0:00:18.953,0:00:23.100 C'è un gruppo di persone in Kenya, 0:00:23.100,0:00:26.872 la gente attraversa gli oceani per vederli. 0:00:26.872,0:00:35.478 Sono persone alte, capaci di grandi salti,[br]che vestono di rosso ed uccidono leoni. 0:00:35.478,0:00:38.318 Vi starete chiedendo: chi sono queste persone? 0:00:38.318,0:00:41.288 Sono i Masai. 0:00:41.288,0:00:43.204 Sapete una cosa bella? 0:00:43.204,0:00:47.317 In realtà sono una di loro. (Risate) 0:00:47.317,0:00:51.384 Tra i Masai, i maschi crescono per diventare guerrieri, 0:00:51.384,0:00:55.129 le ragazze crescono per diventare madri. 0:00:55.129,0:01:00.176 All'età di cinque anni ho scoperto di essere fidanzata 0:01:00.176,0:01:03.069 e che mi sarei sposata appena raggiunta la pubertà. 0:01:03.069,0:01:05.846 Mia madre, mia nonna, le mie zie, 0:01:05.846,0:01:11.310 mi ricordavano continuamente che "È passato tuo marito." 0:01:11.310,0:01:14.857 (Risate) Bello, no? 0:01:16.169,0:01:19.250 E da quel momento non dovevo fare altro 0:01:19.250,0:01:24.758 che prepararmi[br]ad essere una donna perfetta a 12 anni. 0:01:24.758,0:01:27.289 La mia giornata cominciava alle cinque del mattino, 0:01:27.289,0:01:30.405 mungevo le mucche, spazzavo la casa, cucinavo per i miei fratelli, 0:01:30.405,0:01:34.968 prendevo l'acqua e la legna per il fuoco. 0:01:34.968,0:01:41.858 Ho fatto quanto dovevo per diventare una moglie perfetta. 0:01:41.858,0:01:47.843 Sono andata a scuola,[br]ma non perché tutte le donne Masai vanno a scuola. 0:01:47.843,0:01:51.307 È stato perché mia madre non ha ricevuto un'istruzione 0:01:51.307,0:01:54.742 e ricordava continuamente a me e ai miei fratelli che 0:01:54.742,0:01:58.913 non avrebbe mai voluto per noi la sua stessa vita. 0:01:58.913,0:02:00.881 Perché diceva così? 0:02:00.881,0:02:05.770 Mio padre lavorava in città, era un poliziotto, 0:02:05.770,0:02:11.393 tornava a casa una volta l'anno,[br]a volte non lo vedevamo perfino per 2 anni. 0:02:11.393,0:02:14.932 E ogni volta che tornava era una cosa diversa. 0:02:14.932,0:02:20.037 Mia madre lavorava duro nella fattoria e nei campi per darci da mangiare 0:02:20.037,0:02:24.141 allevava le mucche e le capre[br]così da poterci crescere. 0:02:24.141,0:02:26.805 Ma quando arrivava mio padre, lui vendeva le capre, 0:02:26.805,0:02:29.102 vendeva i prodotti che avevamo 0:02:29.102,0:02:33.418 e se ne andava a bere al bar con gli amici. 0:02:33.418,0:02:37.912 Mia madre, essendo una donna,[br]non aveva il diritto di possedere niente 0:02:37.912,0:02:39.831 e tutto nella mia famiglia apparteneva 0:02:39.831,0:02:43.406 automaticamente a mio padre,[br]e quindi lui ne aveva il diritto. 0:02:43.406,0:02:47.801 E se mia madre provava ad obiettare, lui la picchiava, e abusava di lei 0:02:47.801,0:02:52.245 davvero, era difficile. 0:02:52.245,0:02:57.422 Quando andavo a scuola avevo un sogno:[br]diventare un'insegnante. 