1 00:00:06,969 --> 00:00:11,479 Talentovanog mladog travara po imenu Sju Sjen je zadesila nedaća. 2 00:00:11,479 --> 00:00:13,422 To je trebalo biti pobedonosni momenat - 3 00:00:13,422 --> 00:00:16,212 upravo je otvorio svoju apoteku, 4 00:00:16,212 --> 00:00:19,132 ali je kupio robu od svog bivšeg poslodavca, 5 00:00:19,132 --> 00:00:22,252 a uvređen čovek mu je prodao trule biljke. 6 00:00:22,252 --> 00:00:25,722 Dok se Sju Sjen pitao šta da radi sa svojim beskorisnim inventarom, 7 00:00:25,722 --> 00:00:27,892 pacijenti su nagrnuli u njegovu apoteku. 8 00:00:27,892 --> 00:00:29,502 Kuga je pogodila grad, 9 00:00:29,502 --> 00:00:31,752 a on nije imao ništa čime bi ih lečio. 10 00:00:31,752 --> 00:00:33,502 Kada ga je uhvatila panika, 11 00:00:33,502 --> 00:00:39,242 njegova žena, Baj Su Džen, napravila je recept za lek od trulih biljaka. 12 00:00:39,242 --> 00:00:43,113 Njen lek je momentalno izlečio sve kugom zaražene građane. 13 00:00:43,113 --> 00:00:46,503 Sju Sjenov bivši gazda je čak morao da otkupi neke od trulih biljaka 14 00:00:46,503 --> 00:00:48,193 kako bi izlečio svoju porodicu. 15 00:00:48,193 --> 00:00:52,793 Nedugo potom, monah po imenu Fa Haj prišao je Sju Sjenu 16 00:00:52,793 --> 00:00:55,882 i upozorio ga da se demon nalazi u njegovoj kući. 17 00:00:55,882 --> 00:00:58,502 Taj demon je, po njegovim rečima, bila Baj Su Džen. 18 00:00:58,502 --> 00:00:59,932 Sju Sjen se na to nasmejao. 19 00:00:59,932 --> 00:01:03,512 Njegova dobrodušna i snalažljiva žena nije bila nikakav demon. 20 00:01:03,512 --> 00:01:04,922 Fa Haj je bio uporan. 21 00:01:04,922 --> 00:01:10,122 Rekao je Sju Sjenu da posluži svojoj ženi aromatično vino petog dana u petom mesecu, 22 00:01:10,122 --> 00:01:12,052 kada je snaga demona najmanja. 23 00:01:12,052 --> 00:01:15,312 Ako nije demon, objasnio je, ne bi trebalo da joj naškodi. 24 00:01:15,312 --> 00:01:17,292 Sju Sjen je ljubazno odbio monaha, 25 00:01:17,292 --> 00:01:20,152 bez ikakve namere da posluži to vino Baj Su Džen. 26 00:01:20,152 --> 00:01:23,252 Ali kako se taj dan približavao, ipak je odlučio da proba. 27 00:01:23,252 --> 00:01:25,902 Čim je vino dotaklo usne Baj Su Džen, 28 00:01:25,902 --> 00:01:29,122 ona je otrčala u spavaću sobu, tvrdeći da se ne oseća dobro. 29 00:01:29,122 --> 00:01:32,262 Sju Sjen je spremio neki lek i otišao da proveri kako je. 30 00:01:32,262 --> 00:01:33,712 Ali umesto svoje žene, 31 00:01:33,712 --> 00:01:37,952 pronašao je ogromnu belu zmiju koja je palacala jezikom u krevetu. 32 00:01:37,952 --> 00:01:40,512 Srušio se i umro od šoka. 33 00:01:40,512 --> 00:01:42,482 Kada je Baj Su Džen otvorila oči, 34 00:01:42,482 --> 00:01:45,292 odmah je shvatila šta se verovatno desilo. 35 00:01:45,292 --> 00:01:48,522 Istina je da je Baj Su Džen bila besmrtna zmija 36 00:01:48,522 --> 00:01:50,792 sa ogromnim magičnim moćima. 37 00:01:50,792 --> 00:01:53,362 Ona je iskoristila svoje moći da preuzme ljudski oblik 38 00:01:53,362 --> 00:01:56,212 i poveća svoje i muževljevo bogatstvo. 