1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Коли йдеться про складні переговори, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 я пригадую собі одну з улюблених 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 історій з Близького Сходу 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 про чоловіка, який залишив своїм трьом синам 17 верблюдів. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Першому синові батько залишив половину верблюдів; 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 середульшому - третину, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 а наймолодшому дісталася дев'ята частина. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 І тут брати почали ділити спадок. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 17 не ділиться на два. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 17 не ділиться на три. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 І на дев'ять теж не ділиться. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Братні стосунки напружились. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 У розпачі 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 вони звернулися до старої мудрої жінки за порадою. 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Вона довго думала, як їм допомогти, 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 і врешті сказала: 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 "Не знаю, чи зможу вам допомогти, 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 але, якщо хочете, візьміть мого верблюда". 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Так в них стало 18 верблюдів. 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Перший син взяв свою половину - дев'ять верблюдів. 21 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Середульший узяв третю частину - шість. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Наймолодший син забрав дев'яту частину - 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 двійко верблюдів. 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Разом 17. 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Один верблюд залишився. 26 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Вони повернули його старій мудрій жінці. 27 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 (Сміх) 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Задумавшись над цією історією, 29 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ви пригадаєте 30 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 силу-силенну складних переговорів, у яких ми задіяні. 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Усе починається з 17 верблюдів - з безвихідної ситуації. 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Тоді нам слід вчинити 33 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 як та мудра жінка - 34 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 подивитися на ситуацію свіжим оком 35 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 і привести вісімнадцятого верблюда. 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Пошук цього 18 верблюда у світових конфліктах 37 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 є моїм життєвим покликом. 38 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Я сприймаю людство як цих трьох братів; 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 ми всі одна сім'я. 40 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Наука довела - 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 завдяки революції у сфері комунікацій 42 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 всі племена на планеті, всі 15,000 племен, 43 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 спілкуються одні з одними. 44 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Це збір великої родини. 45 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Але на родинних зустрічах 46 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 нечасто панує мир і спокій. 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Виникає багато конфліктів. 48 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 І постає питання: 49 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 як справитися з нашими відмінностями? 50 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Як подолати найбільші відмінності, 51 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 зважаючи на схильність людей до конфліктів 52 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 і людську майстерність 53 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 у винайденні зброї масового знищення? 54 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Ось у чому питання. 55 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Останні тридцять років - 56 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 майже сорок - 57 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 я мандрував, 58 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 маючи справу з конфліктами 59 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 в Югославії та на Близькому Сході, 60 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 в Чечні та Венесуелі - 61 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 з найскладнішими конфліктами на планеті. 62 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Я завжди ставив собі це питання. 63 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 І гадаю, що мені вдалося 64 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 знайти секрет миру. 65 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Він дивовижно простий. 66 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Нелегкий, але простий. 67 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Нічого нового. 68 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Напевно, один із найдавніших засад людства. 69 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Секрет миру - це ми. 70 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Саме ми діємо 71 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 як спільнота, яка знаходиться 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 довкола будь-якого конфлікту 73 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 і відіграє конструктивну роль. 74 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Я розповім вам одну історію. 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Близько 20 років тому я був у Південній Африці, 76 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 де працював зі сторонами конфлікту. 77 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Коли у мене випав один вільний місяць, 78 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 я вирішив замешкати 79 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 серед бушменського плем'я Сан. 80 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Мені було цікаво, як вони вирішують конфлікти. 81 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Зрештою, в пам'яті нинішнього покоління 82 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 вони були мисливцями і збирачами, 83 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 які ведуть такий самий спосіб життя як і їх предки 84 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 протягом 99% історії людства. 85 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Чоловіки полюють з отруєними стрілами, 86 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 які відразу викликають смерть. 87 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 То ж як вони долають свої відмінності? 88 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Я дізнався, 89 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 що коли в цих спільнотах зростає напруження, 90 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 хтось іде і ховає отруєні стріли в кущах, 91 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 а потім всі сідають колом, 92 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 і говорять, і говорять, і говорять. 93 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Це триває два, три, а то й чотири дні 94 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 без спочинку, 95 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 аж поки вони не дійдуть рішення, 96 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 а ще краще - примирення. 