1 00:00:00,055 --> 00:00:02,285 Helen Walters: Chris, kuka aloittaa? 2 00:00:03,159 --> 00:00:06,357 Chris Anderson: Mies, joka on ollut huolissaan pandemioista 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,181 lähes tulkoon koko elämänsä. 4 00:00:08,738 --> 00:00:11,474 Hän oli aivan avainroolissa, yli 40 vuotta sitten, 5 00:00:11,498 --> 00:00:15,458 auttaessaan maailmaa pääsemään eroon isorokon vitsauksesta. 6 00:00:15,966 --> 00:00:17,474 Ja vuonna 2006 7 00:00:17,498 --> 00:00:20,831 hän esiintyi TED:ssä varoittamassa maailmaa 8 00:00:20,855 --> 00:00:24,871 kauheasta maailmanlaajuisen pandemian riskistä, 9 00:00:24,895 --> 00:00:26,440 ja miten meidän tulisi toimia. 10 00:00:26,464 --> 00:00:29,265 Joten toivotetaan tervetulleeksi tohtori Larry Brilliant. 11 00:00:30,236 --> 00:00:31,838 Larry, onpa mukava nähdä sinua. 12 00:00:31,862 --> 00:00:34,037 Larry Brilliant: Kiitos, kiva nähdä sinua. 13 00:00:34,863 --> 00:00:37,092 CA: Larry, mainitussa puheessasi, 14 00:00:37,116 --> 00:00:39,863 näytit videoklipin, joka oli simulaatio siitä, 15 00:00:39,887 --> 00:00:42,578 miltä pandemia saattaisi näyttää. 16 00:00:42,926 --> 00:00:45,902 Haluaisin esittää sen -- sain tästä kylmät väreet. 17 00:00:45,926 --> 00:00:49,728 Larry Brilliant (TED2006): Näytän teille simulaation siitä, 18 00:00:49,752 --> 00:00:52,493 miltä pandemia näyttää, 19 00:00:52,517 --> 00:00:54,496 jotta tiedämme mistä puhumme. 20 00:00:55,167 --> 00:00:58,838 Oletetaan esimerkiksi, että ensimmäinen tapaus esiintyy Etelä-Aasiassa. 21 00:01:00,120 --> 00:01:02,501 Aluksi se etenee aika hitaasti, 22 00:01:02,525 --> 00:01:05,192 kahdella, kolmella irrallisella alueella. 23 00:01:06,903 --> 00:01:09,426 Sitten ilmenee toissijaisia esiintymiä. 24 00:01:09,942 --> 00:01:13,450 Ja tauti etenee maasta toiseen niin nopeasti, 25 00:01:13,474 --> 00:01:15,674 ettet tiedä mitä tapahtui. 26 00:01:16,228 --> 00:01:19,635 Kolmen viikon kuluttua tautia on kaikkialla maailmassa. 27 00:01:20,533 --> 00:01:22,969 Nyt jos meillä olisi peruutusnappi 28 00:01:22,993 --> 00:01:24,937 ja voisimme palata taaksepäin 29 00:01:24,961 --> 00:01:27,866 ja eristää ja ottaa se haltuun heti alusta lähtien, 30 00:01:27,890 --> 00:01:30,484 jos löytäisimme sen ajoissa: aikainen havainto 31 00:01:30,508 --> 00:01:31,713 ja nopea reaktio, 32 00:01:31,737 --> 00:01:35,426 voisimme laittaa joka ikisen viruksen vankilaan, 33 00:01:35,450 --> 00:01:40,479 tämä olisi ainoa tapa käsitellä mitään pandemian tyyppistä. 34 00:01:42,083 --> 00:01:44,297 CA: Larry, lause, jonka mainitsit videolla, 35 00:01:44,321 --> 00:01:46,273 "aikainen havainto", "nopea reaktio", 36 00:01:46,297 --> 00:01:48,283 se oli puheesi keskeinen teema, 37 00:01:48,307 --> 00:01:51,630 käskit meitä toistamaan sen moneen kertaan. 38 00:01:51,654 --> 00:01:55,402 Onko tämä edelleenkin avain pandemiaa estämiseksi? 39 00:01:56,573 --> 00:01:58,851 LB: Varmastikin. 