WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Så, ämnet svåra förhandlingar 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 påminner mig om en av mina favorithistorier 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 från Mellanöstern, 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 om en man som gav sina tre söner sjutton kameler. 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 Till den första sonen gav han hälften av kamelerna; 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 till den andra sonen gav han en tredjedel av kamelerna; 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 och till den yngste gav han en niondel av kamelerna. 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 Så de tre sönerna hamnade i förhandling. 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 Sjutton är inte delbart med två. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Inte delbart med tre. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Inte delbart med nio. 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Brödernas humör började bli lite ansträngt. 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 Slutligen, i ren desperation, 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 konsulterade de en klok gammal kvinna. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Den kloka gamla kvinnan funderade på deras problem en lång stund, 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 kom sedan tillbaka och sa, 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 "Jag vet inte om jag kan hjälpa er, 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 men ni kan åtminstone, om ni vill, få min kamel." 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Så de hade då arton kameler. 00:00:42.000 --> 00:00:45.000 Den första sonen tog sin halva -- hälften av arton är nio. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Den andra sonen tog sin tredjedel -- en tredjedel av arton är sex. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Den yngste sonen tog sin niondel -- 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 en niondel av arton är två. 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 Det blir sjutton. 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 De hade en kamel till övers. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 De gav tillbaka den till den kloka gamla kvinnan. NOTE Paragraph 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 (Skratt) NOTE Paragraph 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 Om ni tänker på den historien en stund, 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 så tycker jag den påminner om 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 många av de svåra förhandlingar vi blir inblandade i. 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 De startar med sjutton kameler och ingen lösning. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 På något vis är det nog så att det vi behöver göra 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 är att ta ett steg tillbaka från sådana situationer, som den gamla kvinnan, 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 se på situationen med fräscha ögon 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 och plocka fram en artonde kamel. 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 Att hitta den artonde kamelen i världskonflikter 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 har varit mitt livs passion. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Jag ser i grunden mänskligheten lite som de där tre bröderna; 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 vi är alla en familj. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Vi vet det rent vetenskapligt, 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 tack vare kommunikationsrevolutionen, 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 att alla stammar på planeten, alla 15.000 stammar, 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 är kopplade till varandra. 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 Det är en stor släktträff. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Och precis som på många släktträffar, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 så är det inte bara ljust och fredligt. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 Det finns en hel del konflikter. 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Och frågan är, 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 hur hanterar vi våra olikheter? 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Hur hanterar vi våra djupaste olikheter, 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 sett utifrån människans konfliktbenägenhet 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 och den mänskliga begåvningen 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 att skapa vapen som orsakar enorm förstörelse? 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Det är frågan. NOTE Paragraph 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 Jag har tillbringat större delen av tre decennier -- 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 nästan fyra -- 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 med att resa runt världen, 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 försökt arbeta, engagerat mig i konflikter 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 som sträckt sig från Jugoslavien till Mellanöstern 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 till Tjetjenien till Venezuela, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 några av de svåraste konflikterna på vår planet, 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 och jag har ställt den frågan till mig själv. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Och jag tror att jag, på några vis, har hittat 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 hemligheten bakom fred. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Det är faktiskt förvånansvärt enkelt. 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 Inte lätt, men enkelt. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Det är inte ens något nytt. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Det kan vara ett av våra mest uråldriga mänskliga arv. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Hemligheten bakom fred är vi. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Det är vi som agerar 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 som det omgivande samhället 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 kring vilken konflikt som helst, 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 vi som kan spela en konstruktiv roll. NOTE Paragraph 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 Låt mig ge er en historia, ett exempel. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 För ungefär 20 år sedan var jag i Sydafrika 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 där jag arbetade med parterna i den konflikten, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 och jag hade en månad över, 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 så jag tillbringade en del tid med att leva 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 med flera grupper av San Bushmen. 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 Jag var nyfiken på dem och på deras sätt att lösa konflikter. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 För de har trots allt för inte så länge sedan 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 levt som jägare och samlare, 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 ungefär som våra förfäder levt 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 under kanske 99 procent av mänsklighetens historia. 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Och alla dessa män hade giftpilar som de använde för jakt -- 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 absolut dödliga. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 Så hur hanterar de meningsskiljaktigheter? 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Det jag lärde mig 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 var att närhelst humöret hettar till i sådana samhällen, 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 går någon och gömmer giftpilarna ute i bushen, 00:03:30.000 --> 00:03:34.000 och så sitter alla i en cirkel så här, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 och de sitter och pratar, och pratar. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Det kan ta två dagar, tre dagar, fyra dagar, 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 men de vilar inte 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 förrän de har funnit en lösning, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 eller ännu hellre försoning. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Om humöret fortfarande är hett, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 skickar de iväg någon av parterna för att besöka släktingar 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 för att lugna ner sig ett tag. NOTE Paragraph 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Det systemet 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 är, tror jag, förmodligen det system som har hållt oss vid liv fram till nu, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 med tanke på våra mänskliga tendenser. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Jag kallar systemet "den tredje sidan". 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 För om ni tänker på det, 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 vanligtvis när vi tänker på konflikter, beskriver vi dem 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 som att det alltid finns två sidor. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Det är araber mot israeler, arbetare mot ledningen, 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 man mot hustru, republikaner mot demokrater, 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 men det är inte så ofta vi ser 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 att det alltid finns en tredje sida. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Och den tredje sidan av konflikten är vi, 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 det omgivande samhället, 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 vänner, allierade, 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 familjemedlemmar, grannar. 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 Och vi kan spela en enormt konstruktiv roll. 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 Det kanske mest fundamentala sätt 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 som den tredje sidan kan hjälpa till på, 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 är genom att påminna parterna om vad som egentligen står på spel. 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 För barnens skull, för familjens skull, 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 för samhällets skull, för framtidens skull, 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 låt oss sluta slåss för en stund, och börja prata. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 För grejen är, 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 när vi är inne i en konflikt, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 är det väldigt enkelt att tappa perspektivet. 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 Det är väldigt enkelt att reagera. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Människan: vi är reaktionsmaskiner. 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 Och som man säger, 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 när du är arg kommer du hålla det bästa tal 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 du någonsin kommer att ångra. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Så den tredje sidan påminner oss om det. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Den tredje sidan hjälper oss att gå till balkongen, 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 vilket är en metafor för en plats där man har perspektiv, 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 där man kan hålla ögonen på målet. NOTE Paragraph 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 Låt mig berätta en historia från min egen erfarenhet av förhandlingar. 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 För några år sedan var jag engagerad som diskussionsledare 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 i några väldigt tuffa samtal 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 mellan Rysslands ledare 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 och Tjetjeniens ledare. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Det var krig då, som ni vet. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Och vi möttes i Haag, 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 i Fredspalatset, 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 i samma rum där den jugoslaviska krigstribunalen 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 hölls. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Och samtalen började ganska skakigt 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 när Tjetjeniens vicepresident 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 började peka på ryssarna och säga 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 "Ni borde stanna här i era stolar, 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 för ni kommer att hamna i rätten för krigsförbrytelser". 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 Och så fortsatte han, och sedan vände han sig till mig och sa 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 "Du är amerikan. 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Se bara vad ni amerikaner gör i Puerto Rico". 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 Och det började snurra i mitt huvud. "Puerto Rico? Vad vet jag om Puerto Rico?" 