Return to Video

چگونه اسرار متون باستانی را کشف می کنم

  • 0:01 - 0:03
    در ۲۶ ژانویه ۲۰۱۳،
  • 0:03 - 0:07
    گروهی از شبه نظامیان القاعده
    وارد شهر تاریخی تیمبوکتو شدند
  • 0:07 - 0:09
    که در حاشیه جنوبی کویر صحرا
    قرار گرفته است.
  • 0:10 - 0:14
    آنها کتابخانه قرون وسطایی آن را با
    ۳۰٬۰۰۰ نسخه خطی به آتش کشیدند
  • 0:14 - 0:17
    که به عربی و چند زبان آفریقایی بود
  • 0:17 - 0:23
    و موضوعاتی از ستاره شناسی
    تا جغرافی، تاریخ و پزشکی را شامل می شدند،
  • 0:23 - 0:25
    مانند کتابی که
  • 0:25 - 0:28
    شاید اولین درمان مشکل نعوظ مردان بود.
  • 0:30 - 0:31
    و برای دنیای غرب ناشناخته،
  • 0:31 - 0:34
    این تجمیع دانش یک قاره بود،
  • 0:35 - 0:39
    صدای آفریقا در زمانی که فکر می شد
    هیچ صدایی ندارد.
  • 0:39 - 0:42
    شهردار باماکو،
    که شاهد این اتفاق بود،
  • 0:42 - 0:44
    آتش زدن این نسخه های خطی را
  • 0:44 - 0:46
    « جنایت علیه میراث فرهنگی جهان» نامید.
  • 0:47 - 0:48
    و درست گفته بود --
  • 0:48 - 0:52
    یا می توانست بگوید،
    اگر حقیقت این نبود که دروغ هم می گفت.
  • 0:53 - 0:55
    در واقع، درست قبل از آنکه،
  • 0:55 - 0:59
    محققین آفریقایی طبقه بندی تصادفی
    از کتابهای قدیمی انجام دهند
  • 0:59 - 1:02
    و آنها را برای سوزاندن
    تروریست ها باقی گذارند.
  • 1:02 - 1:05
    امروز، این مجموعه در باماکو مخفی است،
  • 1:05 - 1:06
    پایتخت مالی،
  • 1:06 - 1:08
    و در رطوبت زیاد کپک می زند.
  • 1:08 - 1:10
    آنچه با زرنگی نجات داده شده
  • 1:10 - 1:12
    دوباره در خطر است،
  • 1:12 - 1:13
    این بار بخاطر آب و هوا.
  • 1:14 - 1:17
    اما آفریقا، وگوشه های دور افتاده جهان،
  • 1:17 - 1:19
    تنها جاهایی،
    یا حتی محلهای اصلی نیست
  • 1:19 - 1:23
    که در آن نسخههای خطی که میتواند
    تاریخ فرهنگی جهان را تغییر دهد
  • 1:23 - 1:25
    در خطر است.
  • 1:26 - 1:31
    چند سال قبل، بررسی
    از کتابخانه های تحقیقاتی اروپا انجام دادم
  • 1:31 - 1:33
    و فهمیدم که،
    در کمترین برآورد حداقل،
  • 1:33 - 1:36
    ۶۰،۰۰۰ نسخه خطی وجود دارد
  • 1:36 - 1:38
    مربوط به قبل از ۱۵۰۰
  • 1:38 - 1:41
    که بخاطر آسیب از آب، ناخوانا هستند،
  • 1:41 - 1:45
    محو شدگی، کپک و آسیب های شیمیایی.
  • 1:45 - 1:48
    عدد واقعی شاید دو برابر آن باشد،
  • 1:48 - 1:50
    و حتی شامل
  • 1:50 - 1:53
    نسخه های خطی رنسانس
    و نسخه های خطی مدرن
  • 1:53 - 1:56
    و اشیاء میراث فرهنگی
    مانند نقشه ها نمیشود.
