WEBVTT 00:00:01.387 --> 00:00:02.912 Ben palyatif bakım doktoruyum. 00:00:02.936 --> 00:00:05.927 Ve bugün sizinle sağlık hizmetleri hakkında konuşmak istiyorum. 00:00:06.393 --> 00:00:10.102 Toplumumuzun en korunmasız bireylerinin 00:00:10.147 --> 00:00:13.824 sağlık ve bakımları hakkında konuşmak istiyorum. 00:00:13.824 --> 00:00:19.075 Bu insanlar en karmaşık sağlık problemleri ile uğraşmaktalar. 00:00:20.202 --> 00:00:23.004 Ayrıca, ekonomi hakkında da konuşmak istiyorum. 00:00:23.028 --> 00:00:27.484 Bu ikisinin kesişimi benim ödümü kopardığı gibi, 00:00:27.508 --> 00:00:29.419 sizde de aynı etkiyi bırakıyor olmalı. NOTE Paragraph 00:00:30.199 --> 00:00:32.874 Palyatif ilaçlar hakkında da konuşmak istiyorum. 00:00:33.835 --> 00:00:40.152 Toplumun bu kesiminin bakımı, değer verdikleri şeylere dayanıyor. 00:00:40.544 --> 00:00:43.741 Onların değerleri üzerine inşa edilen hasta odaklı bakım, 00:00:43.765 --> 00:00:47.342 bu insanların daha iyi ve daha uzun yaşamasına yardımcı oluyor. 00:00:48.458 --> 00:00:50.808 Bu doğruyu söyleyen ve bulundukları 00:00:51.634 --> 00:00:52.984 yerlerde insanlarla birebir 00:00:53.008 --> 00:00:54.829 ilgilenilen bir bakım modeli. NOTE Paragraph 00:00:57.460 --> 00:01:01.223 İlk hastamın hikayesini anlatarak başlamak istiyorum. 00:01:01.247 --> 00:01:03.297 Uzun, beyaz önlüğümle, 00:01:03.307 --> 00:01:04.798 doktor olarak ilk günümdü. 00:01:05.519 --> 00:01:07.001 Kendimi hastanede bulmuştum 00:01:07.025 --> 00:01:09.825 ve hemen karşımda 68 yaşında bir beyefendi olan Harold 00:01:09.849 --> 00:01:11.450 acil departmanına geliyordu. 00:01:11.474 --> 00:01:13.457 6 hafta boyunca gittikçe artan 00:01:13.481 --> 00:01:15.830 ve daha da berbat bir hal alan baş ağrıları vardı. 00:01:16.460 --> 00:01:20.093 Değerlendirmeler, kanserin beynine yayılmış olduğunu ortaya çıkardı. 00:01:21.148 --> 00:01:26.443 Sorumlu hekim beni tanıyı, hastalığın seyrini ve bakım seçeneklerini 00:01:27.791 --> 00:01:31.113 Harold ve ailesiyle paylaşmam için gönderdi. NOTE Paragraph 00:01:32.114 --> 00:01:35.068 5 saatlik yeni kariyerimde, 00:01:35.092 --> 00:01:37.126 nasıl yapıldığını bildiğim tek şeyi yaptım. 00:01:37.922 --> 00:01:39.206 İçeri yürüdüm, 00:01:39.790 --> 00:01:41.134 oturdum, 00:01:41.717 --> 00:01:43.137 Harold'ın elini tuttum 00:01:43.935 --> 00:01:45.290 eşinin elini tuttum, 00:01:46.142 --> 00:01:47.419 ve sadece nefes aldım. NOTE Paragraph 00:01:48.500 --> 00:01:50.701 ''Haberler iyi değil, değil mi evlat?'' dedi. NOTE Paragraph 00:01:51.132 --> 00:01:52.540 ''Hayır.'' dedim. NOTE Paragraph 00:01:52.564 --> 00:01:55.915 Sonra konuştuk, dinledik paylaşımda bulunduk. 00:01:56.867 --> 00:01:58.100 Bir süre sonra, 00:01:58.124 --> 00:02:01.173 ''Harold, senin için gerçekten büyük bir anlamı olan şey nedir? 