人都有秘密,讓我們找到敞開心胸的勇氣吧
-
0:01 - 0:02今晚我要分享
-
0:02 - 0:04關於出櫃的故事。
-
0:04 - 0:05並非只是一般人所認為的
-
0:05 - 0:08同性戀出櫃。
-
0:08 - 0:10我認為所有人都有櫃子。
-
0:10 - 0:12你的櫃子也許是對某人
-
0:12 - 0:14初次告白說你愛她,
-
0:14 - 0:16或者告訴某人妳懷孕了,
-
0:16 - 0:18亦或告訴某人你罹患癌症,
-
0:18 - 0:23又或者我們一生中
任何其難以啟齒的對話, -
0:23 - 0:26櫃子所代表的是困難的對話,
-
0:26 - 0:29雖然每個人的難題可能完全不同,
-
0:29 - 0:31但被困在櫃子裡
-
0:31 - 0:34以及走出櫃子的經驗是舉世皆然的。
-
0:34 - 0:40這很可怕,我們都痛恨它,但又不得不做。
-
0:40 - 0:41幾年前
-
0:41 - 0:45我在南岸胡桃咖啡店工作,
-
0:45 - 0:47那是當地的小餐廳,
-
0:47 - 0:50我在那工作的那段時間
-
0:50 - 0:54經歷了激進女同性戀階段:
-
0:54 - 0:55我不刮腋毛,
-
0:55 - 0:59並把安妮.荻芙蘭蔻的歌當聖旨。
-
0:59 - 1:01如果我穿著垮垮短褲,
-
1:01 - 1:04剛好又剪了超短髮,
-
1:04 - 1:05就會常有人拋出這問題,
-
1:05 - 1:07通常是小孩子:
-
1:07 - 1:13「嗯,你是男生還是女生?」
-
1:13 - 1:15接著是桌上的一陣尷尬沉默。
-
1:15 - 1:18我便會咬緊嘴唇,
-
1:18 - 1:21抓緊咖啡壺,開始不爽。
-
1:21 - 1:24孩子的爸會尷尬地翻閱報紙,
-
1:24 - 1:26媽媽則會對那孩子使眼色。
-
1:26 - 1:28但我悶不作聲,
-
1:28 - 1:30內心真是快爆炸了。
-
1:30 - 1:32搞到最後,每次走到桌前
-
1:32 - 1:36看到有 3-10 歲的小孩,我就進入戰鬥模式。
-
1:36 - 1:37(笑聲)
-
1:37 - 1:39那感覺很糟。
-
1:39 - 1:43所以我告訴自己,下次要替自己發聲。
-
1:43 - 1:45我會完成那困難的對話。
-
1:45 - 1:48不到幾星期,一樣的事又發生了。
-
1:48 - 1:51「你是男生還是女生?」
-
1:51 - 1:54一樣的沉默,但這次我準備好了,
-
1:54 - 1:59準備好好教育這桌客人女權主義是什麼。
-
1:59 - 2:00(笑聲)
-
2:00 - 2:03我準備了女權主義者貝蒂.傅瑞丹的名言、
-
2:03 - 2:05也想好葛羅莉亞.斯坦能的名言,
-
2:05 - 2:08我甚至還準備了《陰道獨白》裡的台詞。
-
2:08 - 2:11然後我深呼吸了一口氣,低下頭,
-
2:11 - 2:16眼睛直盯著我的是
一位穿著粉色洋裝的四歲女孩, -
2:16 - 2:18不是女權主義一對一決鬥的對手,
-
2:18 - 2:20只是個問問題的孩子:
-
2:20 - 2:23「你是男生還女生?」
-
2:23 - 2:24我又深呼吸一口氣,
-
2:24 - 2:26蹲在她身旁說:
-
2:26 - 2:28「嘿,我知道這有點讓人搞不清楚。
-
2:28 - 2:30我的頭髮跟男生一樣短,
-
2:30 - 2:32我穿男生的衣服,但我是女生,
-
2:32 - 2:34就像有時候你喜歡穿粉色洋裝,
-
2:34 - 2:36有時候喜歡穿寬鬆舒服的睡衣一樣。
-
2:36 - 2:40我只是那種喜歡穿寬鬆睡衣的女生。」
-
2:40 - 2:42然後這小孩沒什麼反應地看著我,
-
2:42 - 2:44馬上說出:
-
2:44 - 2:46「我喜歡的睡衣是紫色的,有魚的圖案,
-
2:46 - 2:48我可以點個鬆餅嗎?」
-
2:48 - 2:50(笑聲)
-
2:50 - 2:54就這樣,好像說:「好,妳是女生。
-
2:54 - 2:56我可以點鬆餅了嗎?」
-
2:56 - 3:01這是我經歷過最簡單的困難對話。
-
3:01 - 3:04為什麼呢?因為鬆餅女孩跟我
-
3:04 - 3:07都很真誠的對待彼此。
-
3:07 - 3:09跟許多人一樣,
-
3:09 - 3:11我一生中也被困在些櫃子中,
-
3:11 - 3:14大部份時候,我的牆正好是彩虹色的。
-
3:14 - 3:16但裡面一片漆黑,
-
3:16 - 3:18根本無法得知牆的顏色。
-
3:18 - 3:21你只知道困在櫃中的感受。
-
3:21 - 3:25真的,我的櫃子跟你們的沒兩樣。
-
3:25 - 3:28跟你的一樣、還有你的。
-
3:28 - 3:30當然,我可以提出一百個理由
-
3:30 - 3:32說明為什麼我出櫃會比你出櫃困難,
-
3:32 - 3:34但要知道,困難並非相對的。
-
3:34 - 3:36困難就是困難。
-
3:36 - 3:40誰可以告訴我,跟別人坦承你剛破產
-
3:40 - 3:42比告訴別人你出軌還要困難?