  • 1:58 - 2:00
    چه می شد اگر یک فناوری وجود داشت
  • 2:00 - 2:06
    که این کارهای گم
    و ناشناخته را بازسازی میکرد؟
  • 2:06 - 2:10
    در سراسر جهان گنجینه ای از صدها هزار
  • 2:10 - 2:13
    متون ناشناخته را تصور کنید
  • 2:13 - 2:16
    که می تواند دانش ما از گذشته را متحول کند.
  • 2:18 - 2:22
    فکر کنید چه چیزهای کلاسیکی کشف خواهند شد
  • 2:22 - 2:26
    که می توانند اصول ادبیات، تاریخ
  • 2:26 - 2:28
    فلسفه، موسیقی را مجددا بازنویسی کنند --
  • 2:28 - 2:31
    یا هیجان انگیز تر از آن، که بتواند
    هویت فرهنگی ما را دوباره تعریف کند،
  • 2:31 - 2:35
    و پل های جدیدی میان مردم و
    فرهنگشان بسازد.
  • 2:36 - 2:38
    اینها سوالاتی است که مرا متحول کرد
  • 2:38 - 2:41
    از یک محقق قرون وسطایی،
    یا بررسی کننده متون،
  • 2:41 - 2:43
    به محقق نوشتار.
  • 2:44 - 2:46
    «خواننده» چه کلمه نامناسبی ایست .
  • 2:46 - 2:49
    از نظر من، برانگیزنده
    تصاویری از انفعال است،
  • 2:49 - 2:51
    کسی بی حرکت در یک مبل نشسته
  • 2:51 - 2:54
    و منتظر است تا دانش
  • 2:54 - 2:55
    برایش در بسته زیبایی بیاید،
  • 2:56 - 2:59
    چقدر بهتر است تا در گذشته سهیم باشیم،
  • 2:59 - 3:02
    ماجراجویی در کشوری ناشناخته،
  • 3:02 - 3:04
    جستجوی متون مخفی.
  • 3:05 - 3:08
    به عنوان یک دانشگاهی،
    کارم فقط خواندن بود .
  • 3:09 - 3:11
    می خواندم و همان متون کلاسیک
    را درس می دادم
  • 3:11 - 3:14
    که برای صدها سال خوانده و تدریس شده بود --
  • 3:14 - 3:17
    ویرژیل، اووید، شاسر، پترارک --
  • 3:17 - 3:20
    و با هر مقاله دانشگاهی که منتشر میکردم
  • 3:20 - 3:23
    این خرده تفکر های در حال اضمحلال
    را به دانش بشری میافزودم.
  • 3:25 - 3:26
    آنچه میخواستم باشم
  • 3:26 - 3:28
    باستان شناسِ گذشتهها بود،
  • 3:28 - 3:30
    کاشف ادبیات،
  • 3:30 - 3:32
    یک ایندیانا جونز بدون شلاق --
  • 3:32 - 3:33
    شاید هم، واقعا، با شلاق.
  • 3:34 - 3:35
    ( خنده حضار )
  • 3:35 - 3:38
    و این را نه فقط برای خودم
    بلکه آن را برای دانشجویانم هم خواستم.
  • 3:38 - 3:42
    و شش سال قبل،
    مسیر شغلیام را عوض کردم.
  • 3:42 - 3:45
    آن زمان روی
    «شطرنج عشق» کار می کردم،
  • 3:45 - 3:48
    آخرین شعر بلند و مهم
    اروپای قرون وسطی
  • 3:48 - 3:50
    هیچگاه ویرایش نشده بود.
  • 3:50 - 3:53
    و چون تنها در یک نسخه خطی موجود بود
    ویرایش نشده بود
  • 3:53 - 3:56
    که در بمباران درسدن آسیب بدی دیده بود
  • 3:56 - 3:57
    در جنگ جهانی دوم
  • 3:58 - 4:00
    دانشگاهیان در دوران هایی
    آن را گم شده اعلام کرده بودند.
  • 4:01 - 4:05
    برای پنج سال،
    با یک لامپ فرابنفش کار می کردم
  • 4:05 - 4:07
    وتلاشم بازیابی نشانههایی از نوشته بود
  • 4:07 - 4:09
    و تا اندازه ای که فناوری آن زمان
  • 4:09 - 4:11
    اجازه می داد پیش رفتم.
