0:00:18.953,0:00:23.100 Hay personas en Kenia, 0:00:23.100,0:00:26.872 por las que otras cruzan océanos para ir a verlas. 0:00:26.872,0:00:35.478 Estas personas son altas, saltan alto, visten de rojo y matan leones. 0:00:35.478,0:00:38.318 Quizá se estarán preguntando: [br]¿quiénes son estas personas? 0:00:38.318,0:00:41.288 Son los maasáis. 0:00:41.288,0:00:43.204 y ¿saben qué es lo fantástico? 0:00:43.204,0:00:47.317 Que yo soy una de ellas. (Risas) 0:00:47.317,0:00:51.384 Entre los maasáis a los niños se les educa para que sean guerreros, 0:00:51.384,0:00:55.129 a las niñas para que sean madres. 0:00:55.129,0:01:00.176 Cuando tenía cinco años descubrí que ya estaba comprometida 0:01:00.176,0:01:03.069 para contraer matrimonio tan pronto como llegara a la pubertad. 0:01:03.069,0:01:05.846 Mi mamá, mi abuela y mis tías 0:01:05.846,0:01:11.310 constantemente me recordaban: "acaba de pasar tú marido". 0:01:11.310,0:01:14.857 (Risas) Estupendo, ¿cierto? 0:01:16.169,0:01:19.250 Y me recordaban que todo lo que tenía que hacer desde ese momento 0:01:19.250,0:01:24.758 era prepararme para ser una mujer perfecta a los 12 años. 0:01:24.758,0:01:27.289 Mi rutina diaria comenzaba a las cinco de la mañana 0:01:27.289,0:01:30.405 ordeñando las vacas, barriendo la casa, cocinando para mis hermanos, 0:01:30.405,0:01:34.968 recogiendo agua y leña. 0:01:34.968,0:01:41.858 Hice todo lo que debía para convertirme [br]en la esposa perfecta. 0:01:41.858,0:01:47.843 Fui a la escuela no porque todas las mujeres maasái vayan a la escuela. 0:01:47.843,0:01:51.307 Fui porque a mi mamá le negaron la educación 0:01:51.307,0:01:54.742 y ella constantemente nos recordaba a mis hermanos y a mí que 0:01:54.742,0:01:58.913 ella nunca quiso que viviéramos la vida [br]que ella llevaba. 0:01:58.913,0:02:00.881 ¿Por qué decía eso? 0:02:00.881,0:02:05.770 Mi papá trabajaba como policía en la ciudad, 0:02:05.770,0:02:11.393 el regresaba a casa una vez al año. A veces, no lo veíamos durante 2 años; 0:02:11.393,0:02:14.932 y cuando regresaba a casa, el caso era diferente. 0:02:14.932,0:02:20.037 Mi mamá trabajaba duro en la finca cultivando para que nosotros pudiéramos comer; 0:02:20.037,0:02:24.141 ella criaba a las vacas y las cabras para poder cuidarnos; 0:02:24.141,0:02:26.805 pero cuando mi papá regresaba él vendía las vacas, 0:02:26.805,0:02:29.102 vendía los productos que teníamos 0:02:29.102,0:02:33.418 y se iba a beber con sus amigos a los bares. 0:02:33.418,0:02:37.912 A mi mamá nos se le permitía tener ningún tipo de propiedades por ser mujer 0:02:37.912,0:02:39.831 y por defecto, todo en mi familia 0:02:39.831,0:02:43.406 en cualquier caso todo pertenecía a mi papá, por tener ese derecho; 0:02:43.406,0:02:47.801 y si mi mamá alguna vez lo cuestionaba, él le pegaba y abusaba de ella; 0:02:47.801,0:02:52.245 y de verdad que fue difícil. 0:02:52.245,0:02:57.422 Cuando fui a la escuela tuve un sueño, quería ser profesora. 