00:02:01.173 --> 00:02:03.252 Senin için kutsal olan şey nedir?'' dedim. NOTE Paragraph 00:02:03.252 --> 00:02:04.280 Ve şöyle yanıt verdi, 00:02:04.300 --> 00:02:05.349 ''Ailem." NOTE Paragraph 00:02:06.525 --> 00:02:08.546 ''Ne yapmak istiyorsun?'' dedim. NOTE Paragraph 00:02:08.546 --> 00:02:11.633 Dizime elini koydu ve ''Balığa gitmek istiyorum.'' dedi. NOTE Paragraph 00:02:11.761 --> 00:02:13.632 ''İşte bunu yapabilirim.'' dedim. NOTE Paragraph 00:02:14.646 --> 00:02:16.600 Harold, ertesi gün balığa gitti. 00:02:17.760 --> 00:02:19.392 1 hafta sonra hayatını kaybetti. NOTE Paragraph 00:02:20.455 --> 00:02:23.074 Kariyerimdeki öğrenme sürecim boyunca, 00:02:23.098 --> 00:02:24.585 geriye dönüp Harold'ı düşündüm. 00:02:24.609 --> 00:02:27.029 Ve bu tarz bir konuşma 00:02:28.382 --> 00:02:30.966 çok ender olur. 00:02:31.737 --> 00:02:35.502 Bu, bize bir krizi işaret eden konuşmadır. 00:02:36.173 --> 00:02:38.837 Bir Amerikalı'nın yaşam tarzının en büyük tehdidi olan, 00:02:38.861 --> 00:02:40.967 sağlık bakımı masraflarını. NOTE Paragraph 00:02:41.926 --> 00:02:43.103 Peki, ne biliyoruz? 00:02:43.127 --> 00:02:46.056 Hastalığı çok ağır olan bu popülasyonun, 00:02:46.080 --> 00:02:48.664 yaklaşık 2.3 trilyon dolar, 00:02:48.688 --> 00:02:52.222 yani gayri safi yurt içi hasılanın yüzde 15'ini, oluşturduğunu biliyoruz. 00:02:52.307 --> 00:02:55.867 En hasta yüzde 15'e GSYİH'in yüzde 15'i. 00:02:55.891 --> 00:02:59.056 1946 ve 1964 arasında doğanların büyümesiyle beraber, 00:02:59.755 --> 00:03:01.746 bu tahmin için 00:03:02.838 --> 00:03:06.754 gelecek 20 yılı değerlendirirsek, bu gidişle GSYİH'nin yüzde 60'ı olacak. 00:03:08.177 --> 00:03:09.720 Amerika Birleşik Devletleri'nin 00:03:09.720 --> 00:03:12.004 gayri safi yurt içi hasılasının yüzde 60'ı. 00:03:12.004 --> 00:03:15.052 Bu noktada, bunun sağlık hizmetleriyle fazla ilgisi yok. 00:03:15.148 --> 00:03:16.962 Dört litre süt ile, 00:03:17.540 --> 00:03:19.334 üniversite masrafları ile ilgisi var. 00:03:19.625 --> 00:03:22.088 Şu an değer verdiğimiz ve bildiğimiz 00:03:22.112 --> 00:03:25.237 her şeyle ilgisi var. 00:03:26.514 --> 00:03:30.705 ABD'nin serbest piyasa ekonomisiyle 00:03:30.729 --> 00:03:32.483 ve kapitalizmiyle ilgisi var. NOTE Paragraph 00:03:34.965 --> 00:03:37.885 Bir dakikalığına bütün bu istatistikleri ve sayıları unutalım. 00:03:37.885 --> 00:03:41.525 Harcadığımız paradan elde ettiğimiz faydayı konuşalım. 00:03:42.822 --> 00:03:45.415 Altı yıl önce Darmouth Atlas, 00:03:45.439 --> 00:03:48.192 sağlık sigortasının yaptığı tüm harcamaları inceledi -- 00:03:48.216 --> 00:03:49.827 genelde bu popülasyona harcanmış. 