Ai cũng có điều muốn giấu kín. Hãy dũng cảm bày tỏ những điều giấu kín đó.
-
0:01 - 0:02Tối nay tôi muốn nói với các bạn
-
0:02 - 0:04hãy bước ra khỏi cái tủ của chính bạn,
-
0:04 - 0:05không phải theo nghĩa thông thường,
-
0:05 - 0:08cũng không chỉ là cái tủ của người đồng tính
-
0:08 - 0:10Tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta đều có
những cái tủ riêng của mình. -
0:10 - 0:12Khó khăn của bạn có thể là
nói cho một ai đó biết -
0:12 - 0:14rằng bạn yêu cô ấy
ngay từ lần gặp mặt đầu tiên, -
0:14 - 0:16hay bạn đang mang bầu,
-
0:16 - 0:18hay bạn mắc bệnh ung thư,
-
0:18 - 0:20hay bất kì những cuộc trò chuyện khó nói
-
0:20 - 0:23mà chúng ta đã từng có trong suốt đời mình.
-
0:23 - 0:26Mỗi trở ngại là một cuộc trò chuyện khó nói,
-
0:26 - 0:29và mặc dù chủ đề nói chuyện
có thể trên trời dưới bể, -
0:29 - 0:31thì trải nghiệm của việc đi vào hay bước ra
-
0:31 - 0:34cái tủ của bạn đều giống nhau.
-
0:34 - 0:40Nó rất đáng sợ. Tuy ghét nó,
chúng ta vẫn cần phải làm vậy. -
0:40 - 0:41Vài năm trước đây,
-
0:41 - 0:45khi còn làm việc tại quán cà phê
South Side Walnut, -
0:45 - 0:47một quán ăn rẻ tiền tại thị trấn,
-
0:47 - 0:50và trong suốt thời gian ở đó,
-
0:50 - 0:54tôi đã trải qua những giai đoạn
phản đối gay gắt người đồng tính nữ -
0:54 - 0:55không cạo lông nách,
-
0:55 - 0:59trích dẫn lời bài hát
mà Ani DiFranco thể hiện như lời thánh ca. -
0:59 - 1:01Vì chiếc quần soóc thô rộng thùng thình
-
1:01 - 1:04và cắt tóc thường xuyên,
-
1:04 - 1:05nên tôi thường nhận được câu hỏi
-
1:05 - 1:07từ những đứa bé:
-
1:07 - 1:13"Bác là con trai hay con gái vậy?"
-
1:13 - 1:15Khi đó không khí quanh bàn
sẽ yên lặng một cách kì quặc. -
1:15 - 1:18Tôi chỉ biết nghiến chặt răng,
-
1:18 - 1:21và nắm ấm cà phê trong tay mình chặt hơn.
-
1:21 - 1:24Bố của đứa trẻ thì
lật tờ báo trong tay một cách kì quặc -
1:24 - 1:26còn mẹ nó thì lườm nó.
-
1:26 - 1:28Nhưng tôi không nói gì cả,
-
1:28 - 1:30dù trong người đang sôi cả lên.
-
1:30 - 1:32Và nói thẳng ra là mỗi khi tôi bước tới
phục vụ một bàn ăn có trẻ con tầm 3-10 tuổi -
1:32 - 1:36tôi luôn sẵn sàng đấu tranh.
-
1:36 - 1:37(Cười)
-
1:37 - 1:39Đó là một cảm giác thật kinh khủng.
-
1:39 - 1:43Vậy nên tôi đã tự hứa với mình,
lần sau, tôi sẽ nói với chúng điều gì đó. -
1:43 - 1:45Đó là cuộc trò chuyện khó nói của tôi.
-
1:45 - 1:48Và vài tuần sau, nó lại tái diễn.
-
1:48 - 1:51"Bác là con trai hay con gái vậy?"
-
1:51 - 1:54Cũng là sự im lặng quen thuộc,
nhưng lần này tôi đã sẵn sàng, -
1:54 - 1:58và rằng tôi sắp sửa tham gia
cuộc nghiên cứu phụ nữ lần thứ 101 -
1:58 - 2:00tại bàn ăn này. (Cười)
-
2:00 - 2:03Tôi đã trích dẫn lời Betty Friedan.