0:02:57.422,0:03:01.513 Las profesoras tenían buena apariencia, tenían vestidos bonitos y zapatos de tacón alto. 0:03:01.513,0:03:04.662 Luego descubrí que eran incómodos, pero me gustaban. 0:03:04.662,0:03:07.788 (Risas) 0:03:07.788,0:03:12.089 Lo que más admiraba era que el profesor sólo escribía en el tablero, 0:03:12.089,0:03:14.514 pensaba que no era un trabajo muy duro 0:03:14.514,0:03:19.663 comparado con lo que hacía en la finca, por eso quería ser profesora. 0:03:19.663,0:03:23.634 Me esforcé mucho en el colegio pero cuando estaba en 8º 0:03:23.634,0:03:25.763 fue un momento decisivo. 0:03:25.763,0:03:30.841 En nuestra tradición hay una ceremonia donde las niñas deben someterse para convertirse en mujeres; 0:03:30.841,0:03:34.026 y es un derecho para pasar a la etapa de la madurez como mujer. 0:03:34.026,0:03:37.152 Yo en ese entonces estaba terminando 8º 0:03:37.152,0:03:39.618 y era mi transición para pasar a la escuela secundaria, 0:03:39.618,0:03:41.375 era una encrucijada. 0:03:41.375,0:03:46.890 Una vez terminada esta tradición, llegaría el momento de convertirme en esposa. 0:03:46.890,0:03:51.125 Bien, mi sueño de ser profesora no sucedería, 0:03:51.125,0:03:56.330 así que tuve que idear un plan para resolverlo. 0:03:56.330,0:04:00.265 Hablé con mi papa e hice algo que la mayoría de las niñas nunca han hecho. 0:04:00.265,0:04:06.248 Le dije a mi papá que la única forma de asistir a esa ceremonia era si me dejaba regresar al colegio. 0:04:06.248,0:04:12.181 La razón era que si me escapaba de la ceremonia, a mi padre le estigmatizarían, la gente le diría: 0:04:12.181,0:04:15.185 "El papá de la niña que no quizo hacer la ceremonia." 0:04:15.185,0:04:19.327 Era un asunto vergonzoso [br]para tenerlo que aguantar el resto de su vida. 0:04:19.327,0:04:25.262 Entonces cayó en la cuenta, y dijo: "está bien, irás al colegio después de la ceremonia." 0:04:25.262,0:04:31.636 Lo hice. La ceremonia se hizo; fue una semana llena de emociones. 0:04:31.636,0:04:33.871 Es una ceremonia donde la gente disfruta. 0:04:33.871,0:04:36.788 Y el día anterior a que la misma ceremonia empezara, 0:04:36.788,0:04:42.820 estuvimos bailando, estuvimos animados toda la noche, no dormimos... 0:04:42.820,0:04:46.452 El día anunciado llegó y salimos de casa 0:04:46.452,0:04:47.856 mientras bailábamos y bailábamos y hablábamos mientras salíamos del patio; 0:04:47.856,0:04:50.416 y cuando bailábamos y hablábamos al salir al patio, 0:04:50.416,0:04:54.738 había un grupo de personas esperando [br]formando un círculo. 0:04:54.738,0:04:59.863 Y nos acercábamos a este círculo de mujeres en medio de nuestra danza... 0:04:59.863,0:05:02.415 había hombres, mujeres, niños, todo el mundo estaba allí. 0:05:02.415,0:05:05.307 Una mujer estaba sentada en el centro del círculo 0:05:05.307,0:05:09.870 y esta mujer estaba esperando para sostenernos. 0:05:09.870,0:05:13.787 Yo fui la primera, allí estaban mis hermanas y una pareja de otras niñas. 0:05:13.787,0:05:23.195 Mientras me acercaba a ella, me miró y [br]me senté y abrí mis piernas. 