Return to Video

Как разкривам тайните на древните текстове

  • 0:01 - 0:03
    На 26 януари 2013 г.
  • 0:03 - 0:07
    група бойци на Ал-Кайда
    влязоха в древния град Тимбукту
  • 0:07 - 0:09
    в южния край на пустинята Сахара.
  • 0:10 - 0:14
    Там те подпалиха средновековна библиотека
    с 30,000 ръкописа,
  • 0:14 - 0:17
    написани на арабски и
    на няколко африкански езика
  • 0:17 - 0:23
    на теми от астрономия до география,
    от история до медицина,
  • 0:23 - 0:25
    включително една книга,която описва
  • 0:25 - 0:28
    може би първото лечение на
    мъжката импотентност.
  • 0:30 - 0:31
    Непозната на Запад,
  • 0:31 - 0:34
    това бе събраната мъдрост
    на цял един континент,
  • 0:35 - 0:39
    гласът на Африка във време, когато
    Африка бе смятана за безгласна.
  • 0:39 - 0:42
    Кметът на Бамако, който
    бил свидетел на станалото,
  • 0:42 - 0:44
    нарекъл изгарянето на ръкописите
  • 0:44 - 0:46
    престъпление срещу световното
    културно наследство.
  • 0:47 - 0:48
    И бил прав -
  • 0:48 - 0:52
    или е щял да бъде, ако
    в същото време не лъжеше.
  • 0:53 - 0:55
    Всъщност, малко преди това,
  • 0:55 - 0:59
    африкански учени събрали
    куп случайни стари книги
  • 0:59 - 1:02
    и ги оставили да бъдат
    изгорени от терористите.
  • 1:02 - 1:05
    Днес колекцията от ръкописи
    е скрита в Бамако,
  • 1:05 - 1:06
    столицата на Мали
  • 1:06 - 1:08
    и се разкапва от високата влажност.
  • 1:08 - 1:10
    Спасеното с хитрост
  • 1:10 - 1:12
    сега отново е изложено на риск,
  • 1:12 - 1:13
    този път заради климата.
  • 1:14 - 1:17
    Но Африка и далечните краища на света
  • 1:17 - 1:19
    не са единствените,
    дори не са основните места,
  • 1:19 - 1:23
    където ръкописи, които биха могли да
    променят историята на световната култура,
  • 1:23 - 1:25
    са изложени на риск.
  • 1:26 - 1:31
    Преди няколко години ръководих изследване
    на Европейските изследователски библиотеки
  • 1:31 - 1:33
    и открих, че като абсолютен минимум
  • 1:33 - 1:36
    има поне 60,000 ръкописа
  • 1:36 - 1:38
    отпреди 1500,
  • 1:38 - 1:41
    които не могат да се разчетат
    заради щети от вода,
  • 1:41 - 1:45
    избледняване, плесен и химически реактиви.
  • 1:45 - 1:48
    Реалният брой вероятно е двойно повече
  • 1:48 - 1:50
    и то дори без да се броят
  • 1:50 - 1:53
    ръкописите от Ренесанса,
    съвременните ръкописи
  • 1:53 - 1:56
    и предмети на културното наследство
    като картите.
  • 1:58 - 2:00
    Ами ако имаше технология,
  • 2:00 - 2:06
    която да може да възстанови
    тези забравени и непознати творби?
  • 2:06 - 2:10
    Представете си как в световен мащаб
    съкровище от стотици хиляди
  • 2:10 - 2:13
    непознати досега текстове
  • 2:13 - 2:16
    би могло да промени коренно
    представата ни за миналото.
  • 2:18 - 2:22
    Представете си какви неизвестни образци
    бихме открили,
  • 2:22 - 2:26
    които да пренапишат каноните
    на литературата, историята,
  • 2:26 - 2:27
    философията, музиката
  • 2:28 - 2:31
    или по-смело - да пренапишат
    културните ни идентичности,
  • 2:31 - 2:35
    издигайки нови мостове
    между хора и култура.
