Return to Video

Da biste podigli hrabre devojke, ohrabrujte avanturu

  • 0:01 - 0:05
    Kad sam bila dete, bila sam opsednuta
    Ginisovom knjigom svetskih rekorda
  • 0:05 - 0:09
    i zaista sam želela
    da sama postavim svetski rekord.
  • 0:09 - 0:11
    Ali postojao je jedan mali problem:
  • 0:12 - 0:14
    uopšte nisam bila talentovana.
  • 0:15 - 0:18
    Pa sam odlučila da postavim
    svetski rekord u nečemu
  • 0:18 - 0:21
    što ne zahteva apsolutno nikakve veštine.
  • 0:22 - 0:25
    Odlučila sam da postavim svetski rekord
  • 0:25 - 0:26
    u puzanju.
  • 0:28 - 0:31
    (Smeh)
  • 0:31 - 0:34
    Sad, tadašnji rekord je iznosio 20,1 km
  • 0:36 - 0:39
    i iz nekog razloga
    se ovo činilo potpuno izvodljivim.
  • 0:39 - 0:41
    (Smeh)
  • 0:43 - 0:44
    Regrutovala sam prijateljicu Anu
  • 0:44 - 0:48
    i zajedno smo odlučile
    da nam nije potreban trening.
  • 0:48 - 0:51
    (Smeh)
  • 0:51 - 0:53
    A na dan kad smo napale rekord,
  • 0:53 - 0:57
    stavile smo uloške za nameštaj
    sa spoljašnje strane srećnih farmerica
  • 0:57 - 0:58
    i krenule smo,
  • 0:59 - 1:02
    i odmah smo bile u nevolji
  • 1:02 - 1:04
    jer nam je teksas bio do kože
  • 1:04 - 1:05
    i počeo je da žulja
  • 1:06 - 1:08
    i uskoro je počeo da nam izjeda kolena.
  • 1:09 - 1:10
    Satima kasnije,
  • 1:11 - 1:12
    počela je kiša.
  • 1:14 - 1:16
    Onda je Ana odustala.
  • 1:17 - 1:19
    Potom se smračilo.
  • 1:21 - 1:23
    E sad, do tad su mi kolena
    krvarila kroz farmerice
  • 1:24 - 1:26
    i halucinirala sam od hladnoće
  • 1:26 - 1:28
    i bola i monotonije.
  • 1:28 - 1:32
    A da bih vam dala ideju
    o agoniji kroz koju sam prolazila,
  • 1:33 - 1:37
    prvi krug po stazi oko srednje škole
    trajao je deset minuta.
  • 1:38 - 1:41
    Poslednji krug je trajao skoro 30.
  • 1:42 - 1:46
    Nakon 12 sati puzanja,
  • 1:46 - 1:48
    stala sam,
  • 1:48 - 1:51
    a bila sam prešla 13,7 kilometara.
  • 1:52 - 1:56
    Dakle, bila sam ispod
    rekorda od 20,1 kilometar.
  • 1:56 - 2:00
    Sad, mnogo godina sam mislila
    da je ovo priča o ubedljivom porazu,
  • 2:00 - 2:03
    ali danas na to gledam drugačije
  • 2:03 - 2:05
    jer kad sam napadala svetski rekord,
  • 2:06 - 2:07
    radila sam tri stvari.
  • 2:07 - 2:09
    Izlazila sam iz stanja udobnosti,
  • 2:09 - 2:12
    izazivala sam svoju otpornost
  • 2:12 - 2:14
    i tragala sam za samopuzdanjem u sebi
  • 2:14 - 2:16
    i u sopstvenim odlukama.
  • 2:16 - 2:18
    Tada nisam znala
  • 2:18 - 2:21
    kako to nisu atributi za neuspeh.
  • 2:21 - 2:24
    To su atributi za hrabrost.
  • 2:25 - 2:28
    Sad, 1989, u 26. godini,
  • 2:28 - 2:30
    postala sam vatrogaska u San Francisku
  • 2:31 - 2:35
    i bila sam 15. žena
    u odseku od 1500 muškaraca.
  • 2:35 - 2:39
    (Aplauz)
  • 2:41 - 2:43
    I kao što pretpostavljate, kad sam stigla
  • 2:43 - 2:46
    mnogo se sumnjalo u to
    da li možemo da obavljamo posao.