0:05:23.195,0:05:30.427 Mientras abría mis piernas, otra mujer llegó y esta mujer tenía un cuchillo. 0:05:30.427,0:05:38.570 Y con el cuchillo en su mano se me acercó, sostuvo mi clítoris y lo cortó. 0:05:38.570,0:05:43.477 Como se pueden imaginar, sangré y sangré. 0:05:43.477,0:05:48.400 Después de sangrar por un tiempo, permanecí desmayada. 0:05:48.400,0:05:54.619 Es algo que le sucede a muchas niñas...tengo suerte de no haber muerto, pero muchas mueren. 0:05:54.619,0:06:00.821 Es una práctica que se hace sin anestesia, con un cuchillo viejo y oxidado 0:06:00.821,0:06:03.820 y fue muy difícil. 0:06:03.820,0:06:09.433 Fui afortunada porque primero...mi mamá también hizo algo que la mayoría de las mujeres no hacen, 0:06:09.433,0:06:12.266 tres días después, luego de que todos se habían ido de la casa 0:06:12.266,0:06:14.243 mi mamá salió y trajo a una enfermera. 0:06:14.243,0:06:20.518 Nos cuidó. Tres semanas después me curé y estaba de regreso en la escuela secundaria. 0:06:20.518,0:06:24.186 Ahora estaba muy decidida a ser una profesora 0:06:24.186,0:06:27.960 para llegar a hacer algo diferente por mi familia. 0:06:27.960,0:06:31.554 Bien, mientras estaba en la secundaria, algo pasó. 0:06:31.554,0:06:37.017 Conocí a otro caballero de nuestra aldea quien había estudiado en la universidad de Oregon. 0:06:37.017,0:06:43.589 Este hombre tenía una camiseta blanca, un jean, 0:06:43.589,0:06:46.001 tenis blancos, verdaderamente blancos y tenía una cámara. 0:06:46.001,0:06:50.444 Pienso que tengo alguna fijación con la ropa y los zapatos.[br](Risas) 0:06:50.444,0:06:55.469 Esto sucedió en una aldea que ni siquiera tenía carreteras pavimentadas, 0:06:55.469,0:06:58.329 era muy atractivo. (Risas) 0:06:58.329,0:07:04.544 Le dije, "quiero ir donde tú estás," porque este hombre se veía muy feliz 0:07:04.544,0:07:06.888 y yo admiraba eso. 0:07:06.888,0:07:08.131 Y él me dijo, 0:07:08.131,0:07:12.763 "bien, que quieres decir con eso que ´quiero ir´, ¿acaso no tienes un marido que te está esperando?" 0:07:12.763,0:07:18.775 Y le dije, "no te preocupes por esa parte, [br]sólo dime cómo llegar allá." 0:07:18.775,0:07:21.205 Este hombre me ayudó. 0:07:21.205,0:07:25.245 También, mientras estuve en el colegio mi papá enfermó, le dio un derrame cerebral... 0:07:25.245,0:07:30.522 estaba muy enfermo, por eso no me pudo decir lo que debía seguir haciendo. 0:07:30.522,0:07:34.282 Sin embargo el problema es que mi papá no es el único padre que tengo. 0:07:34.282,0:07:39.261 Todos los hombres que tengan la edad de mi papá en la comunidad son mi papá por defecto. 0:07:39.261,0:07:44.374 Mis tíos, todos ellos, dictan lo que será mi futuro. 0:07:44.374,0:07:46.631 Entonces llegaron las noticias, me inscribí en el colegio 0:07:46.631,0:07:51.570 y fui aceptada en la escuela para mujeres Randolph-Macon en Lynchburg, Virginia. 0:07:51.570,0:07:55.053 No pude haber viajado sin el apoyo de mi aldea 0:07:55.053,0:07:57.362 porque necesitaba conseguir el dinero para el avión. 0:07:57.362,0:08:00.990 Gané una beca pero tenía que costearme el viaje. 