-
2:03 - 2:05Và cả lời của Gloria Steinem.
-
2:05 - 2:08Thậm chí cả một ít từ
"Vagina Monologues". -
2:08 - 2:11Rồi hít vào một hơi thật sâu,
tôi nhìn xuống -
2:11 - 2:16và đang nhìn trừng trừng vào tôi
là một cô bé 4 tuổi đang mặc một chiếc váy hồng, -
2:16 - 2:18đó không phải là một thử thách đối với
một người đấu tranh cho bình đẳng phụ nữ -
2:18 - 2:20mà chỉ là một câu hỏi của một đứa bé:
-
2:20 - 2:23"Bác là con trai hay con gái?"
-
2:23 - 2:24Vậy nên tôi hít một hơi thật sâu khác
-
2:24 - 2:26ngồi xổm xuống bên cạnh cô bé và đáp,
-
2:26 - 2:28"Ta biết trông ta dễ gây nhầm lẫn.
-
2:28 - 2:30Bởi tóc ta ngắn giống con trai,
-
2:30 - 2:32và ta mặc quần áo con trai,
nhưng ta là con gái, -
2:32 - 2:34và cũng giống như cháu
đôi lúc thích mặc váy hồng, -
2:34 - 2:36nhưng đôi khi lại mặc bộ quần áo ngủ thoải mái.
-
2:36 - 2:40Và ta là kiểu con gái thích mặc quần áo ngủ."
-
2:40 - 2:42Cô bé nhìn tôi như chết trân
-
2:42 - 2:44và đáp lại ngay lập tức,
-
2:44 - 2:46"Bộ quần áo ngủ yêu thích của cháu
có màu tím và hình con cá. -
2:46 - 2:48Cháu muốn gọi một chiếc bánh kếp."
-
2:48 - 2:50(Cười)
-
2:50 - 2:54Thế đó. "À, ra thế. Bác là con gái.
-
2:54 - 2:56Cháu muốn gọi bánh kếp?"
-
2:56 - 2:58Đó là cuộc trò chuyện khó chịu
dễ vượt qua nhất -
2:58 - 3:01mà tôi từng có.
-
3:01 - 3:04Vì sao ư? Vì cô bé bánh kếp và tôi
-
3:04 - 3:07cả hai đều hiểu lẫn nhau.
-
3:07 - 3:09Giống như nhiều người trong chúng ta,
-
3:09 - 3:11tôi đã sống trong những chiếc tủ
cả đời mình, -
3:11 - 3:14và gần như mọi lúc,
bốn bề chiếc tủ đều như cầu vồng. -
3:14 - 3:16Nhưng bên trong lại tối đen,
-
3:16 - 3:18và bạn không thể biết được
bốn mặt chiếc tủ có màu gì. -
3:18 - 3:21Bạn sẽ biết cảm giác
khi sống trong một chiếc tủ như thế nào. -
3:21 - 3:25Nên thực tế là, chiếc tủ của tôi
không khác gì mấy chiếc tủ của bạn -
3:25 - 3:28của bạn này hay của bạn kia.
-
3:28 - 3:30Chắc chắn tôi có thể đưa ra cho bạn
100 lý do -
3:30 - 3:32vì sao việc tôi bước ra chiếc tủ của mình
lại khó hơn việc bạn bước ra chiếc tủ của bạn, -
3:32 - 3:34nhưng đây mới là điều cần nói:
khó khăn không phải mang tính tương đối. -
3:34 - 3:36Mà khó là khó.