97 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Якщо стосунки і далі напружені, 98 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 вони відсилають когось провідати родичів 99 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 і охолонути. 100 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Я гадаю, що ця система 101 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 дозволила нам дожити до сьогоднішнього дня, 102 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 зважаючи на людські схильності. 103 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Я називаю цю систему "третя сторона". 104 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Зазвичай, коли ми думаємо 105 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 про конфлікт, то на думку спадають 106 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 дві сторони. 107 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Араби проти ізраїльтян, підлеглі проти керівників, 108 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 чоловіки проти дружин, республіканці проти демократів. 109 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Але ми нечасто бачимо 110 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 незмінно присутню третю сторону. 111 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Третя сторона конфлікту - це ми. 112 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Це спільнота довкола. 113 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Друзі, союзники, 114 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 члени сім'ї, сусіди. 115 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Ми можемо зіграти надзвичайно конструктивну роль. 116 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Найважливіше, що може 117 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 вдіяти третя сторона - 118 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 нагадати сторонам конфлікту, чим вони ризикують. 119 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Заради дітей, заради сім'ї, 120 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 заради спільноти, заради майбутнього, 121 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 припинімо на мить воювати і порозмовляймо. 122 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Проблема в тому, 123 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 що коли ми конфліктуємо, 124 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 наш кругозір може легко звузитись. 125 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Відреагувати - страшенно просто. 126 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Людські істоти - це реагуючі машини. 127 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Як-то кажуть, 128 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 коли ви злі, то виголосите найкращу промову, 129 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 про яку жалітимете до кінця життя. 130 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 А "третя сторона" нагадує нам про це. 131 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Третя сторона веде нас на балкон - 132 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 місце, де ми окинемо поглядом ситуацію, 133 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 і зосередимося на кінцевій меті. 134 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Я розповім коротеньку історію зі свого досвіду переговорів. 135 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Кілька років тому я був посередником 136 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 у доволі жорстких переговорах 137 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 між лідерами Росії 138 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 та Чечні. 139 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Як відомо, велася війна. 140 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Ми зустрілися в Гаазі 141 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 у Палаці миру, 142 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 у тій самій кімнаті, де свого часу відбувся трибунал 143 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 щодо воєнних злочинів у колишній Югославії. 144 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Початок переговорів був різким. 145 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Віце-президент Чечні 146 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 показав пальцем на росіян і сказав: 147 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 "Сидіть на своїх місцях, 148 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 бо вас судитимуть за воєнні злочини". 149 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 А потім повернувся до мене і сказав: 150 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 "Ви американець. 151 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Подивіться, що ви, американці, робите в Пуерто-Ріко". 152 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Я почав гарячково думати: "Пуерто-Ріко? Що я знаю про Пуерто-Ріко?" 153 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Я хотів відповісти, 154 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 але згадав, що слід "вийти на балкон". 155 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Коли він замовк, 156 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 усі звернули погляд на мене, очікуючи відповіді. 157 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Але оцінивши ситуацію з "балкону", я подякував йому за зауваження. 158 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 І сказав: "Дякую за критику на адресу моєї країни. 159 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Я вважаю це знаком, що ми друзі 160 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 і можемо спілкуватися відверто. 161 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Однак ми тут не для того, щоб обговорювати Пуерто-Ріко чи минуле. 162 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Ми зібралися, щоб вияснити, чи зможемо знайти спосіб 163 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 зупинити страждання і кровопролиття в Чечні". 164 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Розмова повернулася в потрібне русло. 165 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ось у чому роль третьої сторони - 166 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 допомогти сторонам конфлікту вийти на балкон. 167 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Перенесімося думками 168 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 у немовбито найскладніший у світі конфлікт - 169 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 або ж конфлікт, який неможливо залагодити - 170 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 на Близький Схід. 171 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Питання у тому, де тут третя сторона? 172 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Як ми можемо вийти на балкон? 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Я не вдаю, що знаю як розв'язати 174 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 конфлікт на Близькому Сході. 175 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Але мені здається, що я знаю, як зробити перший крок, 176 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 буквально перший крок - 177 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 який кожен із нас міг би зробити як представник третьої сторони. 178 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Дозвольте запитати вас: 179 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 хто з вас 180 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 останнім часом 181 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 переймався ситуацією на Близькому Сході 182 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 і міркував, що можна з цим вдіяти? 183 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Просто цікаво, хто з вас? 184 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Як бачимо - більшість. 185 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Водночас, цей регіон далеко звідси. 186 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Чому ж ми приділяємо стільки уваги цьому конфлікту? 187 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Через кількість загиблих? 