  • 2:36 - 2:38
    Това са въпросите, които ме превърнаха
  • 2:38 - 2:41
    от средновековен учен,
    читател на текстове
  • 2:41 - 2:43
    в учен - специалист по текстовете.
  • 2:44 - 2:46
    Колко незадоволителна е думата "читател"!
  • 2:46 - 2:49
    У мен тя извиква пасивни образи -
  • 2:49 - 2:51
    на човек седнал лениво в едно кресло
  • 2:51 - 2:54
    в очакване знанието да стигне до него
  • 2:54 - 2:55
    в спретнат малък пакет.
  • 2:55 - 2:59
    Много по-добре е да
    си участник в миналото,
  • 2:59 - 3:02
    авантюрист в неизвестна страна,
  • 3:02 - 3:04
    който търси скрития текст.
  • 3:05 - 3:08
    Като учен бях просто читател.
  • 3:09 - 3:11
    Четях и преподавах същите
    класически произведения,
  • 3:11 - 3:14
    които хората са чели и преподавали
    стотици години -
  • 3:14 - 3:17
    Вергилий, Овидий, Чосър, Петрарка -
  • 3:17 - 3:20
    и с всяка научна статия, която публикувах,
  • 3:20 - 3:23
    добавях към човешкото познание
    все по-малки късчета прозрение.
  • 3:25 - 3:26
    Това, което исках да бъда
  • 3:26 - 3:28
    е археолог на миналото,
  • 3:28 - 3:30
    откривател на литература,
  • 3:30 - 3:32
    Индиана Джоунс без камшика
  • 3:32 - 3:33
    или, всъщност, с камшика.
  • 3:34 - 3:35
    (Смях)
  • 3:35 - 3:38
    И исках това не само за себе си,
    но и за студентите си.
  • 3:38 - 3:42
    И така, преди шест години,
    смених посоката на кариерата си.
  • 3:42 - 3:45
    По онова време работех
    върху "Шахматът на любовта",
  • 3:45 - 3:48
    последната важна дълга поема
    на Европейското средновековие,
  • 3:48 - 3:50
    която така и не била редактирана.
  • 3:50 - 3:53
    А не била редактирана, защото
    съществувала само в един ръкопис,
  • 3:53 - 3:56
    повреден толкова лошо
    по време на бомбардировките на Дрезден
  • 3:56 - 3:57
    през Втората световна война,
  • 3:58 - 4:00
    че поколения учени го
    обявили за изгубен.
  • 4:01 - 4:05
    От пет години работех
    с ултравиолетова лампа,
  • 4:05 - 4:07
    опитвайки се да възстановя
    следи от написаното
  • 4:07 - 4:09
    и бях стигнал дотам, докъдето
    технологията тогава
  • 4:09 - 4:11
    можеше да ме отведе.
  • 4:11 - 4:13
    И направих това, което много хора правят.
  • 4:13 - 4:15
    Влязох онлайн
  • 4:15 - 4:17
    и там научих за това как
  • 4:17 - 4:21
    е използвано мултиспектърно изобразяване,
    за да се възстановят два изгубени трактата
  • 4:21 - 4:24
    на прочутия гръцки математик Архимед
  • 4:24 - 4:26
    от палимпсест от 13 век.
  • 4:26 - 4:29
    Палимпсест е ръкопис, който
    е бил изтрит и пренаписан.
  • 4:30 - 4:31
    И така, изведнъж реших
  • 4:31 - 4:35
    да пиша на водещия учен
  • 4:35 - 4:37
    по проекта с палимпсеста на Архимед,
  • 4:37 - 4:38
    професор Роджър Ийстън,
  • 4:38 - 4:40
    с план и молба.
  • 4:40 - 4:42
    И за моя изненада той ми отговори.
  • 4:44 - 4:48
    С негова помощ успях да получа
    финансиране от правителството на САЩ
  • 4:48 - 4:52
    за създаването на мобилна лаборатория
    за мултиспектърно изобразяване.
  • 4:52 - 4:57
    И с тази лаборатория превърнах
    овъглената и избледняла бъркотия
  • 4:57 - 4:59
    в нова средновековна класика.
