[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре, темата за трудните преговори Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ми напомня за една от любимите ми истории Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,от Близкия Изток, Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,за един мъж, който оставя в наследство на тримата си сина 17 камили. Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,На най-големия си, оставя половината си камили, Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,на втория син, оставя една трета от камилите, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,а на най-малкия син, оставя една девета от камилите си. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И тримата братя започват да спорят. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,17 не се дели на две. Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се дели и на три. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се дели и на девет. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Отношенията нежду братята започват да се обтягат. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И накрая, в състояние на отчаяние, Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,те отиват и търсят съвет от една мъдра възрастна жена. Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Мъдрата възрастна жена помислила върху проблема им известно време, Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и накрая се върнала при тях и казала: Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,"Добре, не знам дали мога да ви помогна, Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,но най-малкото, ако искате, можете да вземете и моята камила." Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И така братята вече имали 18 камили. Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-големият син взел своята половина - половината на 18 е девет. Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Вторият син взел своята една трета - една трета от 18 е шест. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,А най-малкият син взел своята една девета - Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,една девета от 18 е две. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И така камилите на братята стават 17. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Останала им една камила. Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И те я върнали обратно на мъдрата възрастна жена. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ако помислите върху тази история за момент, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ще видите, че тя прилича Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,много на трудните преговори, в които всеки от нас е попадал. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И всички те изглеждат сякаш имаме 17 камили - без никакъв шанс за успех. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Някак си, това, което трябва да направим Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,е да остъпим крачка назад от ситуациите, като мъдрата възрастна жена, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,да погледнем на ситуацията със свеж поглед Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,и да намерим своята 18-та камила. Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,А намирането на 18-та камила в световните конфликти Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,е страстта на моя живот. Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз виждам човечеството малко като тези трима братя: Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,всички ние сме едно семейство. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаем това от научна гледна точка, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,благодарение на комуникационната революция, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и всичките племена на планетата, всички 15 000 племена Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,са във връзка едни с други. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е едно голямо семейно събиране. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,И като при всяко семейно събиране, Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,не всичко е мирно и тихо. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Има много конфликти. Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И въпросът е Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,как се справяме с различията си? Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Как се справяме със съкровените различия, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,които ни правят склонни към конфликти Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и карат човешкия гений Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,да създава оръжия за масово унищожение? Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е въпросът. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като прекарах последната по-добра част от цели три десетилетия - Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,почти четири - Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,пътувайки по света, Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,опитвайки се да работя, намесвайки се в конфликти Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,от Югославия до Близкия Изток Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,от Чечения до Венецуела, Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,а това са едни от най-трудните конфликти на планетата, Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,сам си задавам този въпрос. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че намерих, в известна степен, Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,каква е тайната на мира. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,На практика е изненадващо проста. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е нещо лесно, но е просто. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори не е нещо ново. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би е едно от най-древните ни наследства като човешки същества. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Тайната на мира сме ние. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тези, които действаме Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,като заобикаляща общност Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,на всеки конфликт, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и можем да изиграем конструктивна роля. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви разкажа една история за пример. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди около 20 години бях в Южна Африка, Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,работейки със страни по тамошния конфликт Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и има един допълнителен месец, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,от който няколко дни прекарах, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,живеейки с различни бушменски племена. Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Бяха ми много интересни и особено ме вълнуваше как разрешават конфликтите си. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, преди всичко, доколкото знаем за историята, Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,те са ловци и събирачи, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,които живеят почти като предшествениците ни Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,през близо 99 процента от човешката история. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И всички мъже имат отровни стрели, които използват за лов - Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,а те са абсолютно винаги с фатален край. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И така как се справят с различията? Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Научих от тях, че Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,когато страстите се нажежат в тези общности, Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,някой отива и скрива отровните стрели далеч от другите Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и след това всички сядат в кръг като този, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и седят, и говорят, и говорят. Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да отнеме два дни, три дни, четири дни, Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,но те не си почиват Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,докато не намерят разрешение Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,или още по-добре - помирение. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,А ако страстите продължват да са горещи, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,то те изпращат някой от участниците в конфликта на гости при роднини Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,като време, в което да охлади страстите си. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре, според мен тази система Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,е това, което ни е помогнало да оцелеем досега, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,предвид нашите човешки наклонности. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Наричам тази система трета страна. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото ако помислите върху нея, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,по принцип, когато мислим за конфликт, когато го описваме, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,винаги има само две страни. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са араби срещу израелци, работници срещу мениджъри, Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,съпрузи срещу съпруги, републиканци срещу демократи, Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,но това, което често не виждаме Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че винаги има трета страна. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И третата страна в конфликта сме ние, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,това е заобикалящата общност, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,приятелите, съюзниците, Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,членовете на семейството, съседите. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние можем да изиграем изключително конструктивна роля. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно най-фундаменталния начин, Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,по който третата страна може да помогне, Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,е като напомни на двете страни какъв е истинският залог. Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,За доброто на децата, на семейството, Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,на общността и в името на нашето бъдеще Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,нека спрем да се караме за момент и да започнем да разговаряме. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, смисълът е, Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,че когато сме страна в даден конфликт, Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,е много лесно да загубим перспектива. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Много е лесно да реагираме. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Човешките същества: ние сме реагиращи машини. Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И както се казва, Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,когато сме ядосани е най-сигурно да кажем неща, Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,за които после ще съжаляваме. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че третата страна ни напомня тези неща. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Третата страна ни помага да стигнем до балкона, Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,което е метафора за място с по-добра перспектива, Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,докато продължаваме да държим на мушка наградата. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви разкажа кратка история от моя опит в преговорите. Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години бях фасилитатор Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,в едни много трудни разговори Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,между лидерите на Русия Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и лидерите на Чечения. Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Водеше се война, както знаете. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И ние се срещнахме в Хага, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,в Двореца на мира, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в същата стая, в която се гледаше делото срещу Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,югославските военни престъпници. Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Разговорите станаха много напрегнати и Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,вицепрезидента на Чечения Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,започна изказването си, нападайки руснаците с думите: Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"Трябва да останете точно на тези места, Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ще ви съдят за военни престъпления." Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,След което, напускайки, се обърна към мен и ми каза: Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ти си американец. Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Погледни какво правите вие американците в Пуерто Рико." Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И веднага се запитах на ум: "Пуерто Рико? Какво знам за Пуерто Рико?" Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да реагирам, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,но миг след това се заставих да отида до балкона. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И след това, когато той направи пауза Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и всички ме гледаха в очакване на отговор, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,от перспективата на балкона, успях да му благодаря за забележките Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,и да кажа: "Оценявам критиките ви за моята страна Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и ги приемам като знак, че се намирам сред приятели, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и можем да си говорим открито едни на други. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,А ние сме тук не за да говорим за Пуерто Рико или за миналото. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тук, за да видим дали можем да намерим начин Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,да спрем страданията и кръвопролитията в Чечения." Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Разговорът се върна към основната тема. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е ролята на третата страна, Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,да помогне да страните да стигнат до балкона. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега позволете ми да ви отведа до това, което Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,масово се приема за най-трудния конфликт в света, Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,или като най-невъзможния конфликт, Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,или в Близкия Изток. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът е: Къде е третата страна тук? Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Как можем да отидем до балкона? Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Не претендирам, че имам решение Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,за конфлика в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,но мисля, че знам каква може да бъде първата стъпка, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,буквално първата стъпка, Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което всеки от нас може да направи като трета страна. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека първо ви задам един въпрос. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко от вас Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,през последните години Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,сте се улавяли, че се безпокоите за случващото се в Близкия Изток Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и се чудите какво всеки един от нас може да направи? Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто от любопитство, колко от вас? Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Окей, това е по-голямата част от нас. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И тук, това е толкова далеч. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо обръщаме толкова внимание на този конфликт? Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Дали е заради броя на жертвите? Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Има стотици повече хора, които умряха Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,в конфликтите в Африка, отколкото в Близкия Изток. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, това е заради историята, Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото се чувстваме лично обвързани Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,в тази история. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Без значение дали сме християни, мюсюлмани или евреи Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,религиозни или нерелигиозни, Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,ние приемаме, че имаме пръст в него. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Историите имат значение. Като антрополог, знам това. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Историите са това, което използваме, за да предаваме знание. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Те придават смисъл на живота ни. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Това споделяме и тук на TED, разказваме истории. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Историите са ключа. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, намерението ми е, Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,да, нека се опитаме и разрешим политическите въпроси Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,но нека погледнем и към историята. Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека се опитаме да тръгнем по пътя на всичко това. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека видим дали можем да приложим третата страна към този конфликт. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво би означавало това? Каква е историята тук? Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, като антрополози, ние знаем, Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,че всяка култура има история за своя произход. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Каква е историята за произхода на Близкия Изток? Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако перифразирам, тя е: Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди 4 000 години, един мъж и семейството му Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,преминали през Близкия Изток Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и оттогава светът е напълно различен. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Този мъж, разбира се, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,е бил Авраам. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,А той се е борил за единство, Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,единството на семейството. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е бащата на всички нас. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Не тук не става въпрос само за какво се е борил, а и какви са били посланията му. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Основното му послание е за единство, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,взаимната зависимост на всичко и единството на всичко. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,А основната му ценност била уважение, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,доброта към непознатите. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,И с това го знаят всички, с неговото гостоприемство. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че в този ред на мисли, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,той е една символична трета страна Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,в Близкия Изток. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е този, който ни напомня, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,че всички ние сме част от нещо по-голямо. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Как сте част от голямото - Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,помислете за това за момент. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес сме изправени пред бича на тероризма. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво е тероризмът? Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Тероризмът най-общо казано е да вземеш невинен човек Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,и да го третираш като враг, който да убиеш, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,за да всееш страх. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Кое е обратното на тероризъм? Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Да вземеш невинен човек Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се отнесеш с него като с приятел, Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,когото посрещаш в дома си Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,с цел да се опиташ и да го разбереш, Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,или за да настъпи взаимно уважение, или любов. Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво би станало, ако Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,вземем историята на Авраам, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,която е историята на трета страна, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,какво ако може да стане - Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,защото Авраам означава гостоприемство - Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,какво би станало ако това може да бъде противоотрова за тероризма? Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво би станало, ако това може да бъде ваксина Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,срещу религиозната нетолерантност? Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Как бихте вдъхнали живот на тази история? Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е достатъчно само да разкажете история - Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,това е въздействащо - Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,но хората искат да изживеят историята. Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Те искат да бъдат в състояние да се потопят в историята. Как ще го направите? Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Към това бяха насочени мислите ми - как можем да го направим. Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И ето каква се оказа първата стъпка тук. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото най-простият начин да го направим, Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,е всеки от нас да отиде да се разходи. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Да отидете да се разходите по стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Да проследите стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото ходенето притежава истинска сила. Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Нали знаете, от антропологична гледна точка, ходейки сме станали хора. Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Смешно е, когато ходите, Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,вие вървите един до друг Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,в една и съща посока. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако се приближа до лицето ви Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и застана съвсем близко до вас, Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ще се почувствате заплашени. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ако вървим рамо до рамо Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,дори и раменете ни да се докосват, Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,няма да има никакъв проблем. Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Кой се бие докато ходи? Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е причината при преговори, когато ситуацията се нажежи, Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,хората да отидат да се разходят в гората. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, идеята, която ми дойде Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и която ме вдъхнови, е Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,за пътека, път - Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,помислете за Пътя на коприната, за Природна пътека на Апалачите, Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,за път, който да проследи стъпките Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,на Авраам. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Хората казват: "Това е лудост. Не можеш. Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да минеш по стъпките на Авраам. Много несигурно е. Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да прекосиш всички тези граници. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да прекосиш 10 различни страни от Близкия Изток, Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,защото той е искал всички те да бъдат единни." Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И така в Харвард проучихме идеята. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Направихме своя надлежна проверка. Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И след това, след няколко години, една група от нас, Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,около 25 човека от 10 различни страни, Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,решихме да видим дали можем да минем по стъпките на Авраам, Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,тръгвайки от родния му град Урфа Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,в Южна Турция, Северна Месопотамия. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,След това взехме автобус и походихме малко, Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и стигнахме до Харан, Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:40.00,Default,,0000,0000,0000,,където, според Библията, той започва своя път. Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,След това прекосихме границата и влязохме в Сирия при Алепо, Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,който носи името на Авраам. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Стигнахме и до Дамаск, Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,който има дълга история, асоциирана с Авраам. Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Стигнахме и до Северна Йордания, Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,до Йерусалим, Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,който целият е свързан с Авраам, до Витлеем, Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и накрая до мястото, където е погребан Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,в Хеброн. Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,На практика, изминахме пътя от мястото на раждането до смъртта. Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Показахме, че може да се направи. Беше невероятно пътешествие. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви задам един въпрос. Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко от вас са изпитали усещането Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,да се озоват сред непознати Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,или на непознато място, Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и напълно непознат, перфектно непознат, Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,да дойде до вас, и да ви покаже добрите си намерения, Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,а защо не и да ви покани в дома си, да ви даде нещо за пиене, Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,чаша кафе, храна? Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко от вас са преживели някога подобно нещо? Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е смисълът Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,да вървим по стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това е и което откриваме, когато отидете в тези градчета в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и където очаквате враждебност, Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,а срещате най-страхотното гостоприемство, Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и всичко това, свързано с Авраам. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,"В името на отец Авраам, Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,нека ви предложа храна." Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,И така ние открихме, че Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Авраам не е просто герой от книга за тези хора, Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,за тях той е жив, живее с тях. Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И за да направя дългата история кратка, Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,през последните няколко години Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,хиляди хора Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,започнаха да вървят по стъпките на Авраам Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,наслаждавайки се на гостоприемството на местните хора. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Те започнаха да се разхождат Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:06.00,Default,,0000,0000,0000,,из Израел и Палестина, Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Йордания, Турция и Сирия. Dialogue: 0,0:13:08.00,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е невероятно преживяване. Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Мъже, жени, млади хора, възрастни хора - Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,повече жени, отколкото мъже, на практика, и това е интересно. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,За тези, които не могат да се разходят, Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,които не могат да отидат точно сега на тези места, Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,хората започнаха да организират разходки Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,в градовете, в техните собствени общности. Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,В Синсинати, например, бе организирана разходка Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,през църква, джамия и синагога Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и всички заедно похапнаха Авраамова храна. Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Това бе ден по стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,В Сао Паоло, Бразизия, това се превърна в традиционно годишно събитие Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,за хиляди хора, които бягат по Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,стъпките на Авраам, Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,обединявайки различните общности. Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,На медиите им харесва, направо обожават тези събития. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Те ги отразяват широко, Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,защото са визуални Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и разпространяват идеята, Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,тази идея на Авраамовата гостоприемност, Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,на добротата към непознатите. Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И само преди няколко седмици, Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,имаше репортаж по Националното обществено радио по темата. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Последния месец, Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,имаше статия във вестник "Гардиън" Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,в Манчестърския "Гардиън" по темата - Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,цели две страници. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И в този матариал бе цитиран селянин, Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,който казва: "Това пътуване ни свързва със света." Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Казва, че е като светлина, която идва в живота ни. Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Дава ни надежда. Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И в крайна сметка всичко е именно за това. Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не е и само за психологията, Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,свързано е и с икономиката, Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,защото когато хората ходят, те харчат пари. Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И тази жена тук, Ум Ахмад, Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,е жена, която живее по пътя в Северна Йордания. Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е отчайващо бедна. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е частично сляпа, мъжът й не може да работи, Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и има седем деца. Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това, което може да прави, е да готви. Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И така тя започва да готви за някои от групите пътуващи, Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,които минават през селцето и я предлага в дома си. Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Те сядат на пода. Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя дори няма покривка за масата.. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Но прави най-вкусната храна, Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,която приготвя със свежи продукти от близките селца. Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И така идват все повече и повече пътешественици. Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И не след дълго тя започва да печели Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и така подпомага семейството си. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,И пред екипа ни сподели: Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,"Вие ме направихте видима Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,в селце, в което хората доскоро се срамуваха Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.00,Default,,0000,0000,0000,,да ме погледнат." Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е потенциалът, ако тръгнете по стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Буквално има стотици общности от този вид Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,из Близкия Изток, разположени по пътя. Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Потенциалът е в това да се промени играта. Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,А за да промените играта, трябва да промените рамката, Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,начина, по който виждаме нещата - Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,да променим рамката Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,от враждебност към гостоприемство, Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,от тероризъм към туризъм. Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И в този смисъл, вървенето по стъпките на Авраам Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,е промяна в правилата на играта. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви покажа едно нещо. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук имам малък жълъд, Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,който си намерих докато ходех по стъпките Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,по-рано тази година. Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че свързваме жълъда с дъба - Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,расте на дъбово дърво, Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,което пък свързваме с Авраам. Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Пътеката сега е като жълъд - Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,все още е в своята начална фаза. Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Как изглежда дъбовото дърво? Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако се върна към детството си, Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,сериозна част от което прекарах, въпреки че съм роден тук в Чикаго, Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,аз го прекарах в Европа. Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте били Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,сред руините, да кажем, на Лондон Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,през 1945 г., или в Берлин, Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и кажете: Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,"60 години по-късно Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,това ще бъде най-мирното, проспериращо място на планетата", Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,хората биха решили, Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,че вие не сте в ред. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Но те го постигнаха благодарение на обща идентичност - Европа - Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и обща икономика. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че въпросът ми е, ако това може да се случи в Европа, Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,защо да не може да се случи и в Близкия Изток? Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо не, благодарение на общата идентичност - Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,което е историята на Авраам - Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и благодарение на общата икономика, Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,която ще се базира в голяма част на туризма? Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да завърша, Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:50.00,Default,,0000,0000,0000,,като кажа, че през последните 35 години, Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:52.00,Default,,0000,0000,0000,,докато работех Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,по някои от най-опасните, трудните и неподатливи Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,конфликти по планетата, Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:59.00,Default,,0000,0000,0000,,все още ми предстои да видя един конфликт, Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,който според мен да не може да се трансформира. Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е лесно, разбира се, Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,но е възможно. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Случи се в Южна Африка. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Случи се в Северна Ирландия. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да се случи навсякъде. Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто зависи от нас. Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Зависи от нас да станем трета страна. Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да ви поканя Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,да помислите върху възможността да станете трета страна, Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,като направите съвсем малка стъпка. Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Скоро ще излезем в почивка. Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто се приближете към някой, Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,който е от различна култура, страна, Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:32.00,Default,,0000,0000,0000,,етност, или с когото имате други различия Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,и започнете разговор с него. Изслушайте го. Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е действие на третата страна. Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава да тръгнете по стъпките на Авраам. Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,След TEDTalk (ТЕД лекция), Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,защо не една TEDWalk (ТЕД разходка)? Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Разрешете ми да ви оставя Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:47.00,Default,,0000,0000,0000,,с три неща. Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Първото е, тайната на мира Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:53.00,Default,,0000,0000,0000,,е третата страна. Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Третата страна сме ние, Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,всеки един от нас, Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:59.00,Default,,0000,0000,0000,,с всяка отделна стъпка, Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,може да премести света, да помогне на света Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,да се озове една стъпка по-близо до мира. Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Има стара африканска поговорка, която казва: Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:09.00,Default,,0000,0000,0000,,"Когато паяжините се обединят, Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:12.00,Default,,0000,0000,0000,,в тях може да се хване дори лъв." Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако съумеем да обединим Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:16.00,Default,,0000,0000,0000,,нашите мрежи за мир на всички трети страни, Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ние дори можем да спрем лъва. Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Много ви благодаря. Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)