188 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Але у конфлікті в Африці гине в сотні разів 189 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 більше людей, ніж на Близькому Сході. 190 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Тут уся справа в історії. 191 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Ми почуваємося 192 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 частиною цієї історії. 193 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Християни ми, мусульмани чи євреї, 194 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 віримо в Бога чи ні, 195 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 це зачіпає нас особисто. 196 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Історії важливі. Запевняю вас як антрополог. 197 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Ми передаємо знання через історії. 198 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Вони сповнюють сенсом наше життя. 199 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 На TED ми також розповідаємо історії. 200 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Історії - це ключ. 201 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Тому я кажу - 202 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 спробуймо навести лад у політиці 203 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 на Близькому Сході, 204 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 звернувши увагу на історію. 205 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Спробуймо знайти корінь конфлікту. 206 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Спробуймо визначити третю сторону. 207 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Що це значить? Що це за історія? 208 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Антропологи знають, що 209 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 кожна культура має історію походження. 210 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Яке походження Близького Сходу? 211 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Коротко кажучи, 212 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 4 000 років тому один чоловік зі своєю сім'єю 213 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 перейшов уесь Близький Схід, 214 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 і з того часу світ змінився. 215 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Цим чоловіком, звичайно, 216 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 був Авраам. 217 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Він виступав за єдність, 218 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 за єднання родини. 219 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Він - батько всіх нас. 220 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Але він не тільки виступав за це. Це була його місія. 221 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Його основна місія - єдність. 222 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Взаємозв'язок і єдність усього. 223 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 А найбільше він цінував повагу, 224 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 доброту до незнайомців. 225 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Він прославився своєю гостинністю. 226 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 З цієї точки зору, 227 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 він є символічною третьою стороною 228 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 на Близькому Сході. 229 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Він нагадує нам, що ми всі 230 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 частина одного цілого. 231 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 А зараз задумайтеся 232 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 на хвильку над цим. 233 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Нас скарав бич тероризму 234 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Що таке тероризм? 235 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Загалом, тероризм - це коли до невинного незнайомця 236 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 ви ставитесь як до ворога, якого вбиваєте, 237 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 щоб посіяти страх. 238 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Що є противагою тероризму? 239 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Це коли ви ставитеся до невинного незнайомця 240 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 як до друга, 241 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 якого запрошуєте в свій дім, 242 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 щоб посіяти і плекати розуміння, 243 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 повагу чи любов. 244 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 А якби ви тепер 245 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 розглянули історію Авраама 246 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 як історію третьої сторони? 247 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Якби історія Авраама, 248 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 символу гостинності, 249 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 стала ліками від тероризму? 250 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Якби ця історія стала вакциною 251 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 проти релігійної нетерпимості? 252 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Як можна втілити цю історію? 253 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Слід не тільки розповісти історію. 254 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Вона переконлива, але 255 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 люди мусять її пережити. 256 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Вони мусять мати змогу прожити цю історію. Як би ви це зробили? 257 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Я теж міркував над цим. 258 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Ось перший крок. 259 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Простий спосіб пережити історію - 260 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 піти на прогулянку. 261 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Прогулятися слідами Авраама. 262 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Пройти його шлях. 263 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Адже прогулянка має справжню силу. 264 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Як антрополог, я знаю, що саме ходіння робить з нас людей. 265 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Коли ви гуляєте, 266 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 то йдете пліч-о-пліч 267 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 в одному напрямку. 268 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Якщо б я підійшов до вас дуже близько, 269 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 обличчям до обличчя, 270 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 ви би відчули загрозу. 271 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Але якщо ми будемо йти пліч-о-пліч, 272 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 навіть торкаючись плечима, 273 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 нічого страшного не станеться. 274 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Хіба хтось б'ється під час прогулянки? 275 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Тому якщо переговори стають напруженими, 276 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 люди йдуть на прогулянку до лісу. 277 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 У мене виникла ідея - 278 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 а як щодо 279 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 стежки, шляху - 280 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 на зразок шовкового шляху чи стежки апалачі - 281 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 слідами 282 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Авраама? 283 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Мені казали: "Це божевілля. Ти не зможеш. 284 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Ти не зможеш пройти слідами Авраама. Це надто небезпечно. 