0:00:01.150,0:00:03.550 O tema da negociação difícil 0:00:03.550,0:00:05.710 lembra-me uma [br]das minhas histórias favoritas 0:00:05.720,0:00:07.390 do Médio Oriente. 0:00:07.390,0:00:10.630 Um homem deixou [br]17 camelos aos seus três filhos. 0:00:10.630,0:00:13.000 Ao primeiro filho,[br]deixou metade dos camelos. 0:00:13.000,0:00:15.240 Ao segundo filho,[br]deixou um terço dos camelos; 0:00:15.240,0:00:17.580 e ao filho mais novo, [br]deixou um nono dos camelos. 0:00:17.580,0:00:19.730 Os três filhos entraram em negociações. 0:00:19.730,0:00:21.780 Não se pode dividir 17 por 2. 0:00:21.780,0:00:23.660 Por 3 também não. 0:00:23.660,0:00:25.460 E por 9 também não. 0:00:25.460,0:00:27.510 As relações entre irmãos[br]começaram a azedar. 0:00:27.510,0:00:31.920 Finalmente, desesperados,[br]foram consultar uma velha sábia. 0:00:32.470,0:00:34.900 A velha sábia pensou no problema[br]durante muito tempo 0:00:34.900,0:00:36.440 e finalmente disse: 0:00:36.440,0:00:38.210 "Não sei se vos consigo ajudar, 0:00:38.210,0:00:40.580 "mas, se quiserem,[br]posso dar-vos o meu camelo." 0:00:40.580,0:00:42.750 Assim, eles ficaram com 18 camelos. 0:00:43.080,0:00:45.730 O primeiro filho levou a sua metade[br]— metade de 18 é 9. 0:00:45.730,0:00:48.490 O segundo filho levou o seu terço [br]— um terço de 18 é 6. 0:00:48.490,0:00:51.910 O filho mais novo levou a sua nona parte[br]— um nono de 18 é 2. 0:00:53.140,0:00:55.000 Ao todo, 17. 0:00:55.000,0:00:56.620 Sobrou-lhes um camelo. 0:00:56.620,0:00:58.660 E devolveram o camelo à velha sábia. 0:00:58.660,0:01:00.000 (Risos) 0:01:00.300,0:01:02.480 Pensem nesta história por um momento. 0:01:02.480,0:01:04.260 Eu acho que se assemelha 0:01:04.260,0:01:07.160 a muitas das negociações difíceis [br]em que nos envolvemos. 0:01:07.160,0:01:09.770 Começam com 17 camelos — sem solução. 0:01:09.770,0:01:11.570 De certa forma, precisamos 0:01:11.570,0:01:14.730 de afastar-nos dessas situações,[br]como a velha sábia fez, 0:01:14.730,0:01:17.030 ver a situação com outros olhos 0:01:17.030,0:01:19.190 e arranjar o 18.º camelo. 0:01:20.000,0:01:22.980 Arranjar esse 18.º camelo[br]nos conflitos mundiais 0:01:22.980,0:01:25.150 tem sido a paixão da minha vida. 0:01:25.150,0:01:28.000 Eu vejo a Humanidade [br]um pouco como aqueles três irmãos. 0:01:28.000,0:01:30.230 Somos todos uma família. 0:01:30.230,0:01:32.170 Sabemos que, cientificamente, 0:01:32.170,0:01:34.210 graças à revolução nas comunicações, 0:01:34.210,0:01:37.410 todas as tribos do planeta, [br]todas as 15 000 tribos, 0:01:37.410,0:01:39.790 estão em contacto umas com as outras. 0:01:40.430,0:01:42.710 É uma grande reunião de família. 0:01:42.710,0:01:45.130 Apesar disso, [br]como em muitas reuniões familiares, 0:01:45.130,0:01:46.840 não é só paz e luz. 0:01:46.840,0:01:48.790 Existem muitos conflitos. 0:01:48.790,0:01:51.930 E a questão é: Como é que lidamos[br]com as nossas diferenças? 0:01:51.930,0:01:54.050 Com as nossas [br]diferenças mais profundas, 0:01:54.050,0:01:56.620 tendo em conta que a humanidade[br]é propensa ao conflito 0:01:56.620,0:02:00.890 e o génio humano a desenvolver[br]armas de destruição maciça? 0:02:01.420,0:02:03.000 Essa é a questão. 0:02:03.000,0:02:06.170 Como passei grande parte[br]das últimas três décadas 0:02:06.170,0:02:08.000 — quase quatro — 0:02:08.000,0:02:10.000 a viajar pelo mundo, 0:02:10.000,0:02:13.210 a tentar trabalhar, [br]a envolver-me nos conflitos 0:02:13.210,0:02:16.640 desde a Jugoslávia ao Médio Oriente 0:02:16.640,0:02:18.740 à Chechénia e à Venezuela, 0:02:18.740,0:02:21.280 alguns dos conflitos [br]mais difíceis à face da terra, 0:02:21.280,0:02:23.680 eu tenho colocado essa questão [br]a mim próprio. 