40 00:01:58,875 --> 00:02:00,740 Pandemian aikana, 41 00:02:00,764 --> 00:02:04,851 kun jokin liikkuu räjähtävän nopeasti, 42 00:02:04,875 --> 00:02:08,077 jos ensimmäisten kahden viikon aikana myöhästytään, 43 00:02:08,101 --> 00:02:11,553 ei hävitä taistelua elämistä sairautta vastaan vain noina viikkoina 44 00:02:11,577 --> 00:02:13,577 vaan tautihuipun viikkoina. 45 00:02:13,919 --> 00:02:17,593 Ne pystytään ehkäisemään, jos toimitaan ajoissa. 46 00:02:17,617 --> 00:02:20,220 Nopea reaktio on äärimmäisen tärkeää, 47 00:02:20,244 --> 00:02:22,822 aikaiset havainnot sitä edeltävä ehto. 48 00:02:24,013 --> 00:02:25,840 CA: Miten arvioisit maailmaa 49 00:02:25,864 --> 00:02:29,543 nopeudesta ja reagoinnista COVID-19 virukseen? 50 00:02:30,950 --> 00:02:33,236 LB: Sain tämän kysymyksen aiemmin, 51 00:02:33,260 --> 00:02:35,029 joten olen miettinyt sitä paljon. 52 00:02:35,053 --> 00:02:37,014 Kävisin tämän läpi maittain, 53 00:02:37,038 --> 00:02:38,911 ja olen itse asiassa tehnyt listan. 54 00:02:38,935 --> 00:02:44,641 Mielestäni saaritasavallat Taiwan, Islanti ja Uusi-Seelanti 55 00:02:44,665 --> 00:02:45,815 saisivat A:n. 56 00:02:46,284 --> 00:02:49,807 Saaritasavallat Iso-Britannia ja Yhdysvallat -- 57 00:02:49,831 --> 00:02:53,545 joka ei itse asiassa ole saari, vaikka niin kovasti kuvittelisimmekin-- 58 00:02:53,569 --> 00:02:55,022 tulisivat reputtamaan. 59 00:02:55,046 --> 00:03:00,220 Antaisin B:n Etelä-Korealle ja Saksalle. 60 00:03:00,244 --> 00:03:01,394 Ja niiden välissä.... 61 00:03:01,792 --> 00:03:05,085 Joten reaktio on hyvin epäyhtenäinen omasta mielestäni. 62 00:03:05,109 --> 00:03:07,974 Maailma kokonaisuudessaan horjuu. 63 00:03:07,998 --> 00:03:11,960 Meidän ei pidä olla ylpeitä siitä, mitä tapahtuu juuri nyt. 64 00:03:12,974 --> 00:03:15,752 CA: Havainto syntyi melko aikaisin, 65 00:03:15,776 --> 00:03:19,873 tai ainakin jotkut lääkärit Kiinassa huomasivat taudin melko aikaisin. 66 00:03:21,048 --> 00:03:24,493 LB: Aikaisemmin kuin vuoden 2002 SARS, mikä kesti kuusi kuukautta. 67 00:03:24,517 --> 00:03:27,164 Tämä kesti noin kuusi viikkoa. 68 00:03:27,188 --> 00:03:29,410 Havainto ei tarkoita ainoastaan löytämistä 69 00:03:29,434 --> 00:03:30,664 vaan tunnistamista. 70 00:03:30,688 --> 00:03:34,204 Joten antaisin aika hyvän arvosanan siitä. 71 00:03:34,228 --> 00:03:37,170 Läpinäkyvyys, kommunikointi -- ne ovat eri asioita. 72 00:03:39,709 --> 00:03:42,607 CA: Eli mikä mielestäsi oli päävirhe, 73 00:03:42,631 --> 00:03:45,868 minkä reputtaneet maat tekivät? 74 00:03:46,919 --> 00:03:48,521 LB: Mielestäni pelko, 75 00:03:48,545 --> 00:03:52,656 poliittinen kyvyttömyys, häirintä, 76 00:03:52,680 --> 00:03:55,014 sitä ei otettu vakavasti tarpeeksi ajoissa -- 77 00:03:55,038 --> 00:03:57,260 kaikki melko inhimillistä. 78 00:03:57,284 --> 00:03:58,706 Mielestäni läpi historian 79 00:03:58,730 --> 00:04:03,933 lähes kaikkia pandemioita on alkuun katseltu kiistämällä ja epäilevästi. 