  • 4:59 - 5:02
    Как на практика работи
    мултиспектърното изобразяване?
  • 5:02 - 5:05
    Идеята, която стои зад него е
  • 5:05 - 5:09
    нещо, което всеки, на когото са познати
    инфрачервените очила за нощно виждане
  • 5:09 - 5:10
    веднага ще оцени -
  • 5:10 - 5:13
    това което виждаме във
    видимия спектър на светлината
  • 5:13 - 5:15
    е едва мъничка част от
    всичко, което може да се види.
  • 5:16 - 5:18
    Същото важи и за невидим текст.
  • 5:19 - 5:23
    Системата ни използва
    12 дължини на вълната на светлината
  • 5:23 - 5:26
    между ултравиолетовата и инфрачервената,
  • 5:26 - 5:29
    те са показани долу върху ръкописа
  • 5:29 - 5:31
    от множество LED лампи отгоре и от
  • 5:31 - 5:33
    друг мултиспектърен светлинен източник,
  • 5:33 - 5:36
    който минава през отделните листа
    на ръкописа.
  • 5:36 - 5:40
    До 35 символа наведнъж на лист
    се изобразяват по този начин
  • 5:40 - 5:43
    чрез мощeн дигиталeн фотоапарат,
    снабден с лещa,
  • 5:43 - 5:45
    направена от кварц.
  • 5:45 - 5:47
    Има около пет такива в света.
  • 5:47 - 5:49
    Щом веднъж запечатаме образите,
  • 5:49 - 5:51
    прилагаме статистически алгоритми
    върху тях,
  • 5:51 - 5:53
    за да ги увеличим и избистрим още,
  • 5:53 - 5:57
    използвайки софтуеър, първоначално
    създаден за сателитни образи
  • 5:57 - 6:00
    и използван от специалистите
    по гео-пространства
  • 6:00 - 6:01
    и ЦРУ.
  • 6:02 - 6:04
    Резултатите могат да бъдат поразителни.
  • 6:04 - 6:07
    Може вече да сте чули
    какво бе направено
  • 6:07 - 6:08
    за свитъците от Мъртво море,
  • 6:08 - 6:10
    които бавно се превръщат в желе.
  • 6:10 - 6:14
    Използвайки инфрачервена светлина,
    успяхме да разчетем и най-тъмните кътчета
  • 6:14 - 6:16
    на свитъците от Мъртво море.
  • 6:17 - 6:18
    Може и да не знаете, обаче,
  • 6:18 - 6:21
    за други библейски текстове,
    които са изложени на риск.
  • 6:21 - 6:25
    Това, например,
    е лист от ръкопис,
  • 6:25 - 6:26
    който изобразихме мултиспектърно
  • 6:26 - 6:30
    и който може би е най-ценната
    Християнска Библия в света.
  • 6:31 - 6:37
    Верселенският кодекс е най-старият
    превод на Евангелията на латински
  • 6:37 - 6:39
    и датира от първата половина
    на четвърти век.
  • 6:41 - 6:43
    Той е най-голямото приближение
  • 6:43 - 6:47
    до Библията от времето
    на създаването на Християнството
  • 6:47 - 6:48
    при император Константин
  • 6:48 - 6:51
    и времето на Първия Вселенски събор,
  • 6:51 - 6:54
    когато се е постигало съгласие за
    основните убеждения на Християнството.
  • 6:55 - 6:58
    За съжаление този ръкопис бил
    много лошо повреден,
  • 6:58 - 7:00
    а бил повреден, защото от векове
  • 7:00 - 7:02
    бил използван и пипан
  • 7:03 - 7:05
    при клетвени церемонии в църквата.
  • 7:05 - 7:10
    Пурпурното петно, което виждате
    в горния ляв ъгъл, всъщност
  • 7:10 - 7:14
    е Aspergillus - гъбичка, която
  • 7:14 - 7:18
    идва от неизмитите ръце
  • 7:18 - 7:20
    на човек с туберкулоза.
  • 7:21 - 7:24
    Нашето изобразяване ми позволи
    да направя първия препис
  • 7:24 - 7:26
    на този ръкопис за 250 години.