0:02:23.680,0:02:25.770 E acho que encontrei, de certo modo, 0:02:25.770,0:02:27.610 o segredo para a paz. 0:02:27.610,0:02:30.260 O segredo é surpreendentemente simples. 0:02:30.260,0:02:33.000 Não é fácil, mas é simples. 0:02:33.000,0:02:35.000 Nem sequer é uma coisa nova. 0:02:35.000,0:02:37.540 Talvez seja umas das nossas [br]heranças mais antigas. 0:02:37.540,0:02:40.180 O segredo para a paz somos nós. 0:02:40.610,0:02:44.020 Somos nós, que agimos[br]enquanto comunidade envolvente 0:02:44.020,0:02:46.000 em torno de qualquer conflito, 0:02:46.000,0:02:48.160 que podemos desempenhar[br]um papel construtivo. 0:02:48.160,0:02:51.120 Vou contar-vos uma história, um exemplo. 0:02:52.000,0:02:54.410 Há uns 20 anos eu estava na África do Sul 0:02:54.410,0:02:56.450 a trabalhar com as partes de um conflito, 0:02:56.450,0:02:58.180 e tinha um mês extra. 0:02:58.180,0:03:00.000 Então passei algum tempo a viver 0:03:00.000,0:03:02.250 com vários grupos de bosquímanos San . 0:03:02.250,0:03:05.910 Tinha curiosidade sobre eles e sobre[br]a forma como resolviam os conflitos. 0:03:06.400,0:03:08.570 Porque, afinal, desde que há memória, 0:03:08.570,0:03:10.410 eles são caçadores e recoletores 0:03:10.410,0:03:13.000 a viver praticamente [br]como viviam os seus antepassados. 0:03:13.000,0:03:15.390 durante talvez 99% [br]da história da humanidade. 0:03:15.420,0:03:18.430 Todos os homens têm setas envenenadas[br]que usam para caçar 0:03:18.430,0:03:20.250 — completamente fatais. 0:03:20.250,0:03:22.440 Como é que eles lidam [br]com as suas diferenças? 0:03:22.440,0:03:24.190 O que eu aprendi 0:03:24.190,0:03:27.220 foi que sempre que os ânimos se exaltam[br]naquelas comunidades, 0:03:27.220,0:03:30.360 alguém esconde todas as setas venenosas[br]nos arbustos, 0:03:30.360,0:03:34.270 depois toda a gente se senta[br]numa roda como esta, 0:03:34.420,0:03:37.210 sentam-se, e falam, e falam. 0:03:37.210,0:03:39.670 Pode durar dois dias, [br]três dias, quatro dias, 0:03:39.670,0:03:41.450 mas eles não descansam 0:03:41.450,0:03:43.290 enquanto não encontram a solução, 0:03:43.290,0:03:45.290 ou melhor, a reconciliação. 0:03:45.290,0:03:47.300 Se os ânimos continuarem exaltados, 0:03:47.300,0:03:49.690 enviam alguém para visitar parentes 0:03:49.690,0:03:51.720 como uma forma de se acalmarem. 0:03:51.720,0:03:54.220 Bem, penso que esse sistema[br]é, provavelmente, 0:03:54.220,0:03:56.370 o sistema que nos manteve vivos até hoje, 0:03:56.370,0:03:58.300 dadas as nossas tendências humanas. 0:03:58.910,0:04:01.820 A esse sistema, chamo-lhe "terceiro lado". 0:04:01.820,0:04:03.570 Porque, se pensarem nisso, 0:04:03.570,0:04:06.140 normalmente, [br]quando descrevemos conflitos,, 0:04:06.140,0:04:08.000 há sempre dois lados. 0:04:08.000,0:04:10.720 São árabes contra israelitas, [br]o trabalho contra a gestão, 0:04:10.720,0:04:13.770 maridos contra mulheres, [br]republicanos contra democratas. 0:04:13.770,0:04:15.520 Mas aquilo que nem sempre vemos 0:04:15.520,0:04:17.700 é que há sempre um terceiro lado. 0:04:17.700,0:04:20.020 O terceiro lado do conflito somos nós, 0:04:20.020,0:04:21.960 é a comunidade circundante, 0:04:21.960,0:04:24.990 são os amigos, os aliados,[br]os membros das famílias, os vizinhos. 0:04:25.000,0:04:28.000 Nós podemos ter um papel [br]incrivelmente construtivo. 