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Jag började reagera. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 men så försökte jag komma ihåg att gå ut på balkongen. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Så när han pausade, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 och alla såg på mig och väntade på ett svar, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 kunde jag, från ett balkongperspektiv, tacka honom för hans påpekanden 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 och säga "Jag uppskattar din kritik av mitt land, 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 och jag tar det som ett tecken på att vi är bland vänner 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 och kan tala öppet till varandra. 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 Och vad vi är här för att göra är inte att tala om Puerto Rico eller det förflutna. 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 Vad vi är här för att göra, är att se om vi kan hitta ett sätt 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 att stoppa lidande och blodspillan i Tjetjenien". 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 Konversationen hamnade tillbaka på spåret igen. 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Och det är tredje sidans roll, 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 att hjälpa parterna ut på balkongen. NOTE Paragraph 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Låt mig ta er med en stund 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 till vad som ofta ses som världens svåraste konflikt, 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 eller världens mest omöjliga konflikt, 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Mellanöstern. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Frågan är: Vad är den tredje sidan där? 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Hur ska vi kunna ta oss ut på balkongen? 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 Jag låtsas inte ha ett svar 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 på Mellanösternkonflikten, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 men jag tror jag har ett första steg. 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 Bokstavligen ett första steg, 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 något som vem som helst av oss skulle kunna göra som tredjesidare. 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Får jag bara fråga en sak först. 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 Hur många av er 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 har under de senaste åren 00:07:04.000 --> 00:07:07.000 någonsin kommit på er själva med att oroa er för Mellanöstern 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 och undra vad någon skulle kunna göra? 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Bara av nyfikenhet, hur många av er? 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 Okej, så de flesta av oss. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Och det är ju så långt bort. 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 Varför ägnar vi så mycket uppmärksamhet åt denna konflikt? 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 Är det antalet döda? 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 Hundra gånger fler människor dör 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 i en konflikt i Afrika än i Mellanöstern. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Nej, det är på grund av historien, 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 för att vi känner oss personligen involverade 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 i historien. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 Oavsett om vi är kristna, muslimer eller judar, 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 religiösa eller ickereligiösa, 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 så känner vi att vi har en personlig del i det. NOTE Paragraph 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Historia spelar roll. Som antropolog vet jag det. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Historier är vad vi använder för att föra vidare kunskap. 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 De ger mening åt våra liv. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Det är vad vi gör här på TED, vi berättar historier. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Historier är nyckeln. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 Så min fråga är, 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 ja, låt oss försöka lösa politiken 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 där i Mellanöstern, 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 men låt oss också ta en titt på historien. 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 Låt oss försöka gå till botten med vad det handlar om. 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 Låt oss se om vi kan applicera tredje sidan på det. 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 Vad skulle det betyda? Vad är historien där? NOTE Paragraph 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Som antropologer vet vi 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 att varje kultur har en ursprungshistoria. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 Vad är Mellanösterns ursprungshistoria? 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 I en mening: 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 För 4000 år sedan, vandrade en man och hans familj 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 tvärs över Mellanöstern, 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 och världen har aldrig varit sig lik sedan dess. 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 Denna man var förstås 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 Abraham. 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 Och det han stod för var enighet, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 familjens enighet. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Han är allas vår fader. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Men det är inte bara det han stod för, det är vad hans budskap var. 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 Hans budskap var enighet, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 Allas sammankoppling och enighet. 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 Och hans grundvärdering var respekt, 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 vänlighet mot främlingar. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Det är det han är känd för, sin gästvänlighet. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Så på det viset 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 är han en symbolisk tredje sida 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 i Mellanöstern. 