  • 2:46 - 2:51
    Pa, iako sam bila
    studentska kajakašica od 177,8 cm i 68 kg,
  • 2:51 - 2:56
    i neko koje mogao da istrpi
    12 sati razornog bola u kolenima -
  • 2:56 - 2:57
    (Smeh)
  • 2:57 - 3:00
    Znala sam da moram da dokažem
    svoju snagu i kondiciju.
  • 3:00 - 3:02
    Jednog dana
    stigao je poziv zbog požara
  • 3:02 - 3:04
    i čim se moja grupa u vozilu zaustavila,
  • 3:04 - 3:08
    videli smo tamni dim kako kulja
    iz zgrade pored ulice.
  • 3:08 - 3:11
    Ja sam bila sa krupnim momkom
    po imenu Skip,
  • 3:11 - 3:13
    i on je držao crevo
    a ja sam bila tik iza njega,
  • 3:13 - 3:15
    i bio je to nekako tipičan požar.
  • 3:15 - 3:18
    Bilo je mnogo dima, vrelo
  • 3:19 - 3:20
    i iznenada
  • 3:20 - 3:22
    desila se eksplozija,
  • 3:22 - 3:24
    a Skip i ja smo odgurnuti unazad,
  • 3:24 - 3:27
    maska mi se oborila sa strane
  • 3:27 - 3:29
    i nastao je trenutak zbunjenosti.
  • 3:29 - 3:32
    I onda sam se podigla,
  • 3:32 - 3:34
    opipala sam crevo
  • 3:34 - 3:37
    i uradila sam ono
    što bi vatrogasci trebalo da rade:
  • 3:37 - 3:38
    trgnula sam se napred,
  • 3:38 - 3:40
    pustila vodu
  • 3:40 - 3:42
    i sama sam se izborila s vatrom.
  • 3:43 - 3:45
    Eksploziju je izazvao bojler,
  • 3:45 - 3:48
    te niko nije povređen
    i naposletku nije bilo strašno,
  • 3:48 - 3:51
    ali mi je kasnije prišao Skip i rekao:
  • 3:51 - 3:53
    "Odličan posao, Karolin",
  • 3:53 - 3:55
    nekako iznenađenim glasom.
  • 3:55 - 3:57
    (Smeh)
  • 3:58 - 4:01
    A ja sam bila zbunjena
    jer požar nije bio fizički zahtevan,
  • 4:01 - 4:06
    pa zašto me je gledao nekako zapanjeno?
  • 4:06 - 4:08
    A potom mi je postalo jasno:
  • 4:08 - 4:11
    Skip, koji je usput zaista fin momak
  • 4:11 - 4:14
    i odličan vatrogasac,
  • 4:14 - 4:17
    ne samo da je smatrao
    kako žene ne mogu da budu jake,
  • 4:17 - 4:20
    smatrao je da ne mogu ni da budu hrabre.
  • 4:21 - 4:22
    A on nije bio usamljen.
  • 4:24 - 4:26
    Prijatelji, poznanici stranci,
  • 4:26 - 4:28
    muškarci i žene čitavu moju karijeru
  • 4:28 - 4:29
    pitaju me iznova i iznova:
  • 4:29 - 4:33
    "Karolina, sva ta vatra, sva ta opasnost,
  • 4:33 - 4:35
    zar te nije strah?"
  • 4:35 - 4:38
    Iskreno, nikad nisam čula
    da muškog vatrogasca to pitaju.
  • 4:39 - 4:40
    Pa sam postala znatiželjna.
  • 4:41 - 4:44
    Zašto se hrabrost ne očekuje od žena?
  • 4:46 - 4:48
    Sad, odgovor je počeo da se začinje
  • 4:48 - 4:49
    kad mi se prijateljica požalila
  • 4:49 - 4:52
    da joj je mlađa kćerka
    velika plašljivica-cica,
  • 4:52 - 4:54
    pa sam počela da obraćam pažnju,
  • 4:54 - 4:56
    i, da, kćerka je bila anksiozna,
  • 4:56 - 4:59
    ali više od toga
    su roditelji bili anksiozni.
  • 5:00 - 5:03
    Većina onoga što su joj govorili
    kad je bila napolju, počinjalo je sa:
  • 5:03 - 5:07
    "Pazi", "Čuvaj se", ili "Ne".
  • 5:09 - 5:12
    Sad, moji prijatelji
    nisu bili loši roditelji.