  • 7:28 - 7:31
    Лаборатория, която пътува до
    колекции, където е нужна, обаче
  • 7:31 - 7:33
    е само част от решението.
  • 7:33 - 7:36
    Технологията е скъпа и много рядка,
  • 7:36 - 7:40
    изобразяването и уменията за
    обработка на образите са езотерични.
  • 7:40 - 7:41
    Това означава, че възстановяванията
  • 7:41 - 7:46
    са недостъпни за повечето изследователи и
    за всички институции, освен най-богатите.
  • 7:46 - 7:49
    Ето защо създадох проекта Лазарус,
  • 7:49 - 7:51
    инициатива с нестопанска цел,
  • 7:51 - 7:55
    която да отведе мултиспектърното
    изобразяване до всички изследователи
  • 7:55 - 7:59
    и по-малки институции на
    ниска цена или безплатно.
  • 8:00 - 8:01
    През последните пет години
  • 8:01 - 8:05
    нашият екип от учени и студенти,
    вещи в изобразяването
  • 8:05 - 8:07
    е пътувал до седем различни държави
  • 8:07 - 8:11
    и е възстановил някои от най-ценните
    повредени ръкописи в света,
  • 8:11 - 8:14
    в това число Книгата от Верчели,
    най-старата книга на английски,
  • 8:14 - 8:17
    Черната книга от Кармартен,
    най-старата книга на уелски
  • 8:17 - 8:20
    и някои от най-ценните
    най-ранни Евангелия,
  • 8:20 - 8:23
    намиращи се в бившата съветска
    република Грузия.
  • 8:25 - 8:28
    Спектърното изобразяване може
    да възстанови изгубени текстове.
  • 8:28 - 8:33
    На по-фино ниво,обаче, то може да разкаже
    скритата история зад всеки обект -
  • 8:33 - 8:38
    как, кога и от кого е бил създаден
    един текст и
  • 8:38 - 8:42
    понякога, за какво е мислел авторът,
    докато е писал.
  • 8:43 - 8:46
    Да вземем, например, чернова
    на Декларацията за независимост,
  • 8:46 - 8:48
    написана от ръката на Томас Джеферсън,
  • 8:48 - 8:51
    която мои колеги изобразиха
    преди няколко години
  • 8:51 - 8:52
    в Библиотеката на Конгреса.
  • 8:52 - 8:55
    Уредниците бяха забелязали,
    че една дума навсякъде
  • 8:55 - 8:57
    е била задраскана и заменена с друга.
    .
  • 8:57 - 9:00
    Новата дума е "граждани".
  • 9:00 - 9:03
    Вероятно можете да познаете
    коя е задрасканата дума.
  • 9:04 - 9:05
    "Поданици".
  • 9:05 - 9:08
    Ето я, дами и господа,
    американската демокрация
  • 9:08 - 9:10
    в развитие изпод ръката
    на Томас Джеферсън.
  • 9:11 - 9:15
    Или да вземем
    Картата на Мартелус от 1491,
  • 9:15 - 9:18
    която изобразихме в
    библиотеката Байники на Йейл.
  • 9:18 - 9:20
    Това е картата, която
    Колумб вероятно е гледал
  • 9:20 - 9:22
    преди да отпътува за Новия свят
  • 9:22 - 9:25
    и от която е получил представата
    за това как изглежда Азия
  • 9:25 - 9:26
    и къде се намира Япония.
  • 9:28 - 9:31
    Проблемът при тази карта е, че
    мастилата и пигментите ѝ
  • 9:31 - 9:33
    толкова са се развалили с времето,
  • 9:33 - 9:35
    че на голямата, почти 7-футова карта
  • 9:35 - 9:37
    светът изглежда като огромна пустиня.
  • 9:38 - 9:41
    Досега имахме много бегла представа,
    без подробности,
  • 9:41 - 9:43
    за това какво е знаел Колумб за света
  • 9:43 - 9:45
    и как са били представени световните култури.
  • 9:45 - 9:49
    Главната легенда на картата беше
    напълно неразличима на нормална светлина.