  • 4:11 - 4:13
    پس کاری کردم که
    خیلی های دیگر انجام میدادند.
  • 4:13 - 4:15
    در اینترنت جستجو کردم،
  • 4:15 - 4:17
    و فهمیدم که
  • 4:17 - 4:21
    چگونه از تصویربرداری چند طیفی
    برای بازیابی دو رساله گم شده
  • 4:21 - 4:24
    از ریاضی دان مشهور یونانی ارشمیدس
  • 4:24 - 4:26
    از پالیمپسست قرن ۱۳
    استفاده شده است.
  • 4:26 - 4:29
    پالیمپسست یک نسخه خطی است
    که یکبار پاک و دوباره استفاده شده.
  • 4:30 - 4:31
    بنابر این، بدون هیچ آمادگی،
  • 4:31 - 4:35
    تصمیم گرفتم به محقق ارشد
  • 4:35 - 4:37
    پروژه پالیمپسست ارشمیدس نامه ای بنویسم،
  • 4:37 - 4:38
    پروفسور راجر ایستون،
  • 4:38 - 4:40
    و طرح و درخواستم را ارائه کنم.
  • 4:40 - 4:42
    و با تعجب،
    جوابم را داد.
  • 4:44 - 4:48
    با کمک او، توانستم
    اجازه دولت آمریکا را
  • 4:48 - 4:52
    برای ساختن یک آزمایشگاه
    قابل حمل تصویر برداری چند طیفی بگیرم،
  • 4:52 - 4:57
    و با این آزمایشگاه، توانستم
    آن باقی مانده کثیف و سوخته را
  • 4:57 - 4:59
    به یک اثر کلاسیک قرون وسطایی تبدیل کنم.
  • 4:59 - 5:02
    تصویر برداری چند طیفی واقعا
    چطور کار می کند؟
  • 5:02 - 5:05
    خوب، طرز
    کار تصویر برداری چند طیفی
  • 5:05 - 5:09
    چیزی است که هرکس
    که با عینک های دید در شب آشنا باشد
  • 5:09 - 5:10
    به سرعت متوجه می شود:
  • 5:10 - 5:13
    ما میتوانیم بخش مرئی طیف نور را ببینیم
  • 5:13 - 5:15
    که تنها قسمت کوچکی از کل نور است.
  • 5:16 - 5:18
    همین موضوع برای نوشته
    قابل مشاهده هم وجود دارد.
  • 5:19 - 5:23
    سیستم ما از ۱۲ طول موج نور استفاده می کند
  • 5:23 - 5:26
    بین فرا بنفش و مادون قرمز،
  • 5:26 - 5:29
    و اینها از بالا
    به نسخه خطی تابیده می شوند
  • 5:29 - 5:31
    توسط مجموعه ای از LED ها،
  • 5:31 - 5:33
    و یک منبع نور چند طیفی دیگر
  • 5:33 - 5:36
    که از میان برگ های نسخه خطی می تابد.
  • 5:36 - 5:40
    تا ۳۵ عکس برای هر مجموعه
    در هر برگ به این صورت تصویر برداری می شود
  • 5:40 - 5:43
    توسط یک دوربین دیجیتال پر قدرت
    که دارای لنزی است
  • 5:43 - 5:45
    که از کوارتز ساخته شده
    گرفته شود.
  • 5:45 - 5:47
    در دنیا تنها پنج عدد
    از این لنزها وجود دارد.
  • 5:47 - 5:49
    و وقتی این عکسها را گرفتیم،
  • 5:49 - 5:51
    با کمک الگوریتمهای آماری
  • 5:51 - 5:53
    وضوح آنها را بیشتر و شفافتر کردیم،
  • 5:53 - 5:57
    با کمک نرم افزاری که در ابتدا
    برای عکسهای ماهواره ای طراحی شده بود
  • 5:57 - 6:00
    و توسط محققین جغرافیا استفاده می شد
  • 6:00 - 6:01
    و همینطور CIA.
  • 6:02 - 6:04
    نتایج میتواند دیدنی باشد.