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 Han är den som påminner oss om 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 att vi alla är del av en större helhet. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Hur skulle du -- 00:09:02.000 --> 00:09:04.000 fundera på det ett tag. NOTE Paragraph 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 Idag hemsöks vi av terrorism. 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 Vad är terrorism? 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 Terrorism är, grundläggande, att ta en oskyldig främling 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 och behandla den som om det vore en fiende som du dödar 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 för att skapa rädsla. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Vad är motsatsen till terrorism? 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Det är att ta en oskyldig främling 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 och behandla den som en vän 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 som du välkomnar till ditt hem 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 för att så och skapa förståelse, 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 eller respekt, eller kärlek. NOTE Paragraph 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 Så vad skulle hända om 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 du tog Abrahams historia 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 som är en tredjesidan-historia, 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 tänk om den kunde vara -- 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 eftersom Abraham står för gästvänlighet -- 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 ett motgift mot terrorism? 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Tänk om det kunde vara ett vaccin 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 mot religiös intolerans? 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 Hur skulle du ge liv till den historien? 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 Det räcker inte enbart att berätta en historia -- 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 det är kraftfullt -- 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 men människor behöver uppleva historien. 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 De behöver leva historien. Hur skulle du åstadkomma det? 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Och det var min fundering om hur man skulle göra det. 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 Och det är det som kommer i det första steget. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 För den enkla vägen att göra det 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 är att du tar en promenad. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Ta en promenad i Abrahams fotspår. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Följ Abrahams fotspår. 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 För gång har en verklig kraft. 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 Ni vet, som antropologer, att gången är vad som gjorde oss till människor. 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Det är roligt, för när man går, 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 så går man sida vid sida 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 i samma gemensamma riktning. 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 Om jag skulle komma emot dig, ansikte mot ansikte, 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 och komma så här nära dig, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 så skulle du känna dig hotad. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Men om vi går axel mot axel, 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 och våra axlar rör vid varandra, 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 så är det okej. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 Vem slåss medan de går? 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 Det är därför det ofta är så i förhandlingar, när det går tungt, 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 att folk tar en promenad i skogen. NOTE Paragraph 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Så idén kom till mig, 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 varför inte inspirera till 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 en väg, en sträcka -- 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 tänk Silkesvägen, tänk vägen över Appalacherna -- 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 som följde i 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Abrahams fotspår. 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 Folk sa "Det är galet, det går inte. 00:11:07.000 --> 00:11:10.000 Du kan inte följa i Abrahams fotspår. Det är för osäkert. 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 Du måste korsa alla dessa gränser. 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 Det går genom tio länder i Mellanöstern, 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 för att den enar dem alla". 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Så vi studerade idén vid Harvard. 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Vi arbetade flitigt. 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 Och för ett par år sedan, bestämde en grupp, 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 ungefär 25 personer från 10 olika länder, 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 att vi skulle se om vi kunde följa i Abrahams fotspår, 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 och gå från hans födelseplats i staden Urfa 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 i södra Turkiet, norra Mesopotamien. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Så vi tog en buss och några vandringar 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 och gick till Harran, 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 där han, enligt Bibeln, började sin resa. 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 Vi korsade gränsen till Syrien, tog oss till Aleppo, 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 som, visade det sig, är döpt efter Abraham. 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 Vi tog oss till Damaskus, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 som har en lång historia associerad med Abraham. 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 Sedan kom vi till norra Jordanien, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 till Jerusalem 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 som har mycket med Abraham att göra, till Betlehem, 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 och slutligen till den plats där han är begravd 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 i Hebron. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 Så vi gick i praktiken från livmoder till grav. 