0:08:00.990,0:08:03.576 Necesitaba el apoyo de la aldea 0:08:03.576,0:08:07.903 y aquí de nuevo, cuando los hombres, cuando la gente se dio cuenta 0:08:07.903,0:08:10.926 que una mujer había tenido la oportunidad de ir a la escuela 0:08:10.926,0:08:13.251 dijeron, "que oportunidad perdida, 0:08:13.251,0:08:16.883 debieron habérsela dado a un niño, no podemos hacer esto." 0:08:16.883,0:08:21.774 Así que regresé y tuve que regresar a la tradición. 0:08:21.794,0:08:26.936 Existe una creencia en nuestro pueblo que dice que la mañana trae buenas noticias. 0:08:26.936,0:08:29.647 Así que tenía que inventar hacer algo que tuviera que ver con la mañana 0:08:29.647,0:08:32.578 porque la mañana trae buenas noticias. 0:08:32.578,0:08:37.912 En la aldea hay una persona como jefe, un hombre mayor, 0:08:37.912,0:08:41.347 si él dice, "Sí", todo el mundo lo sigue. 0:08:41.347,0:08:45.160 Entonces fui a verlo, muy temprano en la mañana al amanecer. 0:08:45.160,0:08:49.125 A mí fui lo primero que vio al abrir la puerta. 0:08:49.125,0:08:51.361 "Mi niña, ¿qué estás haciendo aquí?" 0:08:51.361,0:08:55.698 "Bien, papá, necesito ayuda, ¿me puedes [br]ayudar para ir a EEUU? 0:08:55.698,0:08:59.466 Le prometí que sería la mejor niña, que regresaría, 0:08:59.466,0:09:03.643 que haría cualquier cosa que quisieran después de regresar. 0:09:03.643,0:09:05.399 El dijo, "bien, pero no puedo hacerlo solo." 0:09:05.399,0:09:10.643 Me dio una lista de otros 15 hombres a los que visité, 16 más. 0:09:10.643,0:09:13.942 Cada mañana iba a visitarlos. 0:09:13.942,0:09:17.424 Todos en la aldea se reunieron, las mujeres, los hombres. 0:09:17.424,0:09:22.080 Todos se reunieron para ayudarme a viajar para lograr una educación. 0:09:22.080,0:09:25.766 Llegué a EEUU, como pueden imaginarse, ¿qué encontré? 0:09:25.766,0:09:29.955 (Risas) Encontré nieve. 0:09:29.955,0:09:31.690 Encontré a Walmart, 0:09:31.690,0:09:36.306 aspiradoras y mucha comida en la cafetería. 0:09:36.306,0:09:41.930 Estaba en la tierra de la abundancia. Me divertí. 0:09:41.930,0:09:47.227 Pero durante ese período mientras estuve aquí, descubrí muchas cosas. 0:09:47.227,0:09:52.520 Aprendí que la ceremonia que viví a los 13 años 0:09:52.520,0:09:55.790 era conocida como mutilación genital femenina. 0:09:55.790,0:09:59.282 Aprendí que iba en contra de las leyes en Kenia. 0:09:59.282,0:10:04.048 Aprendí que no tenía que vender partes de mi cuerpo 0:10:04.063,0:10:07.158 para lograr una educación, ¡tenía derechos! 0:10:07.158,0:10:11.411 En este mismo instante, tres millones de niñas en África 0:10:11.411,0:10:15.677 están en riesgo de sufrir este tipo de mutilación. 0:10:15.677,0:10:19.144 Aprendí que mi mamá tenía el derecho a ser dueña de alguna propiedad. 0:10:19.144,0:10:24.726 Aprendí que ella no tenía que sufrir el abuso por el hecho de ser mujer. 0:10:24.726,0:10:27.863 Esas cosas me enfurecieron. 0:10:27.863,0:10:29.861 Quería hacer algo. 0:10:29.861,0:10:35.061 Cada vez que regresaba, descubría que mis vecinas 0:10:35.061,0:10:36.532 se estaban casando y estaban siendo mutiladas. 