  • 6:04 - 6:06
    ممکن است خودتان شنیده باشید
    که چه کارهایی
  • 6:06 - 6:08
    برای طومارهای بحر المیت انجام شده،
  • 6:08 - 6:10
    که به تدریج ژلاتینی می شوند.
  • 6:10 - 6:14
    با کمک مادون قرمز، توانستیم
    حتی تیره ترین گوشه ها را هم بخوانیم
  • 6:14 - 6:16
    از طومارهای بحر المیت.
  • 6:17 - 6:18
    اگرچه، ممکن است،
  • 6:18 - 6:21
    از متون انجیلی که در خطرند، نشنیده باشید.
  • 6:21 - 6:25
    اینجا، برای مثال،
    برگی از یک نسخه خطی است
  • 6:25 - 6:26
    که ما تصویر برداری کرده ایم،
  • 6:26 - 6:30
    که شاید ارزشمند ترین
    انجیل مسیحیت در جهان باشد.
  • 6:31 - 6:37
    Codex Vercellensis قدیمی ترین
    ترجمه «بشارت» به لاتین است،
  • 6:37 - 6:39
    و قدمت آن نیمه اول قرن چهارم است.
  • 6:41 - 6:43
    تا اینجا توانستهایم
  • 6:43 - 6:47
    به انجیل درزمان
    تاسیس مسیحیت نزدیک شویم
  • 6:47 - 6:48
    در زمان امپراطور کنستانتین،
  • 6:48 - 6:51
    و همچنین زمان شورای نیقیه،
  • 6:51 - 6:54
    هنگامی که باور عمومی
    در باره مسیحیت ایجاد شده بود.
  • 6:55 - 6:58
    این نسخه خطی، متاسفانه،
    به شکل بدی آسیب دیده،
  • 6:58 - 7:00
    و دلیل این آسیب، قرن ها
  • 7:00 - 7:02
    استفاده آن در مراسم
  • 7:03 - 7:05
    سوگند در کلیسا بوده است.
  • 7:05 - 7:10
    در واقع، آن لکه بنفش
    که در گوشه چپ بالا می بینید
  • 7:10 - 7:14
    « اسپرگیلوس» است، که نوعی قارچ است
  • 7:14 - 7:18
    که در دستهای کثیف، انسانی که
  • 7:18 - 7:20
    مبتلا به سل است پیدا می شود.
  • 7:21 - 7:24
    تصویر برداری ما موجب شد
    تا بتوانم اولین رونوشت
  • 7:24 - 7:26
    از این نسخه خطی را در ۲۵۰ سال تهیه کنیم.
  • 7:28 - 7:31
    داشتن آزمایشگاهی قابل حمل
    که می توان آن را به محل مورد نیاز برد
  • 7:31 - 7:33
    تنها بخشی از مشکل را حل می کند.
  • 7:33 - 7:36
    این فناوری گران و نادر است،
  • 7:36 - 7:40
    و مهارت های تصویر برداری
    و پردازش تصویر بسیار محرمانه اند.
  • 7:40 - 7:41
    که به معنی آن است که بازیابی های مستمر
  • 7:41 - 7:46
    خارج از دسترس بیشتر محققین و تنها برای
    تعداد محدودی از موسسات ثروتمند است.
  • 7:46 - 7:49
    و به این دلیل پروژه لازاروس
    را بنیان گذاشتم،
  • 7:49 - 7:51
    که یک برنامه بدون سود مالی است
  • 7:51 - 7:55
    برای دسترسی سایر محققین
    به تصویر برداری های چند طیفی
  • 7:55 - 7:59
    یا موسسات کوچکتر
    با هزینه های بسیار کم یا کلا بدون هزینه.
  • 8:00 - 8:01
    در پنج سال گذشته،
  • 8:01 - 8:05
    گروه محققین تصویر برداری ما،
    دانشگاهیان و دانشجویان
  • 8:05 - 8:07
    به هفت کشور مختلف سفر کردند
  • 8:07 - 8:11
    و بعضی از ارزشمند ترین
    نسخه های خطی جهان را بازیابی کردند،
  • 8:11 - 8:14
    شامل بر کتاب ورسلی،
    که قدیمی ترین کتاب انگلیسی است،
  • 8:14 - 8:17
    کتاب سیاه کارمارتن،
    قدیمی ترین کتاب ولزی،
  • 8:17 - 8:20
    و بعضی از ارزشمند ترین انجیل های اولیه
  • 8:20 - 8:23
    که در آنچه امروزه گرجستان
    قبلی شوروی نامیده می شود واقع شده.