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 Vi visade att det kunde göras. Det var en fantastisk resa. NOTE Paragraph 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 Låt mig ställa en fråga. 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Hur många av er har upplevt att 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 ni varit i ett märkligt kvarter, 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 eller i ett märkligt land, 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 och en främling, en total främling, 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 kommit fram till er och visat någon form av vänlighet, 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 kanske bjudit in er till sitt hem, gett er något att dricka, 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 en kopp kaffe, ett mål mat? 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Hur många av er har någon gång haft en sådan upplevelse? 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 Det är kärnan 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 i Abrahams väg. 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 Men det är det man upptäcker, när man man går in i dessa byar i Mellanöstern, 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 där man väntar sig fientlighet, 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 och möter den mest fantastiska gästvänlighet, 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 allt hopkopplat med Abraham. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 "I fader Abrahams namn, 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 låt mig skänka dig lite mat". 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 Så vad vi upptäckte 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 är att Abraham inte bara är en figur ur en bok för dessa människor, 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 han lever, han är ett levande väsen. NOTE Paragraph 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 Och för att göra en lång historia kort, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 under de senaste åren, 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 har tusentals människor 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 börjat gå delar av Abrahams väg 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 i Mellanöstern, 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 och åtnjuter människors gästvänlighet där. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 De har börjat vandra 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 i Israel och Palestina, 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 i Jordanien, Turkiet och Syrien. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Det är en fantastisk upplevelse. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Män, kvinnor, ungdomar, gamla -- 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 fler kvinnor än män faktiskt, intressant nog. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 För dem som inte kan gå, 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 som inte kan ta sig dit just nu, 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 började människor organisera vandringar 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 i städer, i deras egna samhällen. 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 I Cincinnati till exempel, där man ordnade en vandring 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 från en kyrka till en moské till en synagoga 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 och åt ett Abrahamsmål tillsammans. 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 Det var "Abrahams väg"-dagen. 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 I Sao Paulo i Brasilien har det blivit ett årligt evenemang 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 för tusentals människor att springa 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 ett virtuellt "Abrahams väg"-lopp, 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 som förenar de olika samhällena. 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 Media älskar det, de avgudar det. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 De öser uppmärksamhet över det, 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 för det är visuellt 00:13:46.000 --> 00:13:48.000 och det sprider tanken, 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 idén om gästvänlighet på Abrahams vis, 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 om vänlighet mot främlingar. 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 Och för bara några veckor sedan, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 var det ett radioinslag om det. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Förra månaden 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 var det en artikel i the Guardian, 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 i Manchester Guardian, om det -- 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 två hela sidor. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Och de citerade en bybo 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 som sa "Den här vandringen knyter ihop oss med världen". 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 Han sa att det var som ett ljus som finns i våra liv. 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Det ger oss hopp. 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 Och det är vad det handlar om. NOTE Paragraph 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 Men det är inte bara psykologi. 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 Det är ekonomi också, 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 för när folk vandrar, gör de av med pengar. 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 Och kvinnan här, Um Ahmad, 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 är en kvinna som lever på en väg i norra Jordanien. 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 Hon är desperat fattig. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Hon är delvis blind, hennes make kan inte arbeta, 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 hon har sju barn. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Men vad hon kan göra är att laga mat. 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 Så hon började laga mat för några vandringsgrupper 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 som kommer genom byn och får ett mål mat i hennes hem. 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 De sitter på golvet. 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 Hon har inte ens en bordsduk. 00:14:52.000 --> 00:14:54.000 Hon lagar den mest delikata mat 00:14:54.000 --> 00:14:57.000 med färska örter från den omgivande landsbygden. 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 Så har fler och fler vandrare passerat. 