80 00:04:03,957 --> 00:04:05,823 Mutta maat, jotka reagoivat nopeasti, 81 00:04:05,847 --> 00:04:08,471 ja jopa ne, jotka aloittivat hitaasti kuten Etelä-Korea, 82 00:04:08,495 --> 00:04:11,709 kykenivät kompensoimaan, ja ne onnistuivat oikein hyvin. 83 00:04:12,204 --> 00:04:15,029 Me olemme menettäneet kaksi kuukautta. 84 00:04:15,053 --> 00:04:18,989 Olemme antaneet räjähdysmäisesti leviävälle virukselle 85 00:04:19,013 --> 00:04:20,918 kahden kuukauden etumatkan. 86 00:04:20,942 --> 00:04:22,942 Se ei ole hyvä idea, Chris. 87 00:04:23,387 --> 00:04:24,609 CA: Ei, ei tosiaankaan. 88 00:04:24,633 --> 00:04:27,490 liikkeellä on niin paljon hämmentävää tietoa 89 00:04:27,514 --> 00:04:29,618 tästä viruksesta. 90 00:04:29,642 --> 00:04:33,921 Mikä mielestäsi tulee lopulta olemaan tieteellinen konsensus 91 00:04:33,945 --> 00:04:35,553 kahdesta avainluvusta, eli 92 00:04:35,577 --> 00:04:39,579 sen tarttuvuus- ja kuolleisuusluvusta? 93 00:04:40,939 --> 00:04:44,422 LB: Mielestäni sellainen mielessä pidettävä yhtälö 94 00:04:44,446 --> 00:04:48,260 on, että virus liikkuu kolmesta päätekijästä riippuvaisena. 95 00:04:48,284 --> 00:04:50,156 Yksi näistä on R0, 96 00:04:50,180 --> 00:04:54,728 ensimmäinen tartuntatapausten määrä, kun virus ilmaantuu. 97 00:04:54,752 --> 00:04:56,736 Tässä tapauksessa 98 00:04:56,760 --> 00:05:00,073 sen puhutaan olevan 2,2 - 2,4. 99 00:05:00,097 --> 00:05:02,819 Mutta kolme viikkoa sitten erittäin tärkeä artikkeli 100 00:05:02,843 --> 00:05:07,946 "Emerging Infectious Diseases" -tiedejulkaisussa 101 00:05:07,970 --> 00:05:10,406 esitti, että Wuhanin dataa tarkasteltaessa 102 00:05:10,430 --> 00:05:12,136 luku on todellisuudessa 5,7. 103 00:05:12,160 --> 00:05:13,359 Voi siis sanoa, 104 00:05:13,383 --> 00:05:16,437 että virus liikkuu räjähtävän nopeasti 105 00:05:16,461 --> 00:05:20,279 ja sen eksponentti on jossakin 2,2 ja 5,7 välillä. 106 00:05:20,649 --> 00:05:22,268 Kaksi muuta merkittävää tekijää 107 00:05:22,292 --> 00:05:25,347 ovat itämisaika tai kehittymisaika. 108 00:05:25,371 --> 00:05:26,530 Mitä pidempi se on, 109 00:05:26,554 --> 00:05:29,918 sitä hitaammin pandemia ilmaantuu meille. 110 00:05:29,942 --> 00:05:33,037 Jos se on lyhyt, kuten kuusi päivää, se liikkuu kuin salama. 111 00:05:33,061 --> 00:05:35,110 Viimeisenä, mutta tärkeimpänä -- 112 00:05:35,134 --> 00:05:36,546 ja se jää usein huomiotta -- 113 00:05:36,570 --> 00:05:38,712 on altistajien tiheys. 114 00:05:38,736 --> 00:05:40,434 Tämä on uudenlainen virus, 115 00:05:40,458 --> 00:05:44,069 joten haluamme tietää, kuinka monta asiakasta sillä voisi olla. 116 00:05:44,093 --> 00:05:47,244 Ja koska se on uudenlainen, meitä on kaikkiaan kahdeksan miljardia. 117 00:05:47,268 --> 00:05:49,037 Maailmalla on vastassaan virus 118 00:05:49,061 --> 00:05:52,093 joka katsoo meitä kaikkia tasavertaisen alttiina. 119 00:05:52,117 --> 00:05:54,149 Värillämme, rodullamme tai 120 00:05:54,173 --> 00:05:55,640 rikkaudella ei ole merkitystä. 