0:04:28.000,0:04:30.430 Talvez a maneira mais fundamental 0:04:30.430,0:04:33.000 em que o terceiro lado pode ajudar 0:04:33.000,0:04:36.140 seja relembrar as partes [br]do que realmente está em jogo. 0:04:36.140,0:04:38.760 Pelas crianças, pela família, 0:04:38.760,0:04:41.490 pela comunidade, pelo futuro, 0:04:41.490,0:04:44.440 vamos parar de lutar por um momento[br]e começar a falar. 0:04:44.440,0:04:46.240 Porque, a questão é, 0:04:46.240,0:04:48.120 quando estamos envolvidos em conflitos, 0:04:48.120,0:04:50.490 é muito fácil perder a perspetiva. 0:04:50.490,0:04:52.730 É muito fácil reagir. 0:04:52.730,0:04:55.200 Como seres humanos, [br]somos máquinas de reação. 0:04:55.200,0:04:57.000 E como diz o ditado: 0:04:57.000,0:04:59.460 "Quando zangado, farás o melhor discurso 0:04:59.460,0:05:01.450 "de que te vais arrepender". 0:05:01.450,0:05:02.620 (Risos) 0:05:02.620,0:05:05.380 Assim o terceiro lado lembra-nos disso. 0:05:05.380,0:05:08.000 O terceiro lado ajuda-nos[br]a "ir à varanda", 0:05:08.000,0:05:10.640 que é uma metáfora [br]para um lugar de perspetiva, 0:05:10.640,0:05:13.000 onde podemos manter os olhos no prémio. 0:05:13.200,0:05:16.370 Vou contar-vos uma história [br]da minha experiência em negociação. 0:05:16.410,0:05:19.240 Há uns anos, eu estava [br]envolvido como facilitador 0:05:19.240,0:05:21.540 numas conversações bastante duras 0:05:21.540,0:05:24.770 entre os líderes da Rússia[br]e os líderes da Chechénia. 0:05:25.000,0:05:27.390 Como sabem, estava a decorrer uma guerra. 0:05:27.620,0:05:31.100 Reunimo-nos em Haia,[br]no Palácio da Paz, 0:05:31.100,0:05:33.430 na mesma sala onde estava a decorrer 0:05:33.430,0:05:36.270 o julgamento de crimes [br]de guerra jugoslavos. 0:05:36.270,0:05:38.760 As conversações tiveram um começo agitado 0:05:38.760,0:05:40.940 quando o vice-presidente da Chechénia 0:05:40.940,0:05:43.180 começou por apontar para os russos[br]e disse: 0:05:43.180,0:05:45.310 "Vocês deviam ficar aí mesmo[br]nesses lugares, 0:05:45.310,0:05:47.760 "porque vão ser julgados[br]por crimes de guerra." 0:05:47.760,0:05:49.650 Depois virou-se para mim e disse: 0:05:49.650,0:05:50.960 "Você é americano. 0:05:50.960,0:05:53.890 " Veja o que vocês americanos[br]estão a fazer em Porto Rico." 0:05:53.890,0:05:55.590 O meu espírito começou a acelerar: 0:05:55.590,0:05:57.980 "Porto Rico? O que é que eu sei[br]sobre Porto Rico?" 0:05:57.980,0:05:59.500 Comecei a reagir, 0:05:59.500,0:06:02.570 mas depois lembrei-me de "ir à varanda". 0:06:02.570,0:06:04.930 Quando ele parou,[br]e toda a gente a olhar para mim, 0:06:04.930,0:06:06.470 à espera da minha resposta, 0:06:06.470,0:06:09.970 da perspetiva da varanda, agradeci-lhe[br]a sua chamada de atenção e disse: 0:06:09.970,0:06:12.400 "Agradeço a sua crítica ao meu país, 0:06:12.400,0:06:15.060 "e entendo-a como um sinal[br]de que estamos entre amigos 0:06:15.060,0:06:17.580 "e podemos falar abertamente entre nós. 0:06:17.580,0:06:20.910 "E não estamos aqui para falar [br]sobre Porto Rico ou sobre o passado. 0:06:20.910,0:06:23.600 "Estamos aqui para ver se conseguimos[br]encontrar uma forma 0:06:23.600,0:06:26.860 "de parar com o sofrimento e [br]o derramamento de sangue na Chechénia." 0:06:26.860,0:06:29.200 As conversações voltaram ao seu trilho. 0:06:29.200,0:06:31.070 Este é o papel do terceiro lado, 0:06:31.070,0:06:33.380 é ajudar as partes a "ir para a varanda". 