0:02:57.422,0:03:01.513 Gli insegnanti erano carini, avevano bei vestiti, i tacchi alti... 0:03:01.513,0:03:04.662 Solo dopo ho scoperto quanto erano scomodi,[br]ma li ammiravo. 0:03:04.662,0:03:07.788 (Risate) 0:03:07.788,0:03:12.089 Ma soprattutto,[br]l'insegnante doveva solo scrivere alla lavagna, 0:03:12.089,0:03:14.514 non sembrava difficile, pensavo, 0:03:14.514,0:03:19.663 rispetto a quello che facevo alla fattoria,[br]e quindi volevo diventare insegnante. 0:03:19.663,0:03:23.634 Mi davo molto da fare a scuola, ma nell'ultimo anno, 0:03:23.634,0:03:25.763 fu un fattore determinante. 0:03:25.763,0:03:30.841 Nella nostra tradizione le ragazze partecipano ad un rito[br]per diventare donne. 0:03:30.841,0:03:34.026 È un rito di passaggio all'età adulta. 0:03:34.026,0:03:37.152 Inoltre stavo finendo le medie 0:03:37.152,0:03:39.618 e quello era per me il passaggio alle superiori 0:03:39.618,0:03:41.375 era il grande bivio. 0:03:41.375,0:03:46.890 Una volta rispettata la tradizione sarei diventata una moglie. 0:03:46.890,0:03:51.125 Bè, il mio sogno di diventare insegnante[br]non sarebbe andato in porto. 0:03:51.125,0:03:56.330 Quindi dovevo trovare un modo per risolvere queste cose. 0:03:56.330,0:04:00.265 Ho parlato a mio padre, ho fatto una cosa[br]che le ragazze non fanno mai. 0:04:00.265,0:04:06.248 Ho detto a mio padre:[br]"Mi sottoporrò al rito solo se mi fai tornare a scuola." 0:04:06.248,0:04:12.181 Questo perché, se fossi scappata,[br]mio padre sarebbe stato marchiato, e chiamato da tutti 0:04:12.181,0:04:15.185 "il padre della ragazza che non ha rispettato il rito." 0:04:15.185,0:04:19.327 Per lui sarebbe stata una vergogna con cui convivere tutta la vita. 0:04:19.327,0:04:25.262 Quindi ci pensò su.[br]"Bè" disse "Ok, tornerai a scuola dopo la cerimonia." 0:04:25.262,0:04:31.636 L'ho fatto. La cerimonia ebbe luogo:[br]un'intera settimana di festeggiamenti. 0:04:31.636,0:04:33.871 È una cerimonia, la gente si diverte. 0:04:33.871,0:04:36.788 E il giorno prima del rito vero e proprio, 0:04:36.788,0:04:42.820 ballavamo,[br]ci divertivamo e restammo svegli tutta la notte. 0:04:42.820,0:04:46.452 Arrivò il giorno cruciale e uscimmo di casa 0:04:46.452,0:04:47.856 e ballavamo 0:04:47.856,0:04:50.416 e continuavamo a ballare mentre camminavamo[br]fuori dal cortile 0:04:50.416,0:04:54.738 e c'era un mucchio di persone ad aspettarci,[br]stavano tutti in cerchio. 0:04:54.738,0:04:59.863 E mentre ballavamo ci avvicinavamo al cerchio di donne, 0:04:59.863,0:05:02.415 c'erano tutti: uomini, donne, bambini. 0:05:02.415,0:05:05.307 C'era una donna seduta al centro 0:05:05.307,0:05:09.870 che ci aspettava per accoglierci 0:05:09.870,0:05:13.787 io ero la prima,[br]c'erano le mie sorelle e un paio di altre ragazze. 0:05:13.787,0:05:23.195 Mentre mi avvicinavo, lei mi guardava.[br]Mi sedetti aprendo le gambe. 0:05:23.195,0:05:30.427 Mentre allargavo la gamba,[br]arrivò un'altra donna e lei aveva un coltello. 