00:03:49.851 --> 00:03:53.787 Kişi başı masrafları en yüksek olan bu hastalar, 00:03:56.050 --> 00:03:59.425 aynı zamanda en çok acı çeken ve depresyona sahip olanlar. 00:04:00.182 --> 00:04:02.743 Ve hayata genellikle daha erken veda edenler. NOTE Paragraph 00:04:03.824 --> 00:04:05.349 Bu nasıl olabiliyor? 00:04:05.789 --> 00:04:07.193 Birleşik devletlerde yaşıyoruz. 00:04:07.217 --> 00:04:09.481 Yeryüzündeki en mükemmel sağlık hizmetlerine sahip ülke. 00:04:09.481 --> 00:04:12.236 Bu hastalara, bu konuda bizden sonra gelen ülkeden 00:04:12.260 --> 00:04:14.446 10 kat daha fazla para harcıyoruz. 00:04:15.196 --> 00:04:16.649 Bu hiç mantıklı değil. 00:04:17.764 --> 00:04:19.123 Ama bildiğimiz bir şey var: 00:04:19.147 --> 00:04:23.078 organize edilmiş sağlık sistemi olan 00:04:23.078 --> 00:04:25.925 ilk 50 ülkede 00:04:25.949 --> 00:04:28.047 37. sıradayız. 00:04:30.017 --> 00:04:34.303 Kalite ve değer bakımından eski doğu bloğu ülkelerinden 00:04:34.327 --> 00:04:37.863 ve Sahra'daki Afrika ülkelerinden daha alt sıralardayız. NOTE Paragraph 00:04:40.485 --> 00:04:43.023 Her gün deneyimlediğim bir şey var ki, eminim siz de 00:04:43.047 --> 00:04:47.100 kendi yolculuğunuzda deneyimliyorsunuzdur: 00:04:47.927 --> 00:04:50.807 fazla, fazla değildir. 00:04:52.196 --> 00:04:53.269 Daha fazla test, 00:04:53.269 --> 00:04:55.879 daha fazla uğultu, daha fazla kemoterapi, 00:04:55.879 --> 00:04:57.655 daha fazla ameliyat, 00:04:57.655 --> 00:05:00.404 kısaca her şeyden daha fazla uygulanması, 00:05:01.283 --> 00:05:03.880 bireyin yaşam kalitesini düşürüyor. 00:05:05.422 --> 00:05:07.693 Ve genellikle kısaltıyor da. NOTE Paragraph 00:05:09.896 --> 00:05:11.455 Peki bu konuda ne yapacağız? 00:05:11.455 --> 00:05:13.148 Ne yapıyoruz? 00:05:13.461 --> 00:05:15.073 Ve bu neden böyle? 00:05:15.097 --> 00:05:17.001 Baylar ve bayanlar, acı gerçek şu ki 00:05:17.025 --> 00:05:20.423 sağlık hizmetleri endüstrisi, uzun beyaz ceketli doktorlar, 00:05:20.447 --> 00:05:21.857 sizden çalıyorlar. 00:05:22.877 --> 00:05:25.068 Sizden, hastalığın şartları ne olursa olsun 00:05:25.974 --> 00:05:28.334 istediğiniz gibi yaşamayı seçme 00:05:28.358 --> 00:05:30.839 şansınızı çalıyorlar. 00:05:30.863 --> 00:05:33.632 Hastalığa, patolojiye, ameliyata 00:05:33.656 --> 00:05:35.037 farmakolojiye odaklanıyoruz. 00:05:37.319 --> 00:05:39.395 Ama insanın insan olduğunu unutuyoruz. 00:05:41.434 --> 00:05:42.961 Bunu anlamadan 00:05:42.985 --> 00:05:44.778 bunu nasıl tedavi edebiliriz? 00:05:47.029 --> 00:05:48.968 Buna bir şeyler yapıyoruz, 00:05:50.948 --> 00:05:54.425 fakat bunun için bir şeyler yapmamız gerek. NOTE Paragraph 00:05:56.161 --> 00:05:57.941 Sağlık hizmetinin üç amacı vardır: 00:05:57.965 --> 00:06:01.057 Bir, hasta deneyimini iyileştir. 00:06:01.081 --> 00:06:04.275 İki, nüfusun sağlık düzeyini arttır. 