie der engang
levede med mammutten, -
5:27 - 5:30og, mere kompliceret, får jeg al DNA'en
-
5:30 - 5:32der overlevede i det miljø med den,
-
5:32 - 5:35så bakterien, svampen, og så videre og så videre.
-
5:35 - 5:37Det er så igen ikke overraskende at en mammut
-
5:37 - 5:39der er bevaret i permafrosten har noget
-
5:39 - 5:42i retningen af 50 procent af dens DNA der er mammut,
-
5:42 - 5:44hvorimod noget som den colombianske mammut,
-
5:44 - 5:47der lever i en temperatur og er begravet i et tempereret miljø
-
5:47 - 5:50efter sin forstening har kun 3 til 10 procent endogent.
-
5:50 - 5:53Men vi har fundet på meget snedige måder
-
5:53 - 5:56som vi faktisk kan diskriminere, fange og diskriminere,
-
5:56 - 5:58mammuten fra ikke-mammut DNA,
-
5:58 - 6:00og med udviklingen i stor-gennemløbs sekventering,
-
6:00 - 6:03kan vi faktisk udtrække og bioinformatisk
-
6:03 - 6:06genskabe disse små mammutbrudstykker
-
6:06 - 6:09og sætte dem på en rygrad
-
6:09 - 6:11af en asiatisk eller afrikansk elefantkromosom.
-
6:11 - 6:14Og ved at gøre det, får vi faktisk alle de små punkter
-
6:14 - 6:17der er forskellige mellem en mammut og en asiatisk elefant,
-
6:17 - 6:20og hvad ved vi så om en mammut?
-
6:20 - 6:23Jamen, mammuttens genom er næsten komplet,
-
6:23 - 6:26og vi ved at det faktisk er temmelig stort. Det er enormt.
-
6:26 - 6:29Et hominid genom er omkring tre milliarder basepar,
-
6:29 - 6:31men et elefant og mammut genom
-
6:31 - 6:34er omkring to milliarder basepar større, og det meste af det
-
6:34 - 6:36er sammensat af små, ensformige DNA'er
-
6:36 - 6:41der gør det meget svært faktisk
at genskabe hele genomets struktur. -
6:41 - 6:43At have denne information giver os muligheden for at svare
-
6:43 - 6:45en af de interessante forholds spørgsmål
-
6:45 - 6:48mellem mammutter og deres levende slægtninge,
-
6:48 - 6:50den afrikanske og asiatiske elefant,
-
6:50 - 6:53som alle delte en forfader for syv millioner år siden,
-
6:53 - 6:55men mammuttens genom viser den deler der
-
6:55 - 6:58med dens mest almene forfader med asiatiske elefanter
-
6:58 - 6:59omkring seks millioner år siden,
-
6:59 - 7:02så en smule tættere på den asiatiske elefant.
-
7:02 - 7:04Med fremskridt indenfor gammel DNA teknologi,
-
7:04 - 7:06kan vi faktisk nu begynde at sekventere
-
7:06 - 7:10genomerne af de andre uddøde mammut
former som jeg nævnte, -
7:10 - 7:11og jeg ville bare tale med to af dem,
-
7:11 - 7:13den uldne og den colombianske mammut,
-
7:13 - 7:16som begge levede meget tæt på hinanden
-
7:16 - 7:19under glaciale højdepunkter,
-
7:19 - 7:21når gletscherne var massive i Nordamerika,
-
7:21 - 7:23blev de uldne skubbet ind i disse underglaciale økotoner,
-
7:23 - 7:26og kom i kontakt med de slægtninge der levede i syden,
-
7:26 - 7:28og de delte et tilflugtssted,
-
7:28 - 7:31og en lille smule mere end et tilflugtssted, viser det sig.
-
7:31 - 7:33Det ser ud til at de parrede sig med hinanden.
-
7:33 - 7:35Og at dette ikke er en almen detalje
-
7:35 - 7:37i Proboscideans, fordi det viser sig
-
7:37 - 7:40at store han savanneelefanter vil udkonkurrere
-
7:40 - 7:43de mindre skovelefanter for deres hunner.
-
7:43 - 7:45Store, hårløse colombianere
-
7:45 - 7:47udkonkurrerer de mindre han uldne.
-
7:47 - 7:50Det minder mig en smule om gymnasiet, desværre.
-
7:50 - 7:52(Latter)
-
7:52 - 7:55Dette er ikke trivielt, givet den ide at vi vil
-
7:55 - 7:57genopleve en uddød art, fordi det viser sig
-
7:57 - 7:59at en afrikansk og en asiatisk elefant
-
7:59 - 8:01faktisk kan parre sig med hinanden og få levende unger,
-
8:01 - 8:03og dette er faktisk sket ved et uheld i en zoo
-
8:03 - 8:06i Chester, U.K., i 1978.