0:05:30.427,0:05:38.570 Col coltello in mano camminava verso di me,[br]mi prese il clitoride e me lo tagliò. 0:05:38.570,0:05:43.477 Come potete immaginare ho sanguinato. Ho sanguinato. 0:05:43.477,0:05:48.400 Dopo aver sanguinato per un po', svenni subito dopo. 0:05:48.400,0:05:54.619 È una cosa per cui molte ragazze... io sono stata fortunata, ma molte muoiono. 0:05:54.619,0:06:00.821 Si pratica senza anestesia,[br]con un vecchio coltello arrugginito 0:06:00.821,0:06:03.820 ed è stato difficile. 0:06:03.820,0:06:09.433 Sono stata fortunata perché, primo,[br]mia madre fece una cosa che non si fa mai 0:06:09.433,0:06:12.266 tre giorni dopo, quando tutti se n'erano andati da casa 0:06:12.266,0:06:14.243 mia madre andò a chiamare un'infermiere. 0:06:14.243,0:06:20.518 Ci curarono, tre settimane dopo ero guarita,[br]ero di nuovo al liceo. 0:06:20.518,0:06:24.186 Ora ero davvero determinata a diventare insegnante 0:06:24.186,0:06:27.960 per poter fare la differenza nella mia famiglia. 0:06:27.960,0:06:31.554 Bè, quando ero al liceo, accadde qualcosa, 0:06:31.554,0:06:37.017 incontrai un giovane uomo del nostro villaggio[br]che era stato all'Università dell'Oregon. 0:06:37.017,0:06:43.589 Quell'uomo aveva una t-shirt bianca, dei jeans,[br]una macchina fotografica, 0:06:43.589,0:06:46.001 scarpe da tennis bianche...[br]parlo in particolare delle scarpe bianche. 0:06:46.001,0:06:50.444 C'è qualcosa nei vestiti, penso, e nelle scarpe. (Risate) 0:06:50.444,0:06:55.469 E tutto ciò in un villaggio[br]senza neanche le strade asfaltate, 0:06:55.469,0:06:58.329 era molto attraente. (Risate) 0:06:58.329,0:07:04.544 Gli ho detto: "Voglio andare dove sei tu"[br]perché quell'uomo sembrava molto felice 0:07:04.544,0:07:06.888 e lo ammiravo per questo. 0:07:06.888,0:07:08.131 Lui mi ha detto: 0:07:08.131,0:07:12.763 "Bè, in che senso 'andare'?[br]Non hai un marito che ti aspetta?" 0:07:12.763,0:07:18.775 e io ho detto: "Non ti preoccupare di questo,[br]dimmi soltanto come arrivarci." 0:07:18.775,0:07:21.205 Quell'uomo mi aiutò. 0:07:21.205,0:07:25.245 Inoltre, quando andavo a scuola,[br]mio padre si era ammalato, aveva avuto un ictus 0:07:25.245,0:07:30.522 stava davvero male e non poteva proprio dirmi cosa fare. 0:07:30.522,0:07:34.282 Il problema è che mio padre non è l'unico padre che ho. 0:07:34.282,0:07:39.261 Chiunque abbia l'età di mio padre, maschio, della comunità, è automaticamente mio padre. 0:07:39.261,0:07:44.374 I miei zii, tutti loro, decidono qual è il mio futuro. 0:07:44.374,0:07:46.631 Così giunse la notizia, feci domanda 0:07:46.631,0:07:51.570 e fui ammessa al Randolph-Macon Woman's College [br]di Lynchburg in Virginia 0:07:51.570,0:07:55.053 e non potevo andarci senza il sostegno del villaggio 0:07:55.053,0:07:57.362 perché dovevo trovare i soldi per il biglietto dell'aereo. 