121 00:05:57,459 --> 00:06:00,270 CA: Yksikään tähän asti mainitsemistasi numeroista 122 00:06:00,294 --> 00:06:05,277 ei sinänsä ole erilainen muista viime vuosien tartunnoista. 123 00:06:05,301 --> 00:06:08,441 Mikä on se yhdistelmä, joka on tehnyt siitä niin tappavan? 124 00:06:09,464 --> 00:06:11,380 LB: Juuri yhdistelmä 125 00:06:11,404 --> 00:06:15,337 lyhyttä itämisaikaa ja korkeaa tarttuvuutta. 126 00:06:15,648 --> 00:06:21,585 Jokainen tässä puhelussa mukana oleva on tiennyt jonkun, jolla tämä tauti on. 127 00:06:21,609 --> 00:06:24,982 Valitettavasti monet ovat menettäneet rakkaansa. 128 00:06:25,006 --> 00:06:28,602 Tämä on hirveä tauti, kun se iskee pahasti. 129 00:06:28,626 --> 00:06:31,891 Saan soittoja lääkäreiltä päivystyksestä ja 130 00:06:31,915 --> 00:06:35,848 potilaita teho-osastoilla hoitavilta ympäri maailman, 131 00:06:35,872 --> 00:06:37,410 ja he kaikki sanovat samaa: 132 00:06:37,434 --> 00:06:41,442 "Miten päätän kuka saa elää ja kuka saa kuolla? 133 00:06:41,466 --> 00:06:44,925 Minulla on niin vähän välineitä apunani." 134 00:06:44,949 --> 00:06:46,913 Se on hirvittävä tauti, 135 00:06:46,937 --> 00:06:50,132 kuolla yksin hengityskone keuhkoissasi, 136 00:06:50,156 --> 00:06:53,211 ja se on tauti, joka vahingoittaa kaikkia elimiämme. 137 00:06:53,235 --> 00:06:55,283 Se on hengityssairaus -- 138 00:06:55,307 --> 00:06:56,680 ehkä harhaanjohtavasti. 139 00:06:56,704 --> 00:06:58,300 Se saa ajattelemaan influenssaa. 140 00:06:58,324 --> 00:07:00,855 Mutta niin monilla potilailla on verta virtsassa 141 00:07:00,879 --> 00:07:02,045 munuaissairaudesta, 142 00:07:02,069 --> 00:07:03,911 heillä on gastroenteriitti, 143 00:07:03,935 --> 00:07:06,847 heillä on luultavasti hyvin usein sydämen vajaatoimintaa, 144 00:07:06,871 --> 00:07:10,864 tiedämme sen vaikuttavan maku- ja hajuaisteihin, hajuhermoihin, 145 00:07:10,888 --> 00:07:13,283 olemme tietenkin tietoisia keuhkoista. 146 00:07:13,307 --> 00:07:14,514 Kysymykseni on: 147 00:07:14,538 --> 00:07:17,537 Onko jäljellä elintä, mihin se ei vaikuta? 148 00:07:17,887 --> 00:07:19,363 Siinä mielessä 149 00:07:19,387 --> 00:07:22,053 se muistuttaa minua liiaksikin isorokosta. 150 00:07:25,061 --> 00:07:26,442 CA: Olemme siis pulassa. 151 00:07:26,466 --> 00:07:28,666 Miten tästä eteenpäin? 152 00:07:29,625 --> 00:07:31,846 LB: Tästä jatketaan samalla tavalla. 153 00:07:31,870 --> 00:07:33,125 Nopea tunnistus, 154 00:07:33,149 --> 00:07:34,768 nopea reagointi. 155 00:07:34,792 --> 00:07:36,260 Jokaisen tapauksen löytäminen 156 00:07:36,284 --> 00:07:39,434 ja kaikkien kontaktien selvitys. 157 00:07:39,458 --> 00:07:41,840 Meillä on hieno uusi teknologia kontaktien jäljittämiseksi, 158 00:07:41,864 --> 00:07:45,315 meillä on hämmästyttäviä tiedemiehiä, jotka työskentelevät valon nopeudella 159 00:07:45,339 --> 00:07:48,974 toimittaakseen meille testausvälineet ja vasta-aineet ja rokotteet. 160 00:07:48,998 --> 00:07:51,879 Meidän tulee hidastaa vauhtia, 161 00:07:51,903 --> 00:07:54,966 buddhalaisittain "hidastaa aikaa" 162 00:07:55,010 --> 00:07:58,357 voidaksemme asettaa sydämen, sielun, tuohon tilaan. 