0:06:33.850,0:06:36.300 Agora vou levar-vos por um momento 0:06:36.300,0:06:38.690 àquilo que é amplamente considerado[br]como o conflito mais difícil do mundo, 0:06:38.690,0:06:40.710 ou o conflito mais impossível. 0:06:40.710,0:06:42.170 É o Médio Oriente. 0:06:42.170,0:06:44.890 A questão é: "Onde está o terceiro lado? 0:06:45.000,0:06:47.410 "Como é que podemos ir para a varanda?" 0:06:47.410,0:06:50.200 Eu não tenho a pretensão[br]de ter uma resposta 0:06:50.200,0:06:51.780 para o conflito do Médio Oriente, 0:06:51.780,0:06:53.610 mas acho que tenho um primeiro passo, 0:06:53.610,0:06:55.860 literalmente um primeiro passo, 0:06:55.860,0:06:58.900 uma coisa que todos podemos fazer[br]como pessoas no terceiro lado. 0:06:58.900,0:07:00.860 Mas primeiro vou fazer-vos uma pergunta. 0:07:00.860,0:07:04.160 Quantos de vocês,[br]nos últimos anos, 0:07:04.160,0:07:07.530 se preocupou com o Médio Oriente 0:07:07.530,0:07:09.590 e perguntou o que é que se podia fazer? 0:07:09.590,0:07:11.700 Só por curiosidade, quantos de vocês? 0:07:12.070,0:07:14.440 Ok, a grande maioria. 0:07:14.610,0:07:16.660 Apesar disso, está tão longe. 0:07:16.660,0:07:19.280 Porque é que prestamos tanta atenção[br]a este conflito? 0:07:19.280,0:07:21.300 Será pelo número de mortes? 0:07:21.300,0:07:23.340 Morrem centenas de vezes mais pessoas 0:07:23.340,0:07:25.680 num conflito em África [br]do que no Médio Oriente. 0:07:25.680,0:07:27.740 Não. É por causa da história, 0:07:27.740,0:07:29.990 porque nos sentimos[br]pessoalmente envolvidos 0:07:29.990,0:07:31.460 nessa história. 0:07:31.460,0:07:33.950 Quer sejamos cristãos, [br]muçulmanos ou judeus, 0:07:33.950,0:07:35.650 religiosos ou não-religiosos, 0:07:35.650,0:07:37.690 sentimos que temos[br]um envolvimento pessoal. 0:07:37.690,0:07:40.220 As histórias interessam. [br]Como antropólogo, sei disso. 0:07:40.220,0:07:43.620 As histórias são o que usamos [br]para transmitir conhecimentos. 0:07:43.620,0:07:45.290 Dão sentido às nossas vidas. 0:07:45.290,0:07:47.630 É o que contamos aqui no TED, [br]contamos histórias. 0:07:47.630,0:07:49.420 As histórias são a chave. 0:07:49.420,0:07:51.360 Por isso a minha questão é: 0:07:52.180,0:07:56.410 Sim, vamos tentar resolver [br]as políticas lá no Médio Oriente, 0:07:56.410,0:07:59.210 mas vamos também [br]dar uma vista de olhos na história. 0:07:59.210,0:08:01.500 Vamos tentar chegar à raiz do problema. 0:08:01.500,0:08:03.880 Vamos ver se podemos aplicar [br]o terceiro lado nela. 0:08:03.880,0:08:06.430 O que é que isso quererá dizer? [br]Qual é a história lá? 0:08:06.430,0:08:08.210 Os antropólogos sabem 0:08:08.210,0:08:10.870 que todas as culturas [br]têm uma história na sua origem. 0:08:11.360,0:08:13.550 Qual é a história do Médio Oriente? 0:08:13.550,0:08:15.390 Numa frase, é esta: 0:08:15.390,0:08:18.340 Há 4000 anos, um homem e a sua família 0:08:18.340,0:08:20.570 atravessaram o Médio Oriente, 0:08:20.570,0:08:23.210 e o mundo nunca mais foi o mesmo. 0:08:24.110,0:08:26.590 Esse homem, claro, foi Abraão. 0:08:27.700,0:08:31.090 Ele defendeu a unidade,[br]a unidade da família. 0:08:31.090,0:08:33.000 Ele é o pai de todos nós. 0:08:33.000,0:08:35.580 Mas não é só pelo que defendeu, [br]é pela sua mensagem. 0:08:35.580,0:08:38.260 A sua mensagem básica[br]também era a unidade, 0:08:38.260,0:08:41.150 a interligação de tudo isso [br]e a unidade de tudo isso. 0:08:41.150,0:08:44.510 O seu valor de base era o respeito, 0:08:44.510,0:08:46.770 era a bondade para com estranhos. 0:08:46.770,0:08:49.690 Era por isso que ele era conhecido,[br]pela sua hospitalidade. 