  • 9:49 - 9:52
    Ултравиолетовата помогна съвсем малко.
  • 9:52 - 9:54
    Мултиспектърната ни даде всичко.
  • 9:55 - 9:58
    Научихме за чудовища в Азия
    с толкова дълги уши,
  • 9:58 - 10:01
    че могат да покрият цялото тяло
    на съществото.
  • 10:01 - 10:05
    За змия в Африка, която
    кара земята да пуши.
  • 10:07 - 10:09
    Както звездната светлина
    предава образи
  • 10:09 - 10:12
    за начина, по който е изглеждала
    Вселената в далечното минало,
  • 10:12 - 10:15
    мултиспектърната светлина ни връща
    в първите колебливи моменти
  • 10:15 - 10:17
    на създаването на нещо.
  • 10:17 - 10:21
    През тази леща ставаме свидетели
    на грешките, промените в решенията,
  • 10:21 - 10:24
    наивността, неподправените мисли,
  • 10:24 - 10:27
    несъвършенствата на човешкото въображение,
  • 10:27 - 10:29
    които позволяват тези свещени обекти
    и техните автори
  • 10:29 - 10:31
    да станат по-реални
  • 10:31 - 10:34
    и доближават историята до нас.
  • 10:35 - 10:36
    Какво ще стане в бъдеще?
  • 10:36 - 10:39
    Има толкова много минало
  • 10:39 - 10:42
    и толкова малко хора
    с умения да го спасят
  • 10:42 - 10:46
    преди останките да изчезнат завинаги.
  • 10:46 - 10:50
    Ето защо започнах да преподавам
    една нова хибридна дисциплина,
  • 10:50 - 10:52
    която наричам "текстуална наука".
  • 10:52 - 10:53
    Текстуалната наука е съчетание
  • 10:53 - 10:56
    на традиционните умения на
    един учен-литератор -
  • 10:56 - 10:58
    способността да разчита древни езици
    и древни ръкописи,
  • 10:58 - 11:00
    знанията за това
    как се създават текстовете,
  • 11:00 - 11:02
    за да може да определи мястото
    и времето им -
  • 11:02 - 11:05
    с нови технологии като
    науката за изобразяването,
  • 11:05 - 11:08
    химията на мастилата и пигментите,
  • 11:08 - 11:10
    оптичното разпознаване на символи
    чрез компютър.
  • 11:11 - 11:13
    Миналата година един студент
    от моя клас,
  • 11:13 - 11:15
    първокурсник,
  • 11:15 - 11:16
    със знания по латински и гръцки,
  • 11:16 - 11:19
    обработваше един палимпсест,
  • 11:19 - 11:22
    който бяхме заснели
    в известна библиотека в Рим.
  • 11:22 - 11:27
    Докато работеше, иззад текста започна
    да се появява дребен надпис на гръцки.
  • 11:28 - 11:30
    Всички се събраха около него
  • 11:30 - 11:32
    и той прочете ред от изгубена творба
  • 11:32 - 11:35
    на гръцкия комичен драматург Менандър.
  • 11:36 - 11:38
    За първи път след
    повече от хиляда години
  • 11:38 - 11:41
    тези думи се произнасяха на глас.
  • 11:42 - 11:44
    В този момент той се превърна в учен.
  • 11:45 - 11:48
    Дами и господа,
    това е бъдещето на миналото.
  • 11:49 - 11:50
    Много ви благодаря.
  • 11:50 - 11:53
    (Аплодисменти)
Title:
Как разкривам тайните на древните текстове
Speaker:
Грегъри Хейуърт
Description:

Грегъри Хейуърт е учен-специалист по текстове, той и лабораторията му разработват нови начини за разчитане на древни ръкописи и карти чрез използването на технология за спектърно изобразяване. Вижте как в тази увлекателна беседа Хейуърт хвърля светлина върху изгубената история и разчитането на текстове, които не са били четени хиляди години. Как тези изгубени образци могат да променят представите ни за миналото?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:07

Bulgarian subtitles

Revisions