00:06:05.467 --> 00:06:10.250 Üç, süreç boyunca olan kişi başı masrafları azalt. 00:06:11.591 --> 00:06:13.334 Bizim grup yani palyatif bakım, 00:06:13.358 --> 00:06:17.375 2012'de hastaların en ağırları ile çalıştı -- 00:06:19.000 --> 00:06:20.151 kanser, kalp rahatsızlığı 00:06:20.175 --> 00:06:21.520 akciğer rahatsızlığı, 00:06:22.017 --> 00:06:23.168 böbrek hastalığı, 00:06:23.192 --> 00:06:24.299 bunama-- 00:06:25.681 --> 00:06:27.839 Onların hasta deneyimini nasıl iyileştirdik? NOTE Paragraph 00:06:29.010 --> 00:06:30.609 ''Doktor, evde olmak istiyorum.'' NOTE Paragraph 00:06:30.633 --> 00:06:32.844 ''Tamam senin bakımını evde yaparız.'' NOTE Paragraph 00:06:32.868 --> 00:06:34.680 Hayat kalitesi: Yükseldi. 00:06:35.732 --> 00:06:37.090 İnsanoğlunu düşünün. NOTE Paragraph 00:06:37.114 --> 00:06:39.045 İki: Popülasyon sağlığı. 00:06:39.069 --> 00:06:41.920 Bu nüfusa nasıl farklı bir açıdan baktık 00:06:41.944 --> 00:06:44.912 ve onları nasıl daha farklı, daha derin bir boyuta ulaştırdık 00:06:44.912 --> 00:06:48.527 ve onları benimkinden daha büyük bir "insanlık" anlayışına nasıl bağladık? 00:06:49.091 --> 00:06:51.675 Bu grubu nasıl idare ettik? 00:06:52.584 --> 00:06:56.263 2012'de, ayakta hastaların yüzde 94'ü, 00:06:56.263 --> 00:06:59.275 hastaneye gitmek zorunda kalmadı. 00:06:59.919 --> 00:07:01.552 Yapamayacakları için değil. 00:07:03.213 --> 00:07:04.998 Ama yapmaları gerekli değildi. 00:07:05.022 --> 00:07:06.751 Bakımı onlara götürdük. 00:07:07.356 --> 00:07:11.385 Onların değerlerini ve yaşam kalitelerini sürdürmelerini sağladık. NOTE Paragraph 00:07:13.220 --> 00:07:16.227 Üç: Kişi başına düşen harcamalar. 00:07:16.746 --> 00:07:19.894 Bu nüfus için bugün 2.3 trilyon dolar 00:07:19.894 --> 00:07:23.221 ve 20 yıl içinde GSYİH'in %60, 00:07:23.245 --> 00:07:27.979 toplam sağlık harcamalarını %70 azalttık. 00:07:28.873 --> 00:07:32.322 Üçte iki oranında daha az harcamayla, 00:07:32.346 --> 00:07:34.405 daha iyi ve daha uzun yaşayıp, 00:07:35.464 --> 00:07:37.923 istediklerini daha fazla yapabildiler. NOTE Paragraph 00:07:42.880 --> 00:07:44.915 Harold'ın zamanı sınırlıydı 00:07:45.663 --> 00:07:47.564 ama palyatif bakımınki değildi. 00:07:48.288 --> 00:07:52.964 Palyatif bakım, teşhisten hayatın sonuna kadar süren bir paradigma. 00:07:54.677 --> 00:07:55.854 Saatlerce, 00:07:56.361 --> 00:07:58.753 haftalarca, aylarca, yıllarca sürebilir... 00:07:59.916 --> 00:08:01.074 Bu bir süreç 00:08:01.098 --> 00:08:02.982 tedavi ile, tedavisiz. NOTE Paragraph 00:08:03.006 --> 00:08:04.362 Christine ile tanıştırayım. 00:08:05.196 --> 00:08:07.127 Üçüncü evre rahim ağzı kanseri, 00:08:07.151 --> 00:08:09.946 rahim ağzından başlayan kanser metastaz yaparak 00:08:09.946 --> 00:08:12.209 bütün vücuduna yayılmış. 