  • 5:12 - 5:14
    Samo su radili što i većina roditelja,
  • 5:14 - 5:18
    a to je nadziranje svojih kćerki
    mnogo više nego što nadziru svoje sinove.
  • 5:19 - 5:24
    Rađeno je istraživanje u vezi sa
    požarnom šipkom na igralištu, ironično,
  • 5:24 - 5:29
    u kome su istraživači primetili
    da je velika prilika da će devojčice
  • 5:29 - 5:32
    i mama i tata da upozore
    na rizike u vezi sa požarnom šipkom,
  • 5:32 - 5:36
    a ako bi devojčice i dalje želele
    da se igraju na požarnoj šipki,
  • 5:36 - 5:39
    jedan roditelj bi joj
    najverovatnije pomagao.
  • 5:39 - 5:41
    Dečaci međutim?
  • 5:41 - 5:44
    Njih ohrabruju
    da se igraju na požarnoj šipki,
  • 5:44 - 5:47
    uprkos bojaznima koje mogu da imaju,
  • 5:47 - 5:52
    a često bi roditelji ponudili
    uputstva kako da je samostalno koriste.
  • 5:53 - 5:57
    Dakle, kakvu poruku ovo šalje
    i dečacima i devojčicama?
  • 5:58 - 6:02
    Pa, da su devojke krhke
    i da im je više potrebna pomoć,
  • 6:02 - 6:06
    a da dečaci mogu i trebaju
    da savladavaju teške zadatke samostalno.
  • 6:07 - 6:09
    Govori nam da bi devojke
    trebalo da budu plašljive,
  • 6:09 - 6:12
    a dečaci bi trebalo da budu odvažni.
  • 6:13 - 6:16
    Sad, ironija je da su u ovom uzrastu
  • 6:16 - 6:18
    devojčice i dečaci zapravo
    fizički veoma slični.
  • 6:18 - 6:21
    Zapravo, devojčice su često
    snažnije do puberteta
  • 6:21 - 6:22
    kao i zrelije.
  • 6:22 - 6:24
    A ipak se mi odrasli ponašamo
  • 6:24 - 6:27
    kao da su devojke krhkije
  • 6:27 - 6:29
    i da im je potrebnija pomoć
  • 6:29 - 6:30
    i da ne mogu jednako da podnesu.
  • 6:31 - 6:34
    Ovo je poruka koju kao deca upijamo,
  • 6:34 - 6:37
    i to je poruka koja nas
    potpuno prožima kad odrastemo.
  • 6:37 - 6:40
    Mi žene verujemo u nju,
    muškarci veruju u nju
  • 6:40 - 6:41
    i znate šta?
  • 6:42 - 6:45
    Kad postanemo roditelji,
    prenosimo je na našu decu
  • 6:45 - 6:46
    i tako to ide.
  • 6:47 - 6:49
    Dakle, sad sam imala odgovor.
  • 6:49 - 6:52
    Evo zašto žene, čak i vatrogaske,
  • 6:52 - 6:54
    bi trebalo da se plaše.
  • 6:54 - 6:57
    To je razlog zašto žene često jeste strah.
  • 6:58 - 7:01
    Sad, znam da neki od vas
    mi neće verovati kad vam ovo kažem,
  • 7:01 - 7:04
    ali ja nisam protiv straha.
  • 7:04 - 7:08
    Znam da je to važno osećanje
    i tu je radi naše bezbednosti.
  • 7:08 - 7:11
    Ali problem je kad je strah
    primarna reakcija
  • 7:11 - 7:14
    koju podučavamo i podstičemo kod devojaka
  • 7:14 - 7:17
    kad god se suoče s nečim
    što ih izbacuje iz stanja udobnosti.
  • 7:18 - 7:20
    Dakle, dugo godina sam bila
    pilotkinja paraglajdera -
  • 7:22 - 7:24
    (Aplauz)
  • 7:24 - 7:26
    a paraglajder je krilo nalik padobranu
  • 7:26 - 7:30
    i leti dosta dobro,
  • 7:30 - 7:33
    ali shvatam da mnogim ljudima
    izgleda upravo kao čaršav
  • 7:33 - 7:34
    sa zakačenim konopcima.
  • 7:34 - 7:36
    (Smeh)
  • 7:36 - 7:38
    I ja sam provela mnogo vremena
    na vrhovima planina
  • 7:38 - 7:40
    pumpajući ovaj čaršav,
  • 7:40 - 7:41
    hitajući se i leteći.