0:08:50.060,0:08:51.750 Então, nesse sentido, 0:08:51.750,0:08:55.640 ele é um terceiro lado simbólico[br]do Médio Oriente. 0:08:55.880,0:08:58.300 É ele que nos relembra 0:08:58.300,0:09:00.370 que todos fazemos parte de um todo maior. 0:09:01.220,0:09:03.450 Mas agora pensem um bocado. 0:09:04.190,0:09:06.950 Enfrentamos hoje o pesadelo do terrorismo. 0:09:07.640,0:09:09.340 O que é o terrorismo? 0:09:09.340,0:09:12.340 O terrorismo é pegar [br]num desconhecido inocente 0:09:12.340,0:09:15.160 e tratá-lo como inimigo a quem se mata 0:09:15.160,0:09:17.210 para provocar o medo. 0:09:17.570,0:09:19.620 Qual é o oposto do terrorismo? 0:09:19.800,0:09:21.810 É pegarmos num desconhecido inocente 0:09:21.810,0:09:23.700 e tratá-lo como um amigo 0:09:23.700,0:09:26.260 a quem damos as boas vindas a nossa casa 0:09:26.260,0:09:28.960 para semear e criar compreensão, 0:09:28.960,0:09:31.000 ou respeito, ou amor. 0:09:32.000,0:09:35.690 Então, que tal agarrarmos[br]na história de Abraão, 0:09:36.210,0:09:38.410 que é a história do terceiro lado? 0:09:38.410,0:09:40.260 E se isso pudesse ser 0:09:40.260,0:09:43.190 — porque Abraão significa hospitalidade — 0:09:43.190,0:09:46.290 e se isso pudesse ser um antídoto[br]para o terrorismo? 0:09:46.290,0:09:48.510 E se isso pudesse ser uma vacina 0:09:48.510,0:09:50.610 contra a intolerância religiosa? 0:09:50.610,0:09:53.080 Como é que vocês podiam [br]dar vida a essa história? 0:09:53.220,0:09:55.330 Não basta contar uma história. 0:09:55.900,0:09:57.310 Isso tem poder 0:09:57.310,0:09:59.390 mas as pessoas precisam [br]de experimentá-la. 0:09:59.390,0:10:02.340 Precisam de poder viver a história. [br]Como é que podem fazê-lo? 0:10:02.340,0:10:05.000 Foi esse o meu pensamento:[br]"como fazê-lo?" 0:10:05.000,0:10:07.180 E é isso que vem como primeiro passo. 0:10:07.180,0:10:09.210 Porque a maneira simples de o fazer 0:10:09.210,0:10:11.550 é ir dar uma volta. 0:10:12.000,0:10:15.000 Vão dar uma volta pelos passos de Abraão. 0:10:15.390,0:10:17.860 Refaçam os passos de Abraão. 0:10:18.250,0:10:21.300 Porque caminhar tem um verdadeiro poder. 0:10:21.410,0:10:24.590 Como antropólogo, sei que[br]caminhar foi o que nos tornou humanos. 0:10:24.590,0:10:26.510 É engraçado, quando caminhamos, 0:10:26.510,0:10:28.730 caminhamos lado a lado 0:10:28.730,0:10:31.280 na mesma direção comum. 0:10:31.440,0:10:33.680 Se eu fosse ter com vocês, frente a frente 0:10:33.680,0:10:36.000 e chegasse assim tão perto de vocês, 0:10:36.000,0:10:39.000 vocês iriam sentir-se ameaçados. 0:10:39.180,0:10:41.770 Mas se eu caminhar ombro com ombro 0:10:41.770,0:10:43.890 mesmo que toque no vosso ombro, 0:10:43.890,0:10:45.480 não há problema. 0:10:45.480,0:10:47.280 Quem combate enquanto caminha? 0:10:47.280,0:10:50.300 É por isso que, quando as coisas[br]ficam sérias, nas negociações. 0:10:50.300,0:10:52.530 as pessoas vão dar uma volta[br]pela floresta. 0:10:52.530,0:10:54.360 Então ocorreu-me a ideia 0:10:54.360,0:10:58.640 do quão inspirador[br]podia ser um caminho, uma direção 0:10:58.640,0:11:01.730 — pensem na rota de seda, [br]pensem no trilho apalachiano — 0:11:01.730,0:11:05.400 que seguisse os passos de Abraão. 0:11:05.740,0:11:07.890 Houve pessoas que disseram: [br]"É uma loucura. 0:11:07.890,0:11:10.000 "Não podes refazer os passos de Abraão. 0:11:10.000,0:11:12.900 "É demasiado perigoso.[br]Tens de passar todas essas fronteiras. 0:11:12.900,0:11:15.530 "Passar por 10 países diferentes[br]no Médio Oriente, 0:11:15.530,0:11:16.950 "porque os une a todos." 