0:07:57.362,0:08:00.990 Avevo ottenuto una borsa di studio, ma dovevo arrivare qui. 0:08:00.990,0:08:03.576 Ma mi serviva il sostegno del villaggio 0:08:03.576,0:08:07.903 e di nuovo, quando gli uomini, la gente, sentiva 0:08:07.903,0:08:10.926 che una donna aveva avuto la possibilità di andare a scuola 0:08:10.926,0:08:13.251 diceva: "Che occasione sprecata, 0:08:13.251,0:08:16.883 sarebbe dovuta capitare ad un ragazzo, non si può fare." 0:08:16.883,0:08:21.774 Quindi tornai indietro, e dovetti ricorrere alla tradizione. 0:08:21.794,0:08:26.936 Abbiamo la credenza che il mattino porti buone notizie. 0:08:26.936,0:08:29.647 Quindi dovevo trovare qualcosa da fare la mattina 0:08:29.647,0:08:32.578 perché la mattina ci sono le buone notizie. 0:08:32.578,0:08:37.912 Nel villaggio inoltre, c'è un capo, un uomo, un anziano 0:08:37.912,0:08:41.347 se lui dice "sì" tutti lo seguono. 0:08:41.347,0:08:45.160 Quindi andai da lui, di mattina molto presto, [br]al sorgere del sole, 0:08:45.160,0:08:49.125 la prima cosa che vede aprendo la porta sono io. 0:08:49.125,0:08:51.361 "Bambina mia, cosa fai qui?" 0:08:51.361,0:08:55.698 "Bé, papà, mi serve una mano, [br]puoi aiutarmi ad andare in America?" 0:08:55.698,0:08:59.466 Gli ho promesso che sarei stata la migliore,[br]che dopo essere ritornata, 0:08:59.466,0:09:03.643 qualsiasi cosa volessero, l'avrei fatta per loro. 0:09:03.643,0:09:05.399 Lui disse: "Bé, non posso farlo da solo." 0:09:05.399,0:09:10.643 Mi diede una lista di 15 uomini da cui andai, 16 altri uomini. 0:09:10.643,0:09:13.942 Ogni mattina andavo a trovarli. 0:09:13.942,0:09:17.424 Si unirono tutti: il villaggio, le donne, gli uomini. 0:09:17.424,0:09:22.080 Tutti si unirono per aiutarmi a venire qui,[br]a ricevere un'istruzione. 0:09:22.080,0:09:25.766 Sono arrivata in America, potete immaginare,[br]cosa ho trovato? 0:09:25.766,0:09:29.955 (Risate) Ho trovato la neve, 0:09:29.955,0:09:31.690 ho trovato i supermercati, 0:09:31.690,0:09:36.306 gli aspirapolvere e le caffetterie piene di cibo. 0:09:36.306,0:09:41.930 Ero nella terra dell'abbondanza.[br]Me la sono goduta, 0:09:41.930,0:09:47.227 ma nel tempo in cui sono stata qui[br]ho scoperto un sacco di cose 0:09:47.227,0:09:52.520 ho imparato che la cerimonia[br]a cui avevo partecipato a 13 anni 0:09:52.520,0:09:55.790 si chiamava mutilazione genitale femminile. 0:09:55.790,0:09:59.282 Ho imparato che era contro la legge in Kenya, 0:09:59.282,0:10:04.048 ho imparato che non dovevo vendere parti del corpo 0:10:04.063,0:10:07.158 per avere un'istruzione, avevo dei diritti! 0:10:07.158,0:10:11.411 E mentre parliamo, tre milioni di ragazze in Africa 0:10:11.411,0:10:15.677 sono a rischio di subire questa mutilazione. 0:10:15.677,0:10:19.144 Ho imparato che mia madre aveva il diritto alla proprietà, 0:10:19.144,0:10:24.726 Ho imparato che non doveva essere abusata[br]solo perché era donna. 0:10:24.726,0:10:27.863 Tutto questo mi faceva arrabbiare. 0:10:27.863,0:10:29.861 Volevo fare qualcosa. 0:10:29.861,0:10:35.061 Tutte le volte che tornavo, trovavo le mie vicine 0:10:35.061,0:10:36.532 che si sposavano, che venivano mutilate. 