-
3:36 - 3:40Ai có thể nói với tôi rằng giải thích cho ai đó
việc bạn vừa mới phá sản -
3:40 - 3:42lại khó hơn việc nói với người khác
rằng bạn vừa mới lừa dối họ? -
3:42 - 3:45Ai có thể nói rằng
câu chuyện mà mình sắp nói -
3:45 - 3:48lại khó hơn so với việc nói với
đứa con năm tuổi của bạn rằng bạn sắp ly hôn? -
3:48 - 3:51Chẳng có câu chuyện nào khó nói hơn cả,
chỉ có câu chuyện khó nói mà thôi. -
3:51 - 3:55Chúng ta cần ngừng so sánh
cái khó của mình với của người khác -
3:55 - 3:57chỉ để khiến bản thân cảm thấy
tốt hơn hay tệ hơn với chiếc tủ của mình -
3:57 - 4:01hay chỉ để xót xa trước sự thật là
tất cả chúng ta đều có cái khó của mình. -
4:01 - 4:05Tại một thời điểm nào đó trong đời mình,
chúng ta đều sống trong những chiếc tủ của mình, -
4:05 - 4:07và có thể cảm thấy an toàn,
-
4:07 - 4:09hay ít nhất cũng an toàn hơn
so với việc ở phía bên ngoài cánh tủ. -
4:09 - 4:11Nhưng tôi ở đây để nói với các bạn rằng
-
4:11 - 4:13cho dù chiếc tủ của bạn được làm từ gì,
-
4:13 - 4:18thì nó cũng không phải là nơi
để con người sống. -
4:18 - 4:20Cám ơn.(Vỗ tay)
-
4:20 - 4:24Hãy tưởng tượng ra bạn 20 năm trước.
-
4:24 - 4:29Tôi khi đó để tóc đuôi gà,
mặc váy không dây quai -
4:29 - 4:31và đi giày cao gót.
-
4:31 - 4:33Tôi khi đó không phải là một cô gái đồng tính
-
4:33 - 4:37luôn sẵn sàng nói trả bất kì
đứa bé bốn tuổi nào bước vào quán cà phê. -
4:37 - 4:41Tôi chỉ đông cứng người vì sợ,
cuộn người lại -
4:41 - 4:43ở trong góc tủ tối đen của mình
-
4:43 - 4:45giữ chặt lấy quả lựu đạn đồng tính
-
4:45 - 4:49và cử động, dù chỉ là nhúc nhích,
là điều đáng sợ nhất -
4:49 - 4:51mà tôi từng làm.
-
4:51 - 4:53Gia đình, bạn bè,
và những con người hoàn toàn xa lạ -
4:53 - 4:55tôi đã dành cả đời mình
-
4:55 - 4:56cố gắng không làm những con người đó
thất vọng -
4:56 - 5:00và giờ tôi đã khiến cả thế giới đó
-
5:00 - 5:02đảo lộn một cách có chủ ý.
-
5:02 - 5:04Tôi đã đốt cháy tất cả những kịch bản
-
5:04 - 5:06mà chúng ta đã đi theo bấy lâu nay,
-
5:06 - 5:10bởi nếu bạn không ném quả lựu đạn đó đi,
thì nó sẽ giết chết bạn. -
5:10 - 5:11Một trong những cú ném lựu đạn
đáng nhớ nhất của tôi là -
5:11 - 5:14tại đám cưới của chị gái tôi.
-
5:14 - 5:16(cười)
-
5:16 - 5:18Đó là lần đầu tiên
mà rất nhiều người tham dự đám cưới -
5:18 - 5:21biết được tôi là đồng tính,
trong lúc tôi đang vinh dự đóng vai trò phù dâu -
5:21 - 5:24trong chiếc váy đen và đôi giày cao gót,
-
5:24 - 5:25tôi bước tới từng bàn khách một
-
5:25 - 5:28và cuối cùng là bàn của bạn bè bố mẹ tôi,
-
5:28 - 5:31những người đã biết tôi nhiều năm trời.
-
5:31 - 5:34Và sau một cuộc nói chuyện nho nhỏ,
một trong những người phụ nữ ở đó hét to rằng, -
5:34 - 5:36"Tôi yêu Nathan Lane!"
-
5:36 - 5:39Và một cuộc tranh luận về đồng tính
đã nổ ra. -
5:39 - 5:41"Ash, cô đã từng tới Castro chưa?"
-
5:41 - 5:44"Rồi, thực ra chúng tôi có bạn ở San Francisco."