163 00:07:58,361 --> 00:08:01,273 Meidän pitää hidastaa tämän viruksen vauhtia, 164 00:08:01,297 --> 00:08:03,480 siksi pidämme etäisyyttä sosiaalisesti. 165 00:08:03,504 --> 00:08:04,654 Selvyyden vuoksi -- 166 00:08:04,678 --> 00:08:06,997 käyrän tasoittaminen, sosiaalinen etäisyys 167 00:08:07,021 --> 00:08:10,791 eivät muuta tartuntojen absoluuttista lukumäärää, 168 00:08:10,815 --> 00:08:14,688 mutta ne muuttavat Fuji-vuorelle ominaisen huipun 169 00:08:14,712 --> 00:08:16,165 pulssiksi, 170 00:08:16,189 --> 00:08:20,885 ja emme siten menetä ihmisiä sairaalavuoteista kilpailun vuoksi, 171 00:08:20,909 --> 00:08:24,823 vaan sydänkohtaukset, kemoterapia ja vaikeat synnytykset 172 00:08:24,847 --> 00:08:26,792 voidaan hoitaa 173 00:08:26,816 --> 00:08:29,522 ja pystymme käyttämään meillä olevia vähäisiä resursseja, 174 00:08:29,546 --> 00:08:31,514 erityisesti kehitysmaissa, 175 00:08:31,538 --> 00:08:32,713 hoitamaan sairaita. 176 00:08:32,737 --> 00:08:34,728 Joten hidasta vauhtia, 177 00:08:34,752 --> 00:08:37,141 hidasta epidemian kulkua, 178 00:08:37,165 --> 00:08:40,720 ja sitten aallonpohjalla, laineiden välissä, 179 00:08:40,744 --> 00:08:43,766 ponnista tuplasti, paina kaasua, 180 00:08:43,790 --> 00:08:45,639 ja löydä jokainen tapaus, 181 00:08:45,663 --> 00:08:46,989 jäljitä jokainen kontakti, 182 00:08:47,013 --> 00:08:48,251 testaa joka tapaus, 183 00:08:48,275 --> 00:08:51,902 ja vasta sitten aseta karanteeniin ne, jotka pitää eristää, 184 00:08:51,926 --> 00:08:54,622 ja jatka näin, kunnes meillä on rokote. 185 00:08:56,232 --> 00:08:59,859 CA: Kuulostaa siltä, että meidän pitää päästä pelkästä lievennyksestä, 186 00:08:59,883 --> 00:09:03,144 jossa me yritämme ainoastaan pitää yleisen sulkutilan 187 00:09:03,168 --> 00:09:06,565 pisteeseen, jossa voimme taas alkaa tunnistaa yksittäisiä tapauksia 188 00:09:06,589 --> 00:09:08,581 ja jäljittää heidän kontaktinsa 189 00:09:08,605 --> 00:09:10,313 ja hoitaa heidät erikseen. 190 00:09:10,337 --> 00:09:11,703 Tämän tekemiseksi 191 00:09:11,727 --> 00:09:16,020 tarvitaan yhteistyön lisäämistä, 192 00:09:16,044 --> 00:09:19,671 kunnianhimoa, järjestäytymistä, investointeja, 193 00:09:19,695 --> 00:09:23,537 joista emme vielä oikeastaan ole nähneet merkkejä joissakin maissa. 194 00:09:23,561 --> 00:09:25,918 Pystymmekö tekemään näin ja miten? 195 00:09:25,942 --> 00:09:27,522 LB: Totta kai pystymme tähän. 196 00:09:27,546 --> 00:09:31,053 Taiwan toteutti sen niin kauniisti, 197 00:09:31,077 --> 00:09:33,149 Islanti ja Saksa samoin, 198 00:09:33,173 --> 00:09:34,649 kaikki eri strategioilla, 199 00:09:34,673 --> 00:09:36,109 samoin Etelä-Korea. 200 00:09:36,133 --> 00:09:39,672 Vaatii tosiaan pätevää johtamista, 201 00:09:39,696 --> 00:09:42,833 vakavuuden tajua, 202 00:09:42,833 --> 00:09:46,671 ja tiedemiesten kuulemista, ei virusta seuraavien poliitikkojen. 