0:10:36.532,0:10:42.072 Después de graduarme de aquí, trabajé en la ONU y regresé a la universidad 0:10:42.072,0:10:47.740 para hacer mi posgrado, teniendo presente en todo momento el llanto constante de estas niñas. 0:10:47.740,0:10:50.360 Tenía que hacer algo. 0:10:50.360,0:10:54.451 Cuando iba de visita, comencé a hablarles a los hombres, a la aldea, a las madres y les dije: 0:10:54.451,0:10:58.527 "Quiero retribuirles como les prometí que regresaría y les ayudaría." 0:10:58.527,0:10:59.774 ¿Qué necesitan? 0:10:59.774,0:11:01.622 Mientras le hablaba a las mujeres, ellas me dijeron, 0:11:01.622,0:11:03.923 "¿Sabes lo que necesitamos? De verdad necesitamos una escuela para las niñas 0:11:03.923,0:11:06.348 porque no ha habido ninguna escuela para niñas." 0:11:06.348,0:11:08.232 Ellas querían una escuela para niñas 0:11:08.232,0:11:11.836 porque cuando una niña es violada camino al colegio 0:11:11.836,0:11:13.972 a la mamá se le culpa por eso. 0:11:13.972,0:11:17.850 Si queda embarazada antes de que se case, 0:11:17.850,0:11:21.497 a la mamá se le culpa por eso y es castigada, es golpeada. 0:11:21.497,0:11:25.300 Ellas dijeron, "queremos enviar a nuestras hijas a un lugar seguro." 0:11:25.300,0:11:27.962 Mientras caminabamos, fui a hablarle a los padres. 0:11:27.962,0:11:30.555 Los padres, por supuesto, ya saben que dijeron, 0:11:30.555,0:11:32.942 "queremos una escuela para niños." 0:11:32.942,0:11:37.685 Y les dije, bien, hay varios hombres de mi aldea que han tenido la oportunidad de salir 0:11:37.685,0:11:39.316 y lograron educarse. 0:11:39.316,0:11:43.585 ¿Por qué no pueden construir una escuela para niños mientras yo construyo una para niñas? 0:11:43.585,0:11:46.755 Parecía lógico y estuvieron de acuerdo. 0:11:46.755,0:11:51.861 Les dije que quería que me dieran [br]una muestra de compromiso 0:11:51.861,0:11:53.191 y así lo hicieron. 0:11:53.191,0:11:57.855 Donaron el terreno donde construimos el colegio para niñas. 0:11:57.855,0:12:00.926 Quiero que conozcan a una de las niñas que estudian en ese colegio. 0:12:00.926,0:12:03.691 Angelene vino a inscribirse al colegio 0:12:03.691,0:12:07.133 y no cumplía con ninguno de los requisitos que teníamos. 0:12:07.133,0:12:10.146 Es huérfana. Por supuesto que la hubiéramos podido aceptar por ese hecho 0:12:10.146,0:12:15.848 pero tenía 12 años y aceptábamos niñas que estuvieran en cuarto de primaria. 0:12:15.848,0:12:18.957 Todos nos decían que Angelene se trasladó muchas veces de un sitio a otro 0:12:18.957,0:12:21.373 porque era huérfana, sin mamá, sin papá, 0:12:21.373,0:12:23.358 se mudaba de la casa de una abuela a la casa de la otra, 0:12:23.358,0:12:27.460 de casa de unas tías a la de las otras;[br]no tenía estabilidad en su vida. 0:12:27.460,0:12:30.837 Eso decía la gente y yo la vi, me acuerdo de ese día; 0:12:30.837,0:12:35.689 vi algo que iba más allá de lo que veía en Angelene, 0:12:35.689,0:12:38.364 y si, era mayor para estar en cuarto de primaria. 