-
5:44 - 5:46"Chúng tôi chưa bao giờ tới đó
nhưng nghe nói rằng nơi đó rất tuyệt." -
5:46 - 5:48"Ash, cô có biết Antonio
- thợ cắt tóc của tôi không? -
5:48 - 5:51Anh ấy rất tốt và anh ấy chưa bao giờ
nói chuyện về một cô bạn gái cả." -
5:51 - 5:53"Ash, thế chương trình tivi yêu thích
của cô là gì? -
5:53 - 5:55Chương trình tivi yêu thích của chúng tôi ư?
Will & Grace. -
5:55 - 5:57Và mọi người có biết
chúng tôi thích ai không? Jack. -
5:57 - 5:59Chúng tôi yêu mến Jack."
-
5:59 - 6:01Và rồi một người phụ nữ, tuy bối rối
-
6:01 - 6:04nhưng vô cùng muốn thể hiện sự ủng hộ của mình,
-
6:04 - 6:06để tôi biết rằng cô ấy đứng về phía tôi,
-
6:06 - 6:08cuối cùng buột miệng rằng,
-
6:08 - 6:11"Ừ thì thi thoảng chồng tôi
cũng mặc áo cộc tay màu hồng." -
6:11 - 6:14(cười)
-
6:14 - 6:16Và lúc đó tôi đã có một lựa chọn,
-
6:16 - 6:18giống như những kẻ ném lựu đạn sẽ làm.
-
6:18 - 6:21Tôi có thể quay trở lại chỗ bạn gái mình
quay lại bàn những người bạn đồng tính của mình -
6:21 - 6:23và bắt chước phản ứng của họ,
-
6:23 - 6:26vẻ bộ thanh cao và sự bất lực của họ
-
6:26 - 6:28khi cố gắng tránh từ ngữ thiếu tôn trọng
người đồng tính khi nói chuyện với tôi -
6:28 - 6:31hoặc tôi có thể thông cảm với họ
-
6:31 - 6:35và nhận ra rằng đây có lẽ là
một trong những vấn đề khó khăn nhất, -
6:35 - 6:38mà họ từng gặp, rằng việc
họ bắt đầu những cuộc trò chuyện -
6:38 - 6:41chính là lúc
họ bước ra khỏi chiếc tủ của mình. -
6:41 - 6:44Chắc chắc là sẽ rất dễ dàng
để chỉ ra họ thiếu sót ở điểm nào. -
6:44 - 6:46Nhưng sẽ khó gặp họ hơn tại chiếc tủ của họ
-
6:46 - 6:49và khó để nhận ra sự thật rằng
họ đang cố gắng. -
6:49 - 6:54Bạn có thể đòi hỏi ai đó làm gì khác
ngoài việc cố gắng? -
6:54 - 6:56Nếu bạn thực sự muốn sống thật lòng mình
với ai đó, -
6:56 - 6:59đổi lại bạn cần sẵn sàng chấp nhận sự thật.
-
6:59 - 7:03Vì vậy, những cuộc trò chuyện khó nói
vẫn chưa phải là điểm mạnh của tôi. -
7:03 - 7:05Bạn có thể hỏi bất kì ai mà tôi từng hẹn hò.
-
7:05 - 7:08Nhưng tôi đang khá dần lên,
và tuân theo những điều mà tôi gọi là -
7:08 - 7:09ba quy tắc Cô bé Bánh kếp.
-
7:09 - 7:13Giờ, hãy nhìn chuyện này qua
lăng kính của những người đồng tính -
7:13 - 7:16nhưng hãy biết rằng cái giá
cho việc bước ra khỏi bất kì chiếc tủ nào -
7:16 - 7:18cũng nhất thiết phải giống nhau.
-
7:18 - 7:21Điều thứ nhất: Chân thực
-
7:21 - 7:23Hãy cởi bỏ chiếc áo giáp của mình.
Hãy là chính mình -
7:23 - 7:24Đứa trẻ ở quán cà phê không có mặc áo giáp,
-
7:24 - 7:27nhưng tôi đã sẵn sàng cho trận chiến.
-
7:27 - 7:29Và nếu bạn muốn ai đó sống thật với bạn,
-
7:29 - 7:32thì họ cần biết rằng
bạn cũng đang đấu tranh để được bên cạnh họ -
7:32 - 7:35Điều thứ hai: Thẳng thắn. Cứ nói ra.