0:11:16.950,0:11:19.070 Então nós estudámos a ideia em Harvard. 0:11:19.070,0:11:20.740 Fizemos as devidas diligências. 0:11:20.740,0:11:22.500 E então, há uns anos, alguns de nós, 0:11:22.500,0:11:24.630 éramos cerca de 25 [br]de 10 países diferentes, 0:11:24.630,0:11:27.180 decidimos ver se podíamos refazer[br]os passos de Abraão, 0:11:27.180,0:11:30.410 desde a sua cidade natal de Urfa,[br]no sul da Turquia, 0:11:30.410,0:11:32.590 até ao norte da Mesopotâmia. 0:11:32.590,0:11:35.460 Apanhámos um autocarro, andámos a pé 0:11:35.460,0:11:37.180 e fomos para Harran, 0:11:37.180,0:11:40.000 onde, na Bíblia, ele começa a sua jornada. 0:11:40.000,0:11:42.500 Passámos a fronteira para a Síria,[br]fomos a Alepo, 0:11:42.500,0:11:44.470 cujo nome vem de Abraão. 0:11:44.470,0:11:46.000 Fomos a Damasco, 0:11:46.000,0:11:48.650 que tem uma longa história [br]associada a Abraão. 0:11:48.650,0:11:51.290 Viemos depois para o norte da Jordânia, 0:11:51.290,0:11:53.240 para Jerusalém, 0:11:53.240,0:11:55.610 que tem tudo a ver com Abraão, 0:11:55.610,0:11:58.890 a Belém, e, finalmente, ao sítio[br]onde ele está sepultado 0:11:58.890,0:12:00.480 em Hebron. 0:12:00.480,0:12:02.760 Portanto, fomos[br]desde o berço até ao túmulo. 0:12:02.760,0:12:05.400 Mostrámos que era possível. [br]Foi uma jornada magnífica. 0:12:05.400,0:12:07.100 Vou fazer-vos uma pergunta: 0:12:07.100,0:12:09.210 Quantos de vocês já tiveram a experiência 0:12:09.210,0:12:11.370 de estar num bairro desconhecido, 0:12:11.370,0:12:13.590 ou numa terra desconhecida, 0:12:13.590,0:12:16.610 e um desconhecido, [br]um perfeito desconhecido, 0:12:16.610,0:12:18.900 se aproximar e mostrar a sua simpatia, 0:12:18.900,0:12:21.910 talvez convidando-vos para a sua casa, [br]oferecer-vos uma bebida, 0:12:21.910,0:12:23.740 dar-vos um café, ou uma refeição? 0:12:23.740,0:12:25.730 Quem já teve essa experiência? 0:12:25.730,0:12:28.710 Essa é a essência do caminho de Abraão. 0:12:28.790,0:12:31.000 Vamos por essas aldeias no Médio Oriente 0:12:31.000,0:12:33.240 onde esperamos hostilidade, 0:12:33.240,0:12:36.120 e encontramos uma magnífica hospitalidade, 0:12:36.120,0:12:37.990 toda associada a Abraão. 0:12:37.990,0:12:39.540 "Em nome de Ibrahim, 0:12:39.540,0:12:41.680 "deixem-me oferecer-vos alguma comida." 0:12:41.680,0:12:43.220 Então o que descobrimos 0:12:43.220,0:12:46.250 é que Abraão não é só uma figura[br]dos livros para aquela gente, 0:12:46.250,0:12:48.820 ele está vivo, ele é uma presença viva. 0:12:49.430,0:12:51.230 Para resumir, 0:12:51.230,0:12:53.300 de há uns anos para cá 0:12:53.300,0:12:55.150 milhares de pessoas 0:12:55.150,0:12:57.880 começaram a caminhar [br]bocados do caminho de Abraão 0:12:57.880,0:12:59.870 no Médio Oriente, 0:12:59.870,0:13:02.840 aproveitando a hospitalidade [br]das pessoas que lá se encontram. 0:13:02.840,0:13:06.180 Começaram a caminhar[br]em Israel e na Palestina, 0:13:06.196,0:13:08.780 na Jordânia, na Turquia, na Síria. 0:13:08.780,0:13:10.540 É uma experiência magnífica. 0:13:10.540,0:13:12.830 Homens, mulheres, jovens, idosos... 0:13:12.830,0:13:15.390 mais mulheres que homens, [br]curiosamente. 0:13:15.390,0:13:17.310 Para aqueles que não podem andar, 0:13:17.310,0:13:19.550 que não podem lá ir de momento, 0:13:19.550,0:13:21.800 as pessoas começaram[br]a organizar caminhadas 0:13:21.800,0:13:23.720 nas suas cidades, nas suas comunidades. 