0:12:38.364,0:12:41.219 Le dimos la oportunidad de asistir a clases. 0:12:41.219,0:12:44.380 Cinco meses después, esa es Angelene. 0:12:44.380,0:12:47.148 Ha comenzado una transformación en su vida. 0:12:47.148,0:12:52.550 Angelene quiere ser una piloto para poder volar alrededor del mundo y marcar la diferencia. 0:12:52.550,0:12:54.694 No fue la mejor alumna cuando la aceptamos en el colegio, 0:12:54.694,0:12:57.279 pero ahora es la mejor estudiante no sólo en nuestro colegio, 0:12:57.279,0:13:00.145 sino también en todo el distrito al que pertenecemos. 0:13:00.145,0:13:04.225 Se ve diferente. Esa es Sharon, cinco años más tarde, 0:13:04.225,0:13:09.871 ella es Avaleen, cinco meses después, esa es la diferencia que estamos marcando. 0:13:09.871,0:13:12.984 Cada vez que amanece en mi escuela, 0:13:12.984,0:13:15.460 sucede un nuevo comienzo, 0:13:15.460,0:13:21.466 en este mismo instante 125 niñas nunca serán mutiladas. 0:13:21.466,0:13:26.691 125 niñas nunca se casarán a los doce años. 0:13:26.691,0:13:32.526 125 niñas están creando y logrando sus sueños. 0:13:32.526,0:13:38.233 Esto es lo que estamos haciendo, dándoles oportunidades para que puedan levantarse. 0:13:38.233,0:13:42.141 En este preciso momento, hay mujeres [br]a las que no se les golpea 0:13:42.141,0:13:45.183 debido a las revoluciones que hemos comenzado en nuestras comunidades. 0:13:45.183,0:13:53.754 (Aplausos) 0:13:53.754,0:13:56.250 Hoy los quiero retar, 0:13:56.250,0:14:01.452 me están escuchando porque están aquí sintiéndose muy optimistas. 0:14:01.452,0:14:04.990 Son personas tan apasionadas. 0:14:04.990,0:14:08.730 Son personas que quieren ver un mundo mejor. 0:14:08.730,0:14:11.933 Son personas que quieren ver el fin de la guerra. 0:14:11.933,0:14:13.201 No quieren la pobreza. 0:14:13.201,0:14:15.837 Son personas que quieren marcar la diferencia. 0:14:15.837,0:14:19.441 Son personas que quieren hacer que nuestro futuro sea mejor. 0:14:19.441,0:14:23.426 Los quiero retar hoy a que sean los primeros... 0:14:23.426,0:14:25.729 porque la gente los seguirá. 0:14:25.729,0:14:27.964 Sean los primeros, la gente los seguirá. 0:14:27.964,0:14:30.696 Sean arriesgados, levántense, 0:14:30.696,0:14:32.003 Sean valientes. 0:14:32.003,0:14:33.561 Sean seguros. 0:14:33.561,0:14:38.802 Muévanse porque vamos cambiando al mundo, vamos cambiando su comunidad, 0:14:38.802,0:14:43.611 vamos creyendo que estamos causando una impresión en una niña, en una familia, 0:14:43.611,0:14:46.950 en una aldea, en un país a la vez. 0:14:46.950,0:14:48.219 Estamos marcando la diferencia. 0:14:48.219,0:14:52.114 Entonces si Uds. cambian su mundo, [br]cambiarán su comunidad, 0:14:52.114,0:14:53.976 cambiarán su país. 0:14:53.976,0:14:57.321 Y piensen en eso, si Uds. y yo hacemos eso, 0:14:57.321,0:14:59.200 ¿acaso no crearemos un mejor futuro 0:14:59.200,0:15:02.520 para nuestros niños, para sus niños, para nuestros nietos? 0:15:02.521,0:15:05.346 Y viviremos en un mundo muy pacífico. 0:15:05.346,0:15:06.598 Muchas gracias. 0:15:06.598,0:15:25.050 (Aplausos)