  • 7:43 - 7:44
    I znam na šta mislite.
  • 7:44 - 7:47
    U stilu ste, Karolina,
    malo straha bi imalo smisla.
  • 7:49 - 7:51
    I u pravu ste, bi.
  • 7:51 - 7:53
    Uveravam vas, osećala sam strah.
  • 7:53 - 7:54
    Ali na tom vrhu planine,
  • 7:54 - 7:57
    čekajući baš odgovarajući vetar,
  • 7:57 - 7:59
    osećala sam i toliko drugih stvari:
  • 7:59 - 8:01
    uzbuđenje, samopouzdanje.
  • 8:02 - 8:04
    Znala sam da sam dobar pilot.
  • 8:04 - 8:07
    Znala sam da su uslovi dobri,
    inače ne bih bila tu.
  • 8:07 - 8:10
    Znala sam kako će sjajno da bude
    stotinama kilometara u vazduhu.
  • 8:10 - 8:13
    Dakle, da, strah je bio prisutan,
  • 8:13 - 8:15
    ali bih se dobro zagledala u njega,
  • 8:15 - 8:18
    pozabavila bih se njegovim značajem
  • 8:18 - 8:20
    i smestila ga gde mu je mesto,
  • 8:20 - 8:22
    a to je češće puta bilo
  • 8:22 - 8:26
    iza mog uzbuđenja, mog iščekivanja
  • 8:26 - 8:27
    i mog samopouzdanja.
  • 8:27 - 8:29
    Dakle, nisam protiv straha.
  • 8:29 - 8:32
    Samo sam zagovornica hrabrosti.
  • 8:35 - 8:38
    Sad, ne govorim da vaše devojke
    moraju da budu vatrogaske
  • 8:38 - 8:40
    ili da bi trebalo da budu paraglajderke,
  • 8:40 - 8:45
    ali govorim da vaspitavamo naše devojke
    da budu plašljive, čak bespomoćne,
  • 8:46 - 8:49
    a to počinje kada ih upozoravamo
    na fizičke rizike.
  • 8:49 - 8:52
    Strah koji naučimo
    i iskustva koja ne steknemo
  • 8:52 - 8:54
    ostaju sa nama dok postajemo žene
  • 8:54 - 8:58
    i srastaju sa svim tim stvarima s kojima
    se suočavamo i pokušavamo da odagnamo:
  • 8:58 - 9:00
    naše oklevanje od govorenja,
  • 9:00 - 9:03
    naša popustljivost kako bi nas voleli
  • 9:03 - 9:06
    i naš nedostatak samopouzdanja
    u sopstvene odluke.
  • 9:07 - 9:09
    Dakle, kako da postanemo hrabre?
  • 9:10 - 9:12
    Pa, evo dobrih vesti.
  • 9:12 - 9:14
    Hrabrost se uči
  • 9:14 - 9:16
    i kao bilo šta što se uči,
  • 9:16 - 9:18
    prosto mora da se vežba.
  • 9:18 - 9:20
    Dakle, prvo
  • 9:20 - 9:21
    moramo duboko da udahnemo
  • 9:21 - 9:23
    i da ohrabrimo naše devojke
  • 9:23 - 9:26
    da voze skejtbord, penju se na drveće
  • 9:26 - 9:29
    i da se pentraju oko te
    vatrogasne šipke na igralištu.
  • 9:29 - 9:32
    To je moja majka radila.
  • 9:32 - 9:33
    Nije tada bila svesna toga,
  • 9:33 - 9:36
    ali istraživači imaju naziv za ovo.
  • 9:36 - 9:38
    Nazivaju to rizičnom igrom,
  • 9:38 - 9:42
    a istraživanja pokazuju da je rizična igra
    zaista važna za decu, svu decu
  • 9:42 - 9:45
    jer uči o proceni opasnosti,
  • 9:45 - 9:47
    podučava o odloženom zadovoljenju,
  • 9:47 - 9:49
    podučava otpornosti,
  • 9:49 - 9:50
    podučava samopouzdanju.
  • 9:51 - 9:53
    Drugim rečima,
  • 9:53 - 9:56
    kada deca izađu napolje
    i vežbaju hrabrost,
  • 9:56 - 9:59
    uče vredne životne lekcije.
  • 10:01 - 10:05
    Pod dva: moramo da prestanemo
    da nonšalantno opominjemo naše devojke.