-
8:06 - 8:09Det betyder at vi faktisk kan tage
asiatiske elefantkromosomer, -
8:09 - 8:11og modificere dem til alle de positioner
vi faktisk har været i stand -
8:11 - 8:14til at erstatte nu med mammutgenomet,
-
8:14 - 8:16vi kan putte det ind i et ubefrugtet æg,
-
8:16 - 8:19differentierer det til en stamcelle,
-
8:19 - 8:21dernæst differentiere det måske til en sædcelle,
-
8:21 - 8:24kunstigt befrugte et asiatisk elefantæg,
-
8:24 - 8:27og over en lang og vanskelig procedure,
-
8:27 - 8:30faktisk bringe noget der ligner dette tilbage.
-
8:30 - 8:32Dette vil ikke være en tro kopi,
-
8:32 - 8:34fordi de korte DNA fragmenter som jeg fortalte jer om
-
8:34 - 8:37vil forhindre os fra at bygge den nøjagtige struktur,
-
8:37 - 8:38men det ville lave noget der rigtig meget lignede og føltes
-
8:38 - 8:42som en ulden mammut gjorde.
-
8:42 - 8:44Når jeg snakker om dette med mine venner,
-
8:44 - 8:47taler vi ofte om, jamen, hvor skulle man sætte dem?
-
8:47 - 8:49Hvor skulle man huse en mammut?
-
8:49 - 8:51Der er ingen klimaer eller miljøer der er egnede.
-
8:51 - 8:52Jamen, det passer faktisk ikke.
-
8:52 - 8:55Det viser sig at der er landområder af habitater
-
8:55 - 8:57i det nordlige Sibirien og Yukon
-
8:57 - 8:58der faktisk kunne huske en mammut.
-
8:58 - 9:01Husk på, at dette var et yderst formbart dyr
-
9:01 - 9:03der levede i et enormt varierende klima.
-
9:03 - 9:06Dette landskab ville nemt være i stand til at huse den,
-
9:06 - 9:10og jeg skal indrømme at der ikke er en del af barnet i mig,
-
9:10 - 9:11drengen i mig, der ville elske at se
-
9:11 - 9:14disse majestætiske væsener gå hen over permafrosten
-
9:14 - 9:16i norden igen, men jeg skal indrømme
-
9:16 - 9:19at en del af den voksne del i mig nogle gange
undrer sig over -
9:19 - 9:21om vi bør gøre det eller ej.
-
9:21 - 9:23Mange tak.
-
9:23 - 9:28(Bifald)
-
9:28 - 9:29Ryan Phelan: Gå ikke.
-
9:29 - 9:31Du har efterladt os med et spørgsmål.
-
9:31 - 9:35Jeg er sikker på at alle spørger om dette.
Når du siger, "Bør vi?" -
9:35 - 9:37føles det som om du er tilbageholdende,
-
9:37 - 9:40og alligevel har du givet os en vision om at det er så muligt.
-
9:40 - 9:42Hvad er du tilbageholdende over?
-
9:42 - 9:43Hendrik Poinar: Jeg tror ikke det er tilbageholdenhed.
-
9:43 - 9:47Jeg mener bare vi skal tænke rigtig godt over
-
9:47 - 9:49implikationerne, konsekvenserne af vores handlinger,
-
9:49 - 9:51og så længe vi har en god, dybgående diskussion
-
9:51 - 9:53som vi har nu, mener jeg
-
9:53 - 9:56at vi kan komme med en rigtig god løsning
på hvorfor man skulle gøre det. -
9:56 - 9:58Men jeg vil bare være sikker på at vi bruger tid
-
9:58 - 10:00på at tænke over hvorfor vi gør det først.
-
10:00 - 10:02RP: Perfekt. Perfekt svar. Mange tak, Hendrik.
-
10:02 - 10:05HP: Tak. (Bifald)
- Title:
- Bring den uldne mammut tilbage!
- Speaker:
- Hendrik Poinar
- Description:
-
Det er alle børnenes drøm i hele verden, at se gigantiske væsener gå på Jorden igen. Kan -- og bør -- den drøm realiseres? Hendrik Poinar giver et informativt foredrag om den næste -- virkelig -- store ting: Søgen efter at designe et væsen der ser meget ud som vores lodne ven, den uldne mammut. Det første skridt, at sekventere det uldne genom, er næsten komplet. Og det er kæmpestort. (Filmet ved TEDxDeExtinction.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
David J. Kreps Finnemann edited Danish subtitles for Bring back the woolly mammoth! |