0:10:36.532,0:10:42.072 E dopo essermi laureata qui, ho lavorato all'ONU,[br]e sono tornata a scuola 0:10:42.072,0:10:47.740 per laurearmi,[br]il grido costante di quelle ragazze era davanti a me. 0:10:47.740,0:10:50.360 Dovevo fare qualcosa. 0:10:50.360,0:10:54.451 Quando sono tornata, ho cominciato a parlare[br]con gli uomini, col villaggio, con le madri, dicendo: 0:10:54.451,0:10:58.527 "Voglio restituirvi il favore,[br]mantenere la mia promessa di tornare ed aiutarvi. 0:10:58.527,0:10:59.774 Cosa vi serve?" 0:10:59.774,0:11:01.622 Parlando alle donne, mi dicevano: 0:11:01.622,0:11:03.923 "Sai cosa ci serve? Ci serve una scuola per ragazze, 0:11:03.923,0:11:06.348 perché non ce ne sono qui." 0:11:06.348,0:11:08.232 E il motivo per cui volevano una scuola per ragazze 0:11:08.232,0:11:11.836 è perché quando una ragazza viene violentata[br]mentre va a scuola 0:11:11.836,0:11:13.972 la colpa ricade sulla madre. 0:11:13.972,0:11:17.850 Se resta incinta prima del matrimonio, 0:11:17.850,0:11:21.497 la colpa ricade sulla madre che viene punita, picchiata. 0:11:21.497,0:11:25.300 Mi dicevano: "Volevamo un posto sicuro[br]per le nostre ragazze." 0:11:25.300,0:11:27.962 Mentre migravamo, andai a parlare con i padri, 0:11:27.962,0:11:30.555 e i padri chiaramente, potete immaginare cosa dicevano: 0:11:30.555,0:11:32.942 "Vogliamo una scuola per ragazzi." 0:11:32.942,0:11:37.685 E io ho detto... Bé, ci sono un paio,[br]di uomini del mio villaggio che erano partiti 0:11:37.685,0:11:39.316 ed avevano avuto un'istruzione 0:11:39.316,0:11:43.585 quindi perché loro non costruiscono una scuola per ragazzi e io una per le ragazze? 0:11:43.585,0:11:46.755 Era ragionevole e acconsentirono. 0:11:46.755,0:11:51.861 Io dissi che volevo che mi mostrassero[br]un segno del loro impegno 0:11:51.861,0:11:53.191 e lo hanno fatto. 0:11:53.191,0:11:57.855 Ci hanno donato la terra[br]per costruire la scuola per ragazze che abbiamo. 0:11:57.855,0:12:00.926 Vi voglio presentare una delle ragazze della scuola. 0:12:00.926,0:12:03.691 Angelene aveva fatto domanda per la scuola 0:12:03.691,0:12:07.133 e non rispondeva a nessuno dei nostri criteri. 0:12:07.133,0:12:10.146 È orfana, sì. Avremmo potuto prenderla comunque, 0:12:10.146,0:12:15.848 ma aveva 12 anni e noi stavamo prendendo[br]ragazze per la quarta elementare. 0:12:15.848,0:12:18.957 Tutti ci dicevano[br]che Angelene era passata da un posto all'altro 0:12:18.957,0:12:21.373 perché, essendo orfana, non ha una madre,[br]non ha un padre, 0:12:21.373,0:12:23.358 e, sempre sballottata da una nonna all'altra, 0:12:23.358,0:12:27.460 da una zia all'altra, non aveva stabilità nella sua vita. 0:12:27.460,0:12:30.837 La gente parlava, e io la guardai, ricordo quel giorno 0:12:30.837,0:12:35.689 e vidi qualcosa in più di quello che avevo davanti,[br]in Angelene 0:12:35.689,0:12:38.364 e sì, era troppo grande per la quarta elementare, 0:12:38.364,0:12:41.219 ma le abbiamo dato la possibilità di venire a scuola. 