  • 10:05 - 10:08
    Zato primetite sledeći put kada kažete:
  • 10:08 - 10:10
    "Pazi, povredićeš se!"
  • 10:10 - 10:12
    ili: "Ne radi to, to je opasno."
  • 10:12 - 10:16
    I setite se da im često zapravo govorite
  • 10:16 - 10:18
    da ne bi trebalo da se naprežu,
  • 10:19 - 10:21
    da one zaista nisu dovoljno dobre,
  • 10:21 - 10:23
    da bi trebalo da budu uplašene.
  • 10:24 - 10:26
    Treće:
  • 10:26 - 10:29
    i mi žene moramo da počnemo
    da vežbamo hrabrost.
  • 10:30 - 10:33
    Ne možemo da podučavamo devojke,
    dok ne podučimo nas.
  • 10:34 - 10:36
    Stoga, evo još nešto:
  • 10:36 - 10:39
    strah i ushićenost
  • 10:39 - 10:41
    imaju sličan osećaj -
  • 10:42 - 10:44
    ruke se tresu, srce brže kuca,
  • 10:44 - 10:46
    nervoza
  • 10:46 - 10:47
    i kladim se da su mnogi od vas
  • 10:48 - 10:50
    kad ste poslednji put mislili
    da ste uplašeni van pameti,
  • 10:50 - 10:53
    možda ste osećali uglavnom ushićenost
  • 10:53 - 10:55
    i sad ste propustili priliku.
  • 10:56 - 10:57
    Zato vežbajte.
  • 10:58 - 11:01
    I dok bi devojke trebalo da izlaze napolje
    i uče da budu odvažne,
  • 11:01 - 11:07
    razumem da odrasli ne žele
    da voze hoverbord ili se penju na drveće,
  • 11:07 - 11:10
    zato bi svi trebalo da vežbamo
  • 11:10 - 11:12
    kod kuće, u kancelariji,
  • 11:12 - 11:14
    pa čak i ovde, sakupljajući hrabrost
  • 11:15 - 11:17
    da razgovaramo s nekim
    kome se zaista divimo.
  • 11:18 - 11:22
    Naposletku, kada je devojčica, recimo,
  • 11:22 - 11:24
    na svom biciklu na vrhu strmog brda
  • 11:25 - 11:28
    insistirajući da je suviše uplašena
    da se spusti,
  • 11:28 - 11:30
    uputite je da pristupi svojoj hrabrosti.
  • 11:31 - 11:35
    Konačno, možda je to brdo
    uistinu suviše strmo,
  • 11:35 - 11:39
    ali će doći do tog zaključka
    putem hrabrosti, a ne straha.
  • 11:40 - 11:44
    Jer se ne radi o strmom brdu ispred nje.
  • 11:44 - 11:46
    Radi se o životu koji je pred njom
  • 11:46 - 11:48
    i tome da ona poseduje oruđa
  • 11:48 - 11:50
    kako bi se izborila i pristupila
  • 11:50 - 11:54
    svim opasnostima
    od kojih je ne možemo zaštititi,
  • 11:54 - 11:57
    svim izazovima kod kojih nećemo
    biti tu da je vodimo kroz njih,
  • 11:58 - 12:01
    sa svime sa čime će se naše devojke ovde
  • 12:01 - 12:02
    i širom sveta
  • 12:02 - 12:04
    suočiti u budućnosti.
  • 12:06 - 12:07
    Dakle, usput,
  • 12:08 - 12:11
    trenutni svetski rekord u puzanju -
  • 12:11 - 12:14
    (Smeh)
  • 12:14 - 12:17
    je 56,62 kilometra
  • 12:19 - 12:22
    i zaista bih volela
    da vidim devojku kako ga obara.
  • 12:22 - 12:28
    (Aplauz)
Title:
Da biste podigli hrabre devojke, ohrabrujte avanturu
Speaker:
Karolina Pol (Caroline Paul)
Description:

Odvažne devojke voze skejtbord, penju se na drveće, pentraju se okolo, padaju, gule kolena, hitro se ustaju - i odrastaju da budu hrabre žene. Naučite kako da pokrenete iskru nešto produktivnijeg rizikovanja i kako da podignete samopouzdane devojke uz priče i savete vatrogaske, paraglajderke i uopšteno avanturistkinje Karoline Pol.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:41

Serbian subtitles

Revisions