00:08:12.719 --> 00:08:15.362 50'li yaşlarında ve yaşıyor. 00:08:16.743 --> 00:08:18.336 Bu hayatın sonuyla ilgili değil, 00:08:18.360 --> 00:08:19.875 bu hayatın kendisiyle ilgili. 00:08:21.110 --> 00:08:23.070 Bu sadece yaşlı insanlarla ilgili değil, 00:08:23.094 --> 00:08:24.756 bu insanlarla ilgili. NOTE Paragraph 00:08:25.929 --> 00:08:27.141 Bu Richard. 00:08:27.706 --> 00:08:29.347 Son evre akciğer kanseri. NOTE Paragraph 00:08:30.427 --> 00:08:32.853 ''Richard senin için kutsal olan şey ne?'' NOTE Paragraph 00:08:33.581 --> 00:08:36.596 ''Çocuklarım, eşim ve Harley'im.'' NOTE Paragraph 00:08:37.094 --> 00:08:38.105 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:08:38.129 --> 00:08:39.279 ''Tamamdır. 00:08:40.544 --> 00:08:43.782 Seni onunla gezdiremem, çünkü bisikleti bile zor sürüyorum. 00:08:43.806 --> 00:08:45.417 Ama ne yapabiliriz bir bakalım.'' NOTE Paragraph 00:08:46.385 --> 00:08:48.922 Richard bana geldi 00:08:48.946 --> 00:08:51.843 ve kötü görünüyordu. 00:08:52.444 --> 00:08:53.939 İçinden bir ses, belki sadece 00:08:53.939 --> 00:08:56.650 birkaç haftasının veya ayının olduğunu söylüyordu. 00:08:57.488 --> 00:08:58.754 Sadece konuştuk. 00:08:58.778 --> 00:09:02.471 Dinledim ve duymaya çalıştım -- 00:09:02.471 --> 00:09:04.178 bu büyük fark yarattı. 00:09:04.202 --> 00:09:06.371 Bunları, bundan daha çok kullanın. NOTE Paragraph 00:09:08.479 --> 00:09:11.004 ''Adım adım ilerleyelim." dedim, 00:09:11.028 --> 00:09:13.555 hayatın diğer tüm alanlarında yaptığımız gibi. 00:09:14.573 --> 00:09:18.982 Richard'la normal hayat akışında adım adım görüştük. 00:09:19.006 --> 00:09:22.028 Haftada bir veya iki kez telefonda konuşuyoruz, 00:09:23.059 --> 00:09:27.222 ama son evre akciğer kanserine rağmen oldukça iyi durumda. NOTE Paragraph 00:09:31.040 --> 00:09:33.533 Palyatif tıp sadece yaşlılar 00:09:33.557 --> 00:09:36.161 veya orta yaşlılar için değildir. 00:09:37.535 --> 00:09:39.066 Herkes içindir. NOTE Paragraph 00:09:39.090 --> 00:09:40.629 Arkadaşım Jonathan ile tanışın. 00:09:41.903 --> 00:09:43.383 Bugün, Jonathan ve babasının 00:09:43.407 --> 00:09:45.727 burada bulunmasının onurunu ve sevincini yaşıyoruz. 00:09:45.751 --> 00:09:48.583 Jonathan 20'li yaşlarında ve birkaç yıl önce tanıştık. 00:09:48.607 --> 00:09:51.929 Beynine yayılan, metastatik testis kanseriyle 00:09:51.940 --> 00:09:53.952 mücadele ediyordu. 00:09:54.465 --> 00:09:55.647 Felç geçirdi, 00:09:56.375 --> 00:09:57.923 beyin ameliyatı oldu, 00:09:57.947 --> 00:09:59.959 radyasyon ve kemoterapi aldı. 00:10:01.579 --> 00:10:03.375 Kendisi ve ailesiyle görüştüğümüzde, 00:10:03.399 --> 00:10:06.230 kemik iliği nakline birkaç haftası kalmıştı. 