  • 8:25 - 8:28
    پس، تصویر برداری طیفی
    می تواند متون از دست رفته را بازیابی کند.
  • 8:28 - 8:33
    بصورت دقیقتر، می تواند داستان دومی
    را پشت هر شیئی بازیابی کند،
  • 8:33 - 8:38
    داستان اینکه چگونه،
    و کی و توسط چه کسی متن بوجود آمده،
  • 8:38 - 8:42
    و، بعضی وقت ها، اینکه نویسنده
    در زمان نوشتن به چه فکر می کرده.
  • 8:43 - 8:46
    برای مثال، نسخه ای
    از اعلامیه استقلال را در نظر بگیرید
  • 8:46 - 8:48
    که به دست خود توماس جفرسون نوشته شده،
  • 8:48 - 8:51
    که بعضی از همکارانم
    چند سال قبل در کتابخانه کنگره
  • 8:51 - 8:52
    تصویر برداری کردند.
  • 8:52 - 8:55
    مسئولین موزه متوجه شده بودند که یک کلمه
  • 8:55 - 8:57
    تراشیده و مجددا نوشته شده است.
  • 8:57 - 9:00
    کلمه ای که دوباره نوشته « شهروندان» بود.
  • 9:00 - 9:03
    شاید حدس بزنید که
    کلمه ای که زیرش نوشته شده بود
  • 9:04 - 9:05
    «اشخاص» بود.
  • 9:05 - 9:08
    خانم ها و آقایان،
    این دموکراسی آمریکاست
  • 9:08 - 9:10
    که در زیر دستان
    توماس جفرسون متحول شده.
  • 9:11 - 9:15
    یا نقشه جهان مارتلوس
    متعلق به ۱۴۹۱ را در نظر بگیرید،
  • 9:15 - 9:18
    که در کتابخانه ییل بینکی
    تصویر برداری کرده ایم.
  • 9:18 - 9:20
    این نقشه ای است که
    احتمالا با نظر کلومبوس کشیده شده
  • 9:20 - 9:22
    قبل از آنکه به دنیای جدید سفر کند
  • 9:22 - 9:25
    و به او ایده داده
    که احتمالا آسیا چه شکلی است
  • 9:25 - 9:26
    و ژاپن کجا قرار گرفته.
  • 9:28 - 9:31
    مشکل این نقشه این است که
    جوهر و رنگدانه هایش
  • 9:31 - 9:33
    در طول زمان به شدت محو شده
  • 9:33 - 9:35
    که این نقشه بزرگ، نزدیک به دو متری،
  • 9:35 - 9:37
    دنیا را مثل یک صحرای بزرگ نشان می دهد.
  • 9:38 - 9:41
    تا حالا ما اطلاع بسیار کمی داشتیم که،
  • 9:41 - 9:43
    کلومبوس از دنیا چه می دانسته
  • 9:43 - 9:45
    و تمدن های جهانی چطور دیده می شده.
  • 9:45 - 9:49
    علائم اصلی نقشه کاملا
    در نور معمولی ناخواناست.
  • 9:49 - 9:52
    نور فرابنفش هم کار زیادی نمی کند.
  • 9:52 - 9:54
    اما چند طیفی همه چیز را درست می کند.
  • 9:55 - 9:58
    در آسیا، از هیولا هایی شنیده ایم
    که گوشهایشان آنقدر بلند است
  • 9:58 - 10:01
    که می تواند تمامی بدنشان را بپوشاند.
  • 10:01 - 10:05
    در افریقا، از ماری که
    باعث می شود دود از زمین بلند شود.
  • 10:07 - 10:09
    مثل نور ستارگان که تصویری از
  • 10:09 - 10:12
    جهان در گذشته های دور را می دهد،
  • 10:12 - 10:15
    بنابر این تصویر برداری چند طیفی
    ما را به اولین لحظات
  • 10:15 - 10:17
    خلق اشیاء می برد.