-
3:42 - 3:45誰可以跟我說,他的出櫃故事
-
3:45 - 3:48比告訴你五歲小孩爸媽要離婚更難?
-
3:48 - 3:51根本沒有什麼比較難,難就是難。
-
3:51 - 3:55我們不該將困難跟別人的困難比
-
3:55 - 3:57來讓自己好過或難過,
-
3:57 - 4:01而是要用同情心,知道每個人都面臨著難事。
-
4:01 - 4:05我們生命中,一定有些時候是住在櫃子裡的,
-
4:05 - 4:07我們在櫃中覺得安全,
-
4:07 - 4:09至少比走出櫃子感覺更安全。
-
4:09 - 4:11但我要告訴各位,
-
4:11 - 4:13不管你牆裝飾得多美,
-
4:13 - 4:18櫃子不是人住的地方。
-
4:18 - 4:20謝謝。(掌聲)
-
4:20 - 4:24想像一下自己二十年前的樣子。
-
4:24 - 4:29我二十年前留著馬尾、穿著平口洋裝,
-
4:29 - 4:31腳踩高跟鞋。
-
4:31 - 4:33我並不是激進女同志,
-
4:33 - 4:37不是個要跟咖啡廳裡的
四歲小孩打仗的人。 -
4:37 - 4:41我被恐懼冰凍,蜷曲在
-
4:41 - 4:43漆黑櫃子的角落,
-
4:43 - 4:45手上緊抓著同性戀手榴彈,
-
4:45 - 4:47將手中的手榴彈放開
-
4:47 - 4:51是我做過最可怕的事情。
-
4:51 - 4:53我的家人、朋友、甚至陌生人,
-
4:53 - 4:55我終其一生
-
4:55 - 4:56試圖不讓他們失望,
-
4:56 - 5:00而我現在我顛覆了世界,
-
5:00 - 5:02我有意這麼做的。
-
5:02 - 5:06我將我們長久以來的認知燒得一乾二淨,
-
5:06 - 5:10但如果你不將手榴彈丟出,它會殺了你。
-
5:10 - 5:11我印象最深刻的丟手榴彈時刻
-
5:11 - 5:14是在我姐姐的婚禮上。
-
5:14 - 5:16(笑聲)
-
5:16 - 5:18當時是第一次有很多賓客
-
5:18 - 5:21知道我是同性戀,
所以我在執行伴娘任務時, -
5:21 - 5:24穿著黑色洋裝和高跟鞋
-
5:24 - 5:25到各桌四處交際,
-
5:25 - 5:28最後我來到我父母朋友的那桌,
-
5:28 - 5:31那些人已經認識我好多年了。
-
5:31 - 5:34小聊完後,一位女士突然大喊:
-
5:34 - 5:36「我愛內森.連恩(同性戀演員)!」
-
5:36 - 5:39然後他們開始比賽
誰對同性戀話題比較熟。 -
5:39 - 5:41「艾許,你有去過卡斯楚(著名同性戀區)嗎?」
-
5:41 - 5:44「其實我們在舊金山有朋友。」
-
5:44 - 5:46「我們還沒去過但聽說那裡超棒!」
-
5:46 - 5:48「艾許,我的髮型師安東尼歐
-
5:48 - 5:51非常厲害,但從沒提過女朋友。」
-
5:51 - 5:53「艾許,妳最喜歡的影集是哪部?