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 Och nyligen har hon börjat få ihop en inkomst 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 så hon kan försörja sin familj. 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 Hon sa till vår grupp: 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 "Ni har gjort mig synlig 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 i en by där människor en gång skämdes över 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 att se på mig". 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Det är kraften i Abrahams väg. 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 Det finns bokstavligen hundratals liknande samhällen 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 i Mellanöstern, längs vägen. 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 Möjligheten är att ändra på spelet. 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Och för att ändra på spelet måste man ändra på ramen, 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 sättet vi ser på saker -- 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 för att ändra på ramen 00:15:31.000 --> 00:15:34.000 från fientlighet till gästvänlighet, 00:15:34.000 --> 00:15:37.000 från terrorism till turism. 00:15:37.000 --> 00:15:39.000 Och på det viset är Abrahams väg 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 en spelförändrare. NOTE Paragraph 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 Låt mig bara visa en sak. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Jag har ett litet ekollon här 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 som jag plockade upp medan jag vandrade längs vägen 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 tidigare i år. 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Ekollonet är förstås kopplat till eken -- 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 växer sig till en stor ek, 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 som associeras med Abraham. 00:15:55.000 --> 00:15:57.000 Vägen är just nu som ett ekollon; 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 fortfarande i ett tidigt stadium. 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 Hur skulle eken se ut? 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 Jag tänker tillbaka på min barndom, 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 en stor del av den tillbringades, efter att jag föddes här i Chicago, 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 tillbringades i Europa. 00:16:07.000 --> 00:16:09.000 Om du hade varit 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 i, låt säga Londons ruiner 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 1945, eller i Berlin, 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 och du hade sagt 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 "Om sextio år 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 kommer detta att vara den mest fredliga och framgångsrika delen av planeten", 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 så skulle folk ha trott 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 att du var galen. 00:16:24.000 --> 00:16:28.000 Men de klarade det tack vare en gemensam identitet - Europa - 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 och en gemensam ekonomi. 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 Så frågan är, om det kan göras i Europa, 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 varför inte i Mellanöstern? 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Varför skulle man inte kunna det, med en gemensam identitet - 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 vilket är precis Abrahams historia - 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 och med en gemensam ekonomi 00:16:41.000 --> 00:16:44.000 som till stor del skulle grundas i turism? NOTE Paragraph 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 Så låt mig sammanfatta 00:16:47.000 --> 00:16:50.000 genom att säga att under de senaste 35 åren, 00:16:50.000 --> 00:16:52.000 när jag har arbetat 00:16:52.000 --> 00:16:54.000 med några av de farligaste, svåraste och mest olösliga 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 konflikterna runtom på vår planet, 00:16:56.000 --> 00:16:59.000 har jag fortfarande inte sett en konflikt 00:16:59.000 --> 00:17:02.000 som jag känt inte kan förändras. 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 Det är förstås inte lätt, 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 men det är möjligt. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Det gjordes i Sydafrika. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Det gjordes på Nordirland. 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 Det kan göras var som helst. 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 Det hänger bara på oss. 00:17:14.000 --> 00:17:17.000 Det hänger på att vi tar den tredje sidan. 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Så låt mig bjuda in er 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 till att överväga att ta den tredje sidan, 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 om så bara som ett litet steg. 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 Vi ska ta paus om en stund. 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 Gå fram till någon 00:17:27.000 --> 00:17:30.000 som kommer från en annan kultur, ett annat land, 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 en annan etnicitet, annorlunda på något vis, 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 och konversera med dem, lyssna till dem. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Det är att vara på tredje sidan. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Det är att vandra Abrahams väg. 00:17:39.000 --> 00:17:41.000 Efter ett TED-prat, 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 varför inte en TED-vandring? NOTE Paragraph 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 Så låt mig lämna er 00:17:45.000 --> 00:17:47.000 med tre saker. 00:17:47.000 --> 00:17:50.000 Det första: hemligheten bakom fred 00:17:50.000 --> 00:17:53.000 är den tredje sidan. 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 Den tredje sidan är vi, 00:17:55.000 --> 00:17:57.000 var och en av oss, 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 kan med ett enda steg, 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 föra världen, hjälpa världen, 00:18:02.000 --> 00:18:05.000 ett steg närmare fred. 00:18:05.000 --> 00:18:07.000 Det finns ett gammalt afrikanskt ordspråk: 00:18:07.000 --> 00:18:09.000 "När spindelnät förenas, 00:18:09.000 --> 00:18:12.000 kan de stoppa även ett lejon" 00:18:12.000 --> 00:18:14.000 Om vi klarar av att förena 00:18:14.000 --> 00:18:16.000 våra fredsnät på tredje sidan, 00:18:16.000 --> 00:18:19.000 kan vi stoppa krigens lejon. NOTE Paragraph 00:18:19.000 --> 00:18:21.000 Tack så mycket. NOTE Paragraph 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 (Applåder)