285 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Тобі доведеться перетнути всі ці кордони. 286 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Він пролягає через 10 різних країн Близького Сходу 287 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 і об'єднує їх". 288 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Ми обміркували цю ідею в Гарварді. 289 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Ми ретельно поставились до цього завдання. 290 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 І ось кілька років тому наша група, 291 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 яка складалася з 25 людей із 10 різних країн, 292 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 вирішила уперше пройти шляхом Авраама, 293 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 вирушивши з його рідного міста Урфи 294 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 у Південній Туреччині, Північній Месопотамії. 295 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Ми сіли на автобус, далі йшли пішки, 296 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 і прибули в Харран, 297 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 звідки, згідно з Біблією, Авраам вирушив у подорож. 298 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Згодом ми перетнули кордон із Сирією і дійшли до Алеппо, 299 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 міста, названого на честь Авраама. 300 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Прибули в Дамаск, 301 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 історія якого тісно пов'язана з Авраамом. 302 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Потім ми прийшли у Північну Йорданію, 303 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 в Єрусалим, 304 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 де все пов'язане з Авраамом. Далі у Вифлеєм, 305 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 і нарешті в Хеврон, де Авраам 306 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 був похований. 307 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Отож, ми пройшли його шлях від народження до смерті. 308 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Ми довели, що це можливо. Це була чудова подорож. 309 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Дозвольте запитати вас. 310 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Чи бувало так, що 311 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 ви опинилися в чужій околиці 312 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 або в чужій країні, 313 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 і абсолютно незнайома людина 314 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 підійшла до вас і зробила якийсь добрий вчинок - 315 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 запросила до себе додому, дала вам води, 316 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 пригостила кавою чи обідом? 317 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Хто з вас бував у такій ситуації? 318 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 У цьому суть 319 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Авраамового шляху. 320 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Ви переконаєтесь у моїх словах, якщо потрапите у село на Близькому Сході, 321 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 остерігаючись ворожнечі, 322 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 а натомість відчуєте неймовірну гостинність. 323 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Усе це завдяки Аврааму. 324 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 "В ім'я отця Авраама, 325 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 дозвольте нагодувати вас". 326 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Ми зрозуміли, що 327 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 для цих людей Авраам - це не просто герой книги, 328 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 а жива, присутня серед нас людина. 329 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Коротше кажучи, 330 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 останнім часом 331 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 тисячі людей 332 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 здійснююють прогулянки стежками Авраама 333 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 на Близькому Сході, 334 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 насолоджуючись гостинністю тамтешніх мешканців. 335 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Вони мандрують 336 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Ізраїлем і Палестиною, 337 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Йорданією, Туреччиною і Сирією. 338 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Це дивовижний досвід. 339 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Чоловіки, жінки, молоді і старі. 340 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Цікаво, що частіше жінки, ніж чоловіки. 341 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Для тих, хто не може ходити пішки, 342 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 або не може дістатись туди прямо зараз, 343 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 організовують прогулянки 344 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 у містах, у їх власних спільнотах. 345 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Так, у Цинциннаті організували похід 346 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 від церкви до мечеті й синагоги. 347 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 А потім всі гуртом обідали в ім'я Авраама. 348 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Це був день шляху Авраама. 349 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 У Сан-Пауло в Бразилії це стало щорічною подією. 350 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Тисячі людей ідуть 351 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 символічною стежкою Авраама, 352 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 яка об'єднує різні спільноти. 353 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Це подобається засобам масової інформації, вони обожнюють такі події. 354 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 І обдаровують їх увагою, 355 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 адже це наочний приклад, 356 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 який поширює ідею 357 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Авраамової гостинності 358 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 і доброти до незнайомих людей. 359 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Кілька тижнів тому 360 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Національне радіо США розповіло про це. 361 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Минулого місяця 362 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 газета "Манчестер Ґардіан" 363 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 надрукувала статтю про цей проект 364 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 на цілу шпальту. 365 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Вони цитували мешканця села: 366 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 "Цей шлях з'єднує нас із цілим світом". 367 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Він порівняв прогулянку з променем світла, 368 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 який вселяє надію. 369 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Ось яка мета всього цього. 370 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Та справа не лише у психології, 371 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 але й в економіці, 372 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 адже під час походу люди витрачають гроші. 373 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Жінка на фото, Ум Ахмад, 374 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 живе на узбіччі в Північній Йорданії. 375 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Вона страшенно бідує. 376 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Вона частково сліпа, а її чоловік не може працювати. 