39 00:01:56,212 --> 00:01:58,412 Njena magija nije mogla da oživi Sju Sjena, 40 00:01:58,412 --> 00:02:00,822 ali je imala još jednu ideju kako da ga spasi - 41 00:02:00,822 --> 00:02:05,052 da nađe biljku koja je davala dugovečnost i mogla čak mrtve da vrati u život, 42 00:02:05,052 --> 00:02:07,400 čuvanu od strane Starca sa Južnog pola, 43 00:02:07,400 --> 00:02:12,250 na zabranjenim vrhovima planine Kuenluen. 44 00:02:12,253 --> 00:02:15,543 Otplovila je do planine na oblaku, 45 00:02:15,543 --> 00:02:18,303 zatim nastavila pešice, prošavši prolaze i lukove, 46 00:02:18,303 --> 00:02:21,103 dok nije stigla do natpisa „nedostupno smrtnicima” 47 00:02:21,103 --> 00:02:22,783 koji je visio iznad srebrnog mosta. 48 00:02:22,783 --> 00:02:24,013 Na drugoj strani, 49 00:02:24,013 --> 00:02:27,293 dva sledbenika Starca su čuvali biljku. 50 00:02:27,293 --> 00:02:29,753 Baj Su Džen se prerušila u monaha 51 00:02:29,753 --> 00:02:33,883 i rekla im da je došla da pozove Starca na okupljanje bogova. 52 00:02:33,883 --> 00:02:35,447 Dok su prenosili njenu poruku, 53 00:02:35,447 --> 00:02:37,835 ubrala je nekoliko listova sa biljke i pobegla. 54 00:02:37,835 --> 00:02:40,595 Sluge su shvatile da su bile prevarene i pojurile za njom. 55 00:02:40,595 --> 00:02:43,715 Baj Su Džen je iskašljala magičnu loptu i bacila je na jednog. 56 00:02:43,715 --> 00:02:45,695 Dok joj se drugi približavao, 57 00:02:45,695 --> 00:02:48,485 stavila je biljku pod jezik kako bi je sakrila, 58 00:02:48,485 --> 00:02:51,915 ali je magija biljke oboje vratila u njihov pravi oblik. 59 00:02:51,915 --> 00:02:54,355 Dok se ždralov dugački kljun obavijao oko nje, 60 00:02:54,355 --> 00:02:55,985 pojavio se Starac. 61 00:02:55,985 --> 00:02:59,125 Pitao je zašto bi ona rizikovala svoj život da ukrade biljku 62 00:02:59,125 --> 00:03:00,995 kada je već besmrtna? 63 00:03:00,995 --> 00:03:04,075 Baj Su Džen je ispričala priču o svojoj ljubavi prema Sju Sjenu. 64 00:03:04,075 --> 00:03:07,235 Čak i ako on ne bi želeo više da bude sa njom, znajući da je demon, 65 00:03:07,235 --> 00:03:09,725 bila je odlučna da ga povrati u život. 66 00:03:09,725 --> 00:03:13,575 Njih dvoje su bili karmički povezani već više od hiljadu godina. 67 00:03:13,575 --> 00:03:15,625 Kada je Baj Su Džen bila mala zmija, 68 00:03:15,625 --> 00:03:17,675 prosjak je želeo da je ubije, 69 00:03:17,675 --> 00:03:19,965 ali ju je spasio slučajni prolaznik. 70 00:03:19,965 --> 00:03:23,405 Njen spasilac je bio Sju Sjen iz prošlog života. 71 00:03:23,405 --> 00:03:26,195 Dirnut njenom odlučnošću da rizikuje svoj život zbog njega, 72 00:03:26,195 --> 00:03:30,905 Starac joj je dozvolio da ode sa planine sa besmrtnom biljkom. 73 00:03:30,905 --> 00:03:35,831 Baj Su Džen se vratila kući da oživi Sju Sjena. 74 00:03:35,832 --> 00:03:37,082 Kada je otvorio oči, 75 00:03:37,082 --> 00:03:40,512 njegov užasnuti smrznuti pogled je prerastao u osmeh. 76 00:03:40,512 --> 00:03:41,561 Bila ona demon ili ne, 77 00:03:41,561 --> 00:03:43,811 bio je srećan što vidi svoju ženu.