203 00:09:46,695 --> 00:09:48,712 Tietysti pystymme tähän. 204 00:09:48,736 --> 00:09:49,998 Muistuttaakseni kaikkia -- 205 00:09:50,022 --> 00:09:51,998 Tämä ei ole zombieapokalypsi, 206 00:09:52,022 --> 00:09:54,760 se ei ole joukkotuhotapahtuma. 207 00:09:54,784 --> 00:10:00,820 98, 99 prosenttia meistä selviää tästä hengissä. 208 00:10:00,844 --> 00:10:04,167 Meidän tarvitsee käsitellä se taitavasti 209 00:10:04,191 --> 00:10:07,085 ja meidän pitää olla paras versio itsestämme. 210 00:10:07,109 --> 00:10:09,180 Sekä kotona ollessamme 211 00:10:09,204 --> 00:10:12,442 että tieteessä, ja ilman muuta johtajina. 212 00:10:14,236 --> 00:10:17,577 CA: Saattaako vastaamme tulla jopa pahempia taudinaiheuttajia 213 00:10:17,601 --> 00:10:18,752 tulevaisuudessa? 214 00:10:18,776 --> 00:10:20,388 Voitko kuvitella tai kuvailla 215 00:10:20,412 --> 00:10:22,955 jopa näitä lukuja pahemman yhdistelmän, 216 00:10:22,979 --> 00:10:26,438 mihin meidän tulisi alkaa valmistautua? 217 00:10:27,625 --> 00:10:31,466 LB: Isorokon R0-luku oli 3,5:stä 4,5:een, 218 00:10:31,490 --> 00:10:35,500 joten tämä on suunnilleen se, mitä luulen COVID:n olevan. 219 00:10:35,524 --> 00:10:38,072 Isorokko tappoi kolmanneksen ihmisistä. 220 00:10:38,096 --> 00:10:39,445 Mutta meillä oli rokote. 221 00:10:39,469 --> 00:10:43,190 Joten nuo ovat eri asetelmat. 222 00:10:43,214 --> 00:10:44,907 Mutta mistä eniten olen huolissani, 223 00:10:44,931 --> 00:10:46,796 on syy elokuvaamme Contagion, 224 00:10:46,820 --> 00:10:48,868 jossa oli kuvitteellinen virus. 225 00:10:48,892 --> 00:10:51,125 Toistan sen katsoneille, 226 00:10:51,149 --> 00:10:52,315 se on fiktiota. 227 00:10:52,339 --> 00:10:56,172 Keksimme viruksen, joka tappoi paljon enemmän kuin nykyinen. 228 00:10:56,196 --> 00:10:58,561 CA: Puhut elokuvasta "Contagion", joka 229 00:10:58,585 --> 00:11:00,863 on Netflix-kanavalla suosittu. 230 00:11:00,887 --> 00:11:02,308 Sinä toimit neuvonantajana. 231 00:11:02,332 --> 00:11:04,239 LB: Aivan. 232 00:11:04,263 --> 00:11:06,270 Mutta teimme elokuvan tietoisesti, 233 00:11:06,294 --> 00:11:08,583 näyttääksemme miltä oikea pandemia näyttäisi, 234 00:11:08,607 --> 00:11:11,968 valitsimme vain melko hirveän viruksen. 235 00:11:12,536 --> 00:11:14,347 Laitoimme viruksen siirtymään 236 00:11:14,371 --> 00:11:16,599 lepakosta omenaan, 237 00:11:16,623 --> 00:11:19,490 sikaan, kokkiin, Gwyneth Paltrowiin 238 00:11:19,514 --> 00:11:23,903 siksi, että luonnossa tapahtuu ylivuotoa, 239 00:11:23,927 --> 00:11:26,299 eli zoonoottiset taudit 240 00:11:26,323 --> 00:11:29,650 eli eläinten taudit leviävät ihmisiin. 241 00:11:29,674 --> 00:11:31,742 Ja jos katson kolme vuosikymmentä taaksepäin 242 00:11:31,766 --> 00:11:33,706 tai kolme vuosikymmentä eteenpäin -- 243 00:11:33,730 --> 00:11:37,547 kolmen viime vuosikymmenen aikana Ebola, SARS, Zika, 244 00:11:37,571 --> 00:11:39,736 sika- ja lintuinfluenssa, West Nile, 245 00:11:39,760 --> 00:11:42,161 me pystymme laatimaan oppikirjan 246 00:11:42,185 --> 00:11:46,116 ja kuuntelemaan kaikkien näiden tautien nimiä. 