  • 10:17 - 10:21
    از میان این عدسی، ما شاهد
    اشتباهات، تغییر نظر ها،
  • 10:21 - 10:24
    سهل انگاری ها، تفکرهای بدون سانسور،
  • 10:24 - 10:27
    عیوب تخیلات انسانی هستیم
  • 10:27 - 10:29
    که موجب می شود
    تا این اشیاء مقدس و خالقانشان
  • 10:29 - 10:31
    واقعی تر شوند،
  • 10:31 - 10:34
    و اینکه تاریخ را به ما نزدیکتر کند.
  • 10:35 - 10:36
    اما آینده چطور؟
  • 10:36 - 10:39
    چیزهای بسیاری از گذشته باقی مانده،
  • 10:39 - 10:42
    وافراد معدودی هنر بازیابیش را دارند
  • 10:42 - 10:46
    قبل از آنکه آن چیز برای همیشه از بین برود.
  • 10:46 - 10:50
    به این دلیل من آموزش
    این شیوه جدید تلفیقی را
  • 10:50 - 10:52
    که « دانش متنی» نامیده ام
    را شروع کرده ام.
  • 10:52 - 10:53
    دانش متنی، ترکیبی از
  • 10:53 - 10:56
    مهارت های مرسوم ادبیات دانشگاهی --
  • 10:56 - 10:58
    توانایی خواندن زبان های باستانی
    و نسخه های خطی قدیمی،
  • 10:58 - 11:00
    دانش اینکه چگونه متن ها تهیه می شود
  • 11:00 - 11:02
    تا بتوانیم محل و تاریخ آن را تعیین کنیم --
  • 11:02 - 11:05
    همراه با فناوری های جدید
    مانند علوم تصویر برداری،
  • 11:05 - 11:08
    شیمی جوهر و رنگ دانه ها،
  • 11:08 - 11:10
    توانایی تشخیص تصویری حروف با رایانه است.
  • 11:11 - 11:13
    سال گذشته، داشجویی در کلاس من،
  • 11:13 - 11:15
    یک سال اولی،
  • 11:15 - 11:16
    با سابقه ای در لاتین و یونانی،
  • 11:16 - 11:19
    یک پالیمپسست را تحلیل تصویری می کرد
  • 11:19 - 11:22
    که آن را در کتابخانه ای مشهور
    در رم عکس برداری کرده بودیم.
  • 11:22 - 11:27
    همانطور که کار می کرد، نوشته های کوچکی
    به یونانی در پشت متن پدیدار شد.
  • 11:28 - 11:30
    همه دورش جمع شدند،
  • 11:30 - 11:32
    و او خطی از این کار گمشده را خواند
  • 11:32 - 11:35
    کاری از نماش نامه نویس
    کمدی یونانی «مناندر».
  • 11:36 - 11:38
    این اولین بار در
    هزاران سال بود
  • 11:38 - 11:41
    که این کلمات مجددا
    به صدای بلند خوانده می شد.
  • 11:42 - 11:44
    در آن لحظه، او یک محقق شد.
  • 11:45 - 11:48
    خانم ها و آقایان،
    این آیندهی گذشته است.
  • 11:49 - 11:50
    خیلی متشکرم.
  • 11:50 - 11:53
    ( تشویق حضار)
Title:
چگونه اسرار متون باستانی را کشف می کنم
Speaker:
گریگوری هی ورث
Description:

گریگوری هی ورث یک محقق متن است؛ که او و کارهای آزمایشگاهیش در روش‌های جدید خواندن دست نوشته‌ها و نقشه‌ها با استفاده از فناوری تصویر برداری طیفی بوده. در این سخنرانی شگفت انگیز، ببینید که چگونه هی ورث از تارخ گمشده روشن گری نموده و از متونی که هزاران سال است که خوانده نشده رمز گشایی می کند. چگونه این متون کلاسیک گمشده آنچه از گذشته می‌دانیم را بازنویسی می کنند؟

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:07

Persian subtitles

Revisions