0:13:23.720,0:13:25.670 Em Cincinnati,[br]organizaram uma caminhada 0:13:25.670,0:13:28.080 desde uma igreja, uma mesquita, [br]até a uma sinagoga 0:13:28.080,0:13:29.940 e todos uma refeição[br]abraâmica juntos. 0:13:29.940,0:13:31.540 Foi o dia do caminho da Abraão. 0:13:31.540,0:13:33.950 Em S. Paulo, Brasil, começou[br]a ser um evento anual 0:13:33.950,0:13:37.380 para uma corrida de milhares de pessoas,[br]num caminho virtual de Abraão, 0:13:37.380,0:13:39.570 unindo as diferentes comunidades. 0:13:39.570,0:13:42.220 Os media adoram isso, adoram mesmo. 0:13:42.220,0:13:45.660 Dão-lhe muita atenção, porque é visual, 0:13:45.710,0:13:49.710 e espalha a ideia,[br]essa ideia abraâmica de hospitalidade 0:13:49.750,0:13:52.000 de empatia para com estranhos. 0:13:52.070,0:13:54.360 E apenas há umas semanas 0:13:54.360,0:13:56.650 houve uma reportagem [br]sobre isso, na NPR. 0:13:56.650,0:14:00.570 No mês passado,[br]houve um artigo no Guardian, 0:14:00.570,0:14:03.590 no Manchester Guardian, sobre isso. 0:14:03.590,0:14:06.000 Duas páginas completas. 0:14:06.300,0:14:09.980 Citaram um aldeão que disse: 0:14:09.980,0:14:12.600 "Esta caminhada liga-nos ao mundo." 0:14:12.600,0:14:15.440 Disse que foi como uma luz [br]que chegou à nossa vida. 0:14:15.440,0:14:17.480 Trouxe-nos esperança. 0:14:17.480,0:14:19.750 Este é o propósito de tudo isto. 0:14:19.750,0:14:23.020 Mas não é só sobre psicologia,[br]é sobre economia, 0:14:23.120,0:14:26.120 porque as pessoas, à medida que caminham, [br]gastam dinheiro. 0:14:26.420,0:14:29.000 Esta mulher, Um Ahmad, 0:14:29.000,0:14:32.000 é uma mulher que vive no caminho[br]no norte da Jordânia. 0:14:32.330,0:14:34.420 É terrivelmente pobre. 0:14:34.420,0:14:37.710 É parcialmente cega, [br]o marido não pode trabalhar, 0:14:37.710,0:14:40.000 tem 7 filhos. 0:14:40.270,0:14:42.780 A única coisa que pode fazer, é cozinhar. 0:14:42.780,0:14:45.600 Então, começou a cozinhar [br]para grupos de caminheiros 0:14:45.600,0:14:48.860 que vêm pela aldeia, [br]e comem uma refeição na sua casa. 0:14:48.860,0:14:50.530 Sentam-se no chão. 0:14:50.530,0:14:52.320 Ela não tem sequer uma toalha. 0:14:52.320,0:14:54.400 Faz uma comida deliciosa, 0:14:54.400,0:14:56.980 fresca, das ervas da terra vizinha. 0:14:57.230,0:14:59.700 Então apareceram[br]cada vez mais caminheiros. 0:14:59.700,0:15:01.960 Ultimamente ela começou[br]a ganhar dinheiro 0:15:01.960,0:15:03.600 para sustentar a família. 0:15:03.600,0:15:06.000 E disse à nossa equipa: 0:15:06.000,0:15:09.000 "Vocês tornaram-me visível 0:15:09.000,0:15:11.680 "numa aldeia onde as pessoas [br]se envergonhavam 0:15:11.680,0:15:13.340 "de olhar para mim." 0:15:13.780,0:15:16.160 Este é o potencial do caminho de Abraão. 0:15:16.160,0:15:18.800 Há literalmente centenas [br]desse tipo de comunidades 0:15:18.800,0:15:21.550 por todo o Médio Oriente, pelo caminho. 0:15:22.240,0:15:24.900 O potencial é basicamente [br]o de mudar o jogo. 0:15:25.200,0:15:27.660 Para mudar o jogo, [br]temos de mudar a estrutura, 0:15:27.660,0:15:29.490 a maneira como vemos as coisas. 0:15:29.490,0:15:31.060 Para mudar a estrutura 0:15:31.060,0:15:34.370 de hostilidade para hospitalidade, 0:15:34.370,0:15:37.000 de terrorismo para turismo. 0:15:37.250,0:15:39.400 Nesse sentido, o caminho de Abraão 0:15:39.400,0:15:41.550 veio alterar as regras do jogo. 0:15:41.550,0:15:43.470 Vou mostrar-vos uma coisa. 0:15:43.470,0:15:45.460 Tenho aqui uma bolota 0:15:45.460,0:15:47.590 que apanhei enquanto percorria o caminho, 0:15:47.590,0:15:49.490 no início deste ano. 0:15:49.490,0:15:51.920 A bolota é associada ao carvalho, claro. 