247 00:11:46,140 --> 00:11:51,752 30-50 uudenlaista virusta siirtyi ihmisiin. 248 00:11:51,776 --> 00:11:53,729 Valitettavasti tulevaisuudessa 249 00:11:53,753 --> 00:11:55,784 elämme pandemioiden aikakaudella, 250 00:11:55,808 --> 00:11:57,808 ja meidän tulee toimia sen mukaisesti, 251 00:11:57,832 --> 00:12:00,231 meidän tulee harjoittaa One Health -konseptia, 252 00:12:00,255 --> 00:12:02,951 meidän tulee ymmärtää, että elämme samassa maailmassa 253 00:12:02,975 --> 00:12:05,346 kuin eläimet, ympäristö, ja me itse, 254 00:12:05,370 --> 00:12:10,260 ja pääsemme eroon tästä kuvitelmasta, että me olemme jonkinmoinen erikoislaji. 255 00:12:10,284 --> 00:12:11,817 Tälle virukselle emme sitä ole. 256 00:12:12,619 --> 00:12:13,769 CA: Mmm. 257 00:12:13,793 --> 00:12:15,522 Mainitsit kuitenkin rokotteet. 258 00:12:15,546 --> 00:12:18,577 Näetkö mitään nopeutettua polkua rokotteelle? 259 00:12:19,054 --> 00:12:20,218 LB: Näen. 260 00:12:20,242 --> 00:12:24,121 Olen itse asiassa innoissani nähdessäni, että teemme jotain sellaista, 261 00:12:24,145 --> 00:12:27,497 mikä on meille tuttua tietokonetieteistä, 262 00:12:27,521 --> 00:12:30,260 eli muutamme sellaista, minkä olisi aina pitänyt olla, 263 00:12:30,284 --> 00:12:32,017 tai mikä on tähän asti ollut 264 00:12:32,041 --> 00:12:34,659 useita peräkkäisiä prosesseja. 265 00:12:34,683 --> 00:12:39,604 Tehdään turvallisuustestaukset, sitten testataan vaikuttavuus, 266 00:12:39,628 --> 00:12:41,080 sitten tehokkuus. 267 00:12:41,104 --> 00:12:42,791 Sitten aletaan tuottaa. 268 00:12:42,815 --> 00:12:45,172 3-4 näistä vaiheista tapahtuu 269 00:12:45,196 --> 00:12:48,199 yhtä aikaa eikä peräkkäin. 270 00:12:48,223 --> 00:12:52,227 Bill Gates on sanonut rakentavansa rokotteelle seitsemän tuotantolinjaa 271 00:12:52,251 --> 00:12:53,409 Yhdysvalloissa 272 00:12:53,433 --> 00:12:55,109 ja valmistautuu tuotantoon 273 00:12:55,133 --> 00:12:58,227 tietämättä, mikä lopullinen rokote tulee olemaan. 274 00:12:58,251 --> 00:13:03,576 Teemme yhtä aikaa turvallisuus- ja tehokkuustestejä. 275 00:13:03,600 --> 00:13:06,131 Yhdysvaltain terveysvirasto toimii nyt hyvin. 276 00:13:06,155 --> 00:13:08,608 Olen iloinen nähdessäni tämän. 277 00:13:09,378 --> 00:13:13,084 CA: Kuinka tämä kääntyy todennäköiseksi aikajanaksi? 278 00:13:13,108 --> 00:13:15,508 Vuosi, 18 kuukautta, onko se mahdollista? 279 00:13:15,910 --> 00:13:19,215 LB: Tony Fauci on meidän gurumme asiassa, 280 00:13:19,239 --> 00:13:21,227 ja hän sanoi 12:sta 18:aan kuukautta. 281 00:13:21,251 --> 00:13:25,440 Luulen, että tulemme tekemään sen nopeammin ensimmäisen rokotteen osalta. 282 00:13:25,464 --> 00:13:27,694 Mutta olet saattanut kuulla, että tämä virus 283 00:13:27,718 --> 00:13:30,988 ei ehkä anna meille pitkäaikaista immuniteettia -- 284 00:13:31,012 --> 00:13:32,948 minkä isorokko tai muu vastaava antaisi. 