-
5:53 - 5:55我們最喜歡《威爾和葛雷絲》
-
5:55 - 5:57而且劇中演員我們最愛傑克。
-
5:57 - 5:59傑克是我們的最愛。」
-
5:59 - 6:01然後有個女人愣住了,
-
6:01 - 6:04但又急著想表示對同性戀的支持,
-
6:04 - 6:06讓我知道她是站在我這邊的。
-
6:06 - 6:08後來終於脫口說出:
-
6:08 - 6:11「我老公有時候會穿粉紅色襯衫!」
-
6:11 - 6:14(笑聲)
-
6:14 - 6:16那瞬間,我有個選擇,
-
6:16 - 6:18就像每個丟手榴彈的人一樣,
-
6:18 - 6:21我可以回到我女友那桌、
回到同性戀擁護桌, -
6:21 - 6:23並嘲笑他們的反應,
-
6:23 - 6:26鄙視他們的不諳世故以及無法
-
6:26 - 6:28以正確的方式討論同性戀議題。
-
6:28 - 6:31或者,我可以用同理心,
-
6:31 - 6:35試著了解這可能是
他們做過最困難的事, -
6:35 - 6:38開啟、討論這個話題
-
6:38 - 6:41是他們走出了櫃子。
-
6:41 - 6:44當然,指責他們哪裡沒做好很容易,
-
6:44 - 6:46難的是接受他們的態度
-
6:46 - 6:49並理解他們也在嘗試接納。
-
6:49 - 6:54有人願意嘗試了,你還能要求什麼呢?
-
6:54 - 6:56如果你要對別人坦誠,
-
6:56 - 6:59那你也要準備好真誠以對。
-
6:59 - 7:03我不擅長困難的對話,
-
7:03 - 7:05問以前跟我交往過的人就知道。
-
7:05 - 7:08但我越來越厲害,我遵循
-
7:08 - 7:09鬆餅女孩三原則。
-
7:09 - 7:13請以同性戀的角度來看這些原則,
-
7:13 - 7:16但請明白,不管要從哪個櫃子走出,
-
7:16 - 7:18其實都是一樣的。
-
7:18 - 7:21第一點:做真實的自己。
-
7:21 - 7:23把盔甲卸下,做自己。
-
7:23 - 7:24咖啡店的小女孩並沒有盔甲,
-
7:24 - 7:27但我本來準備好跟她拚命了。
-
7:27 - 7:29如果你要別人真誠待你,
-
7:29 - 7:32那他們必須知道你也是有血有淚的。
-
7:32 - 7:35第二點:直接了當。
直接說出來,長痛不如短痛。 -
7:35 - 7:38如果你知道自己是同性戀,就說出來。
-
7:38 - 7:40如果你告訴父母,你可能是同性戀,
-
7:40 - 7:42他們會心存希望,認為這有天會改變。
-
7:42 - 7:45不要給他們無謂的希望。
-
7:45 - 7:46(笑聲)
-
7:46 - 7:50第三點,也是最重要的——
-
7:50 - 7:53(笑聲)
-
7:53 - 7:57別感到愧疚。
-
7:57 - 7:59你坦白的說了實話,
-
7:59 - 8:03絕對不要為此道歉。
-
8:03 - 8:06有些人可能會因你的實話而受傷,
-
8:06 - 8:08當然,可以為此道歉,
-
8:08 - 8:12但絕對不要為了做自己而道歉。
-
8:12 - 8:15有些人可能因此失望,
-
8:15 - 8:17但那是他們的問題,不是你的。
-
8:17 - 8:20那是他們對你的期望,而不是你自己的。
-
8:20 - 8:24那是他們的故事,不是你的人生。
-
8:24 - 8:26唯一重要的故事,
-
8:26 - 8:29就是你想寫下的故事。
-
8:29 - 8:30所以下次你發現自己
-
8:30 - 8:33握著手榴彈蜷曲在漆黑櫃子裡時,
-
8:33 - 8:36請記得我們都曾經歷過。
-
8:36 - 8:39你或許覺得孤單,但並非如此。
-
8:39 - 8:43我們知道這很困難,但需要你勇敢走出來,
-
8:43 - 8:46不管將你困在裡面的原因是什麼,
-
8:46 - 8:47我向你保證,
-
8:47 - 8:50有很多人也從櫃子的鑰匙孔中探出,
-
8:50 - 8:54尋找下一個勇敢的人衝出門外,
成為那個人吧! -
8:54 - 8:57讓世界知道櫃子容不下我們,
-
8:57 - 9:02而且櫃子絕對不是人住的地方。
-
9:02 - 9:05謝謝博爾德市的各位,
祝你們有個美好夜晚。(掌聲)
- Title:
- 人都有秘密,讓我們找到敞開心胸的勇氣吧
- Speaker:
- 艾許.貝克漢
- Description:
-
在這篇感人的演講中,艾許.貝克漢提出了一個同情與心胸開放的全新方式——首先要理解每個人在生命中皆曾經歷過困難。艾許說,度過難關唯一的方法,就是要開啟櫃門,勇敢的踏出櫃子。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:22
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Li Li accepted Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up |