377 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 У них семеро дітей. 378 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Вона може лише готувати їжу. 379 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 То ж вона почала готувати їжу для мандрівників, 380 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 які проходять через село і їдять у неї вдома. 381 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Вони сидять на підлозі. 382 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Вона не має навіть скатертини. 383 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Проте готує смачнющу їжу 384 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 зі свіжих місцевих трав. 385 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Туристів стає дедалі більше. 386 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Тому вона почала отримувати прибуток 387 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 і може прогодувати свою сім'ю. 388 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Ця жінка сказала нашій команді: 389 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 "Завдяки вам, мене стали помічати 390 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 в селі, де раніше соромились 391 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 навіть дивитися на мене". 392 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Ось у чому сила Авраамового шляху. 393 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Сотні таких спільнот розкидані 394 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 вздовж шляху на Близькому Сході. 395 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Ми можемо змінити правила гри. 396 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 А для цього слід змінити формат - 397 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 наш спосіб сприйняття речей. 398 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Змінити ворожість 399 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 на гостинність, 400 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 тероризм - на туризм. 401 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Шлях Авраама 402 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 змінює правила гри. 403 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Я покажу вам одну річ. 404 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 У мене в руках маленький жолудь, 405 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 який я підняв зі стежки цього року 406 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 під час походу. 407 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Жолудь, звичайно, асоціюється з дубом, 408 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 який виростає з нього. 409 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 А дуб пов'язаний з Авраамом. 410 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Наш шлях схожий на жолудь; 411 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 він ще на ранній стадії розвитку. 412 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Яким виросте дуб? 413 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Я згадую своє дитинство, 414 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 яке провів переважно в Європі, 415 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 хоча народився у Чикаго. 416 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Якби ви опинилися 417 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 у руїнах, скажімо, Лондона у 1945 році 418 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 чи Берліна, 419 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 і якби ви сказали: 420 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 "Через 60 років 421 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 це буде найбільш мирне і заможне місце на Землі", 422 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 вас вважали б 423 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 божевільними. 424 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Але спільна ідентичність та економіка 425 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 допомогли європейцям добитися свого. 426 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Тому я запитую, якщо це можливо у Європі, 427 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 то чому не на Близькому Сході? 428 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Чому ні - спільна ідентичність, 429 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 історія Авраама, 430 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 і спільна економіка, 431 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 заснована на туризмі? 432 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Насамкінець, я хочу сказати, 433 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 що за останні 35 років, 434 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 попрацювавши 435 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 з найбільш небезпечними, складними і заплутаними 436 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 конфліктами по всьому світу, 437 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 я ще не зустрів конфлікту, 438 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 який не можна було б розв'язати. 439 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Звичайно, це нелегко, 440 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 але можливо. 441 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Це вдалося в Південній Африці. 442 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Це вийшло у Північній Ірландії. 443 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Це може вийти будь-де. 444 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Усе залежить лише від нас. 445 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Від нашого бажання стати третьою стороною. 446 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Я просив би вас поміркувати 447 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 над тим, щоб стати третьою стороною, 448 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 навіть якщо це буде зовсім маленьким кроком. 449 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Ми на межі змін. 450 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Просто підійдіть до вихідця 451 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 з іншої культури, з іншої країни, 452 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 з іншої національності, просто "іншого" 453 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 і заговоріть з ним; прислухайтесь до його. 454 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Так ви станете третьою стороною. 455 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Так ви підете шляхом Авраама. 456 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Після TED-промови 457 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 чому б не піти на TED-прогулянку? 458 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Я залишаю вам 459 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 три ідеї. 460 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 По-перше, секрет миру - це 461 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 третя сторона. 462 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Третя сторона - це ми. 463 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Кожен із нас 464 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 може зробити один крок, 465 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 щоб наблизити наш світ 466 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 до миру. 467 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Африканське прислів'я каже: 468 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 "Якщо зв'язати павутини, можна 469 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 зупинити самого лева". 470 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Якщо ми зв'яжемо 471 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 павутини миру, сплетені третьою стороною, 472 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 то зупинимо навіть лева війни. 473 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Дуже дякую. 474 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 (Оплески)