285 00:13:32,972 --> 00:13:36,895 Joten yritämme valmistaa rokotteita, joihin lisätään adjuvantteja, 286 00:13:36,919 --> 00:13:42,355 jotka itse asiassa mahdollistavat rokotteen antavan paremman immuniteetin 287 00:13:42,379 --> 00:13:43,585 kuin tauti itse, 288 00:13:43,609 --> 00:13:46,680 jotta voimme antaa immuniteetin moniksi vuosiksi. 289 00:13:46,704 --> 00:13:48,728 Tämä tulee viemään hieman kauemmin. 290 00:13:49,141 --> 00:13:50,514 CA: Viimeinen kysymys. 291 00:13:50,538 --> 00:13:55,517 Vuonna 2006, TED-palkinnon voittajana, 292 00:13:55,541 --> 00:13:56,692 sait toivoa jotain, 293 00:13:56,716 --> 00:14:00,398 ja toivoit maailman kehittävän tämän pandeemisen valmiusohjelman, 294 00:14:00,422 --> 00:14:02,740 joka estäisi jotain tällaista tapahtumasta. 295 00:14:02,764 --> 00:14:05,112 Tunnen, että me, maailma, olemme pettäneet sinut. 296 00:14:05,136 --> 00:14:08,087 Jos voisit nyt esittää uuden toiveen, 297 00:14:08,111 --> 00:14:09,261 mikä se olisi? 298 00:14:10,698 --> 00:14:14,040 LB: En usko, että meidät on petetty mitä tulee nopeaan huomaamiseen. 299 00:14:14,064 --> 00:14:15,437 Se sujuu hyvin. 300 00:14:15,461 --> 00:14:17,706 Kun tapasimme vuonna 2006, 301 00:14:17,730 --> 00:14:21,371 keskimääräisesti näiden virusten hyppäyksestä eläimestä ihmiseen 302 00:14:21,395 --> 00:14:23,172 kului puoli vuotta huomata se -- 303 00:14:23,196 --> 00:14:25,141 kuten ensimmäinen Ebola, esimerkiksi. 304 00:14:25,165 --> 00:14:28,482 Nyt löydämme ensimmäiset tapaukset kahdessa viikossa. 305 00:14:28,506 --> 00:14:30,257 En ole tästä tyytymätön, 306 00:14:30,281 --> 00:14:33,164 Haluaisin painaa sen alas yhteen itämisjaksoon. 307 00:14:33,546 --> 00:14:34,863 Se on tärkeää minulle. 308 00:14:34,887 --> 00:14:38,822 Mitä huomasin on se, että isorokon hävittämisohjelmassa 309 00:14:38,846 --> 00:14:42,441 kaiken väriset ihmiset, kaikki uskonnot, kaikki kansat, 310 00:14:42,465 --> 00:14:43,783 niin monet maat, 311 00:14:43,807 --> 00:14:45,140 toimivat yhdessä. 312 00:14:45,164 --> 00:14:48,490 Vaati työskentely globaalina yhteisönä 313 00:14:48,514 --> 00:14:51,458 päihittää globaali pandemia. 314 00:14:51,482 --> 00:14:57,441 Nyt tuntuu siltä, että meistä on tullut hajoittavien voimien uhreja. 315 00:14:57,465 --> 00:15:01,663 Pyrimme vain oman kansakunnan etuun. 316 00:15:01,687 --> 00:15:05,346 Emme kykene päihittämään pandemiaa, 317 00:15:05,370 --> 00:15:07,752 jos emme usko meidän kaikkien olevan tässä yhdessä. 318 00:15:07,776 --> 00:15:11,903 Tämä ei ole joku vesimiehen aikakausi, tai Kumbaya-lausunto, 319 00:15:11,927 --> 00:15:15,160 vaan mitä pandemia pakottaa meidät ymmärtämään. 320 00:15:15,184 --> 00:15:16,938 Olemme kaikki yhdessä tässä mukana, 321 00:15:16,962 --> 00:15:20,391 tarvitsemme globaalin ratkaisun globaaliin ongelmaan. 322 00:15:20,415 --> 00:15:23,015 Mikään tätä vähempi ei ole mahdollista. 323 00:15:24,153 --> 00:15:26,293 CA: Larry Brilliant, kiitos oikein paljon. 324 00:15:27,206 --> 00:15:28,606 LB: Kiitos, Chris.