Xé chiếc băng keo trên vết thương của bạn ra. -
7:35 - 7:38Nếu biết mình là đồng tính,
cứ nói điều đó ra. -
7:38 - 7:40Nếu bạn nói với cha mẹ mình rằng
có lẽ con là người đồng tính, -
7:40 - 7:42thì họ sẽ giữ hy vọng
rằng chuyện đó sẽ thay đổi. -
7:42 - 7:45Đừng trao cho họ niềm hy vọng giả tạo đó.
-
7:45 - 7:46(cười)
-
7:46 - 7:51Và điều thứ ba, cũng là điều quan trọng nhất
-
7:51 - 7:53(cười)
-
7:53 - 7:57Không hối tiếc.
-
7:57 - 7:59Bạn đang nói về sự thật của bản thân.
-
7:59 - 8:03Đừng bao giờ cảm thấy có lỗi vì điều đó.
-
8:03 - 8:06Một vài người có lẽ sẽ bị tổn thương,
-
8:06 - 8:08nhưng chắc chắn là
bạn có thể thấy tội lỗi vì những gì mà mình đã làm, -
8:08 - 8:12chứ không bao giờ thấy tội lỗi
cho việc bạn là ai. -
8:12 - 8:15Và đúng vậy, có người sẽ cảm thấy thất vọng,
-
8:15 - 8:17nhưng đó là do họ, chứ không phải bạn.
-
8:17 - 8:20Đó là do những kì vọng của họ về bạn,
chứ không phải là của bạn về bản thân mình. -
8:20 - 8:24Đó là câu chuyện riêng của họ,
chứ không phải của bạn. -
8:24 - 8:26Câu chuyện duy nhất bạn cần quan tâm là
-
8:26 - 8:29câu chuyện mà bạn muốn viết.
-
8:29 - 8:30Vì thế, nếu lần tới bạn có thấy mình
-
8:30 - 8:33đang ở trong một góc tủ tối đen
ôm chặt quả lựu đạn của mình, -
8:33 - 8:36thì hãy nhớ rằng tất cả chúng tôi
cũng đều đã từng ở đó trước đây. -
8:36 - 8:39Và có thể bạn sẽ cảm thấy rất cô đơn,
nhưng thật ra không phải vậy. -
8:39 - 8:43Và chúng tôi biết việc này là khó
nhưng chúng tôi cần bạn bước ra khỏi đó, -
8:43 - 8:46cho dù chiếc tủ của bạn được làm từ thứ gì,
-
8:46 - 8:48bởi vì tôi cam đoan với bạn rằng
-
8:48 - 8:50có những người khác
đang nhòm qua lỗ khóa chiếc tủ của họ -
8:50 - 8:54để tìm kiếm linh hồn dũng cảm tiếp theo
lao ra khỏi cánh cửa tủ, để trở thành con người đó -
8:54 - 8:57và để cho thế giới này thấy rằng
chúng ta to lớn hơn cả những chiếc tủ của mình -
8:57 - 9:00rằng một chiếc tủ không phải là
nơi mà một con người -
9:00 - 9:02thực sự sống.
-
9:02 - 9:05Xin cám ơn, Boulder.
Chúc mọi người một tối vui vẻ.
- Title:
- Ai cũng có điều muốn giấu kín. Hãy dũng cảm bày tỏ những điều giấu kín đó.
- Speaker:
- Ash Beckham
- Description:
-
Trong cuộc nói chuyện cảm động này, Ash Beckham đã đưa ra một cách tiếp cận sự cảm thông và cởi mở đầy mới mẻ. Cuộc nói chuyện bắt đầu với việc thấu hiểu mọi người khi họ trải qua những khó khăn tại một thời điểm nào đó trong cuộc sống. Beckham nói rằng cách duy nhất để thoát khỏi khó khăn đó là mở cửa chiếc tủ của bản thân và bước ra khỏi đó.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:22
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nhu PHAM commented on Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Thu Nguyen accepted Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nga Vu edited Vietnamese subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up |
Nhu PHAM
Nicely done. :)
Best,
Như