0:12:41.219,0:12:44.380 Cinque mesi dopo, ecco Angelene. 0:12:44.380,0:12:47.148 Nella sua vita è iniziata una trasformazione, 0:12:47.148,0:12:52.550 Angelene vuole fare il pilota[br]per volare attorno al mondo e fare la differenza. 0:12:52.550,0:12:54.694 Non era la più brava quando l'abbiamo ammessa, 0:12:54.694,0:12:57.279 ora è la migliore, non solo della nostra scuola, 0:12:57.279,0:13:00.145 ma di tutta la sezione di cui facciamo parte. 0:13:00.145,0:13:04.225 Sembra del tutto diversa.[br]Lei è Sharon, eccola cinque anni dopo. 0:13:04.225,0:13:09.871 Lei è Avaleen, cinque mesi dopo,[br]questa è la differenza che stiamo facendo 0:13:09.871,0:13:12.984 Con la nuova alba che sorge sulla mia scuola 0:13:12.984,0:13:15.460 si è davanti ad un nuovo inizio, 0:13:15.460,0:13:21.466 mentre parliamo 125 ragazze non saranno mutilate. 0:13:21.466,0:13:26.691 125 ragazze non saranno sposate a 12 anni. 0:13:26.691,0:13:32.526 125 ragazze stanno creando e realizzando i loro sogni. 0:13:32.526,0:13:38.233 Questo è quello che facciamo,[br]dare loro l'opportunità di poter emergere. 0:13:38.233,0:13:42.141 Mentre parliamo, le donne non vengono picchiate 0:13:42.141,0:13:45.183 grazie alla rivoluzione[br]che abbiamo avviato nella nostra comunità. 0:13:45.183,0:13:53.754 (Applausi) 0:13:53.754,0:13:56.250 Oggi voglio sfidarvi 0:13:56.250,0:14:01.452 voi mi ascoltate perché qui siete molto ottimisti. 0:14:01.452,0:14:04.990 Siete persone davvero appassionate. 0:14:04.990,0:14:08.730 Siete persone che vogliono vedere un mondo migliore. 0:14:08.730,0:14:11.933 Siete persone che vogliono veder finire la guerra. 0:14:11.933,0:14:13.201 Nessuna povertà. 0:14:13.201,0:14:15.837 Siete persone che vogliono fare la differenza. 0:14:15.837,0:14:19.441 Siete persone che vogliono costruire un domani migliore. 0:14:19.441,0:14:23.426 Oggi voglio sfidarvi ad essere i primi, 0:14:23.426,0:14:25.729 perché gli altri vi seguiranno. 0:14:25.729,0:14:27.964 Siate i primi, la gente vi seguirà 0:14:27.964,0:14:30.696 Siate coraggiosi, lottate. 0:14:30.696,0:14:32.003 Siate senza paura. 0:14:32.003,0:14:33.561 Siate fiduciosi. 0:14:33.561,0:14:38.802 Andate fuori perché quando cambi il tuo mondo,[br]cambi la tua comunità, 0:14:38.802,0:14:43.611 noi crediamo di stare cambiando una ragazza, una famiglia, 0:14:43.611,0:14:46.950 un villaggio, un paese alla volta. 0:14:46.950,0:14:48.219 Stiamo facendo la differenza. 0:14:48.219,0:14:52.114 Quindi se cambiate il vostro mondo, cambierete la vostra comunità, 0:14:52.114,0:14:53.976 cambierete il vostro paese. 0:14:53.976,0:14:57.321 E pensate che se lo fate voi e lo faccio io, 0:14:57.321,0:14:59.200 non stiamo creando un futuro migliore 0:14:59.200,0:15:02.520 per i nostri figli, per i nostri nipoti? 0:15:02.521,0:15:05.346 E vivremo in un mondo pieno di pace. 0:15:05.346,0:15:06.598 Grazie mille. 0:15:06.598,0:15:25.050 (Applausi)