0:15:51.920,0:15:55.090 Cresce e transforma-se num carvalho,[br]que está associado a Abraão. 0:15:55.390,0:15:57.480 O caminho agora é como uma bolota, 0:15:57.480,0:15:59.610 ainda está numa fase prematura. 0:15:59.610,0:16:01.430 Como será o carvalho? 0:16:01.430,0:16:03.160 Penso na minha infância. 0:16:03.160,0:16:05.740 Depois de nascer aqui em Chicago, 0:16:05.740,0:16:07.620 passei uma boa parte dela na Europa. 0:16:07.620,0:16:11.790 Se vocês tivessem estado[br]nas ruínas, por exemplo, de Londres 0:16:11.790,0:16:14.320 em 1945, ou Berlim, 0:16:14.320,0:16:16.000 e tivessem dito: 0:16:16.000,0:16:18.000 "Daqui a 60 anos, 0:16:18.000,0:16:20.740 "isto vai ser uma parte do planeta[br]pacífica e próspera", 0:16:20.740,0:16:24.260 as pessoas pensariam que vocês[br]estariam redondamente loucos. 0:16:24.260,0:16:28.140 Mas isso foi possível graças [br]a uma identidade comum — a Europa — 0:16:28.140,0:16:30.000 e a uma economia comum. 0:16:30.390,0:16:33.190 A minha pergunta é: [br]Se é possível fazê-lo na Europa, 0:16:33.190,0:16:35.370 porque não no Médio Oriente? 0:16:35.370,0:16:37.700 Porque não, graças [br]a uma identidade comum 0:16:37.700,0:16:39.700 — que é a história de Abraão — 0:16:39.700,0:16:41.790 e graças a uma economia comum 0:16:41.790,0:16:44.560 que seria baseada [br]em grande parte no turismo? 0:16:45.300,0:16:47.140 Vou concluir 0:16:47.140,0:16:50.460 dizendo, que nos últimos 35 anos, 0:16:50.460,0:16:52.780 em que trabalhei nalguns dos conflitos 0:16:52.780,0:16:56.120 mais perigosos, difíceis e irascíveis[br]de todo o mundo, 0:16:56.120,0:16:59.330 ainda estou para ver um conflito 0:16:59.330,0:17:02.000 que eu sinta que não pode[br]ser transformado. 0:17:02.190,0:17:04.580 Não é fácil, claro, 0:17:04.580,0:17:06.390 mas é possível. 0:17:06.390,0:17:08.380 Foi feito na África do Sul. 0:17:08.380,0:17:10.470 Foi feito na Irlanda do Norte. 0:17:10.470,0:17:12.360 Pode ser feito em qualquer lado. 0:17:12.360,0:17:14.680 Apenas depende de nós. 0:17:14.680,0:17:17.450 Depende de tomarmos o terceiro lado. 0:17:17.450,0:17:19.390 Por isso convido-vos 0:17:19.390,0:17:21.760 a considerarem pegar no terceiro lado, 0:17:21.760,0:17:23.630 mesmo sendo um passo muito pequeno. 0:17:23.630,0:17:25.770 Vamos fazer uma pausa daqui a pouco. 0:17:25.770,0:17:27.680 Dirijam-se a alguém 0:17:27.680,0:17:30.350 que seja duma cultura diferente, [br]de um país diferente, 0:17:30.350,0:17:32.820 duma etnia diferente, alguma diferença, 0:17:32.820,0:17:35.470 e comecem uma conversa [br]com essa pessoa, oiçam-na. 0:17:35.470,0:17:37.520 Essa é uma ação do terceiro lado. 0:17:37.520,0:17:39.530 Isso é percorrer o caminho de Abraão. 0:17:39.530,0:17:41.300 Depois duma conferência TED, 0:17:41.300,0:17:43.280 porque não uma caminhada TED? 0:17:43.890,0:17:47.810 Vou deixar-vos três coisas. 0:17:48.140,0:17:52.640 Uma é, o segredo da paz é o terceiro lado. 0:17:53.340,0:17:56.940 O terceiro lado somos nós, cada um de nós. 0:17:57.140,0:17:59.150 Com um único passo, 0:17:59.150,0:18:04.250 podemos trazer o mundo[br]um passo mais perto da paz. 0:18:05.280,0:18:07.600 Há um antigo ditado africano que diz: 0:18:07.600,0:18:11.740 "Quando as teias de aranha se unem,[br]até detêm um leão." 0:18:12.860,0:18:14.650 Se formos capazes de unir 0:18:14.650,0:18:16.630 as teias da paz do terceiro lado, 0:18:16.630,0:18:19.890 até podemos deter o leão da guerra. 0:18:20.160,0:18:21.520 Muito obrigado. 0:18:21.520,0:18:23.810 (Aplausos)