00:10:06.254 --> 00:10:08.515 Görüşmemiz sırasında, 00:10:08.539 --> 00:10:13.585 ''Kanserin ne olduğunu anlamamıza yardım edin.'' dediler. NOTE Paragraph 00:10:15.764 --> 00:10:17.417 Neyle uğraştığımızı anlamadan 00:10:18.513 --> 00:10:20.814 nasıl bu kadar ilerledik? 00:10:21.276 --> 00:10:23.690 Ne ile uğraştıklarını anlamalarını sağlamadan 00:10:23.714 --> 00:10:25.626 nasıl bu kadar ilerledik? 00:10:25.650 --> 00:10:29.258 İnsani duygularını dikkate alıp sürece dahil etmeden 00:10:29.282 --> 00:10:31.378 sonraki aşamalara nasıl geçtik? 00:10:31.402 --> 00:10:34.481 Böyle bir durumda doktorunuz olarak size her şeyi yapabiliriz. 00:10:37.133 --> 00:10:38.338 Ama acaba yapmalı mıyız? NOTE Paragraph 00:10:41.870 --> 00:10:43.554 Benim söylediklerimle yetinmeyin. 00:10:43.578 --> 00:10:48.030 Günümüzde palyatif bakımla ilgili tüm veriler 00:10:48.054 --> 00:10:52.175 insanların daha kaliteli ve uzun yaşadığını gösteriyor. 00:10:52.199 --> 00:10:55.543 2010'da New England Journal of Medicine'in yayımladığı 00:10:55.567 --> 00:10:56.717 bir makale vardı. 00:10:57.621 --> 00:11:00.285 Harvard'da meslektaşlarımın yaptığı bir çalışma. 00:11:00.309 --> 00:11:01.690 Son evre akciğer kanseri: 00:11:01.714 --> 00:11:03.832 paltayif bakım alan bir grup, 00:11:04.695 --> 00:11:06.377 benzer ama bakım almayan bir grup. 00:11:07.782 --> 00:11:11.134 Palyatif bakım alan grup daha az acı, daha az 00:11:11.901 --> 00:11:13.118 moral bozukluğu bildirdi. 00:11:13.556 --> 00:11:16.463 Hastaneye daha az yatmaları gerekti. 00:11:16.487 --> 00:11:17.894 Ve bayanlar baylar, 00:11:18.639 --> 00:11:22.282 üç-altı ay daha uzun yaşadılar. 00:11:23.805 --> 00:11:27.246 Eğer palyatif bakım bir kanser ilacı olsaydı, 00:11:27.867 --> 00:11:31.284 gezegenimiz üzerindeki her onkolog bu ilacı hastalarına yazardı. 00:11:32.845 --> 00:11:34.059 Neden yazmıyorlar? 00:11:35.570 --> 00:11:38.914 Çünkü biz ahmak, uzun beyaz önlüklü doktorlar 00:11:38.938 --> 00:11:42.984 bununla uğraşmak için eğitildik, 00:11:44.401 --> 00:11:45.635 bununla değil. NOTE Paragraph 00:11:50.697 --> 00:11:54.441 Bir gün hepimizin geleceği yer burası. 00:11:55.709 --> 00:11:58.433 Ama bugünkü konumuz ölümle ilgili değil, 00:11:58.457 --> 00:11:59.830 hayatla ilgili. 00:12:00.219 --> 00:12:01.613 Değerlerimize, kutsallarımıza 00:12:01.637 --> 00:12:03.056 uygun olarak yaşamak 00:12:03.080 --> 00:12:05.497 ve yaşamımızın sayfalarını ister sonuncusu 00:12:05.521 --> 00:12:07.355 ister son beş sayfası olsun 00:12:07.379 --> 00:12:08.776 istediğimiz gibi yazmak. 00:12:10.258 --> 00:12:11.672 Bildiğimiz, 00:12:12.277 --> 00:12:13.664 kanıtladığımız şey şu: 00:12:14.475 --> 00:12:17.012 bu konuşmanın bugün yapılması gerekiyor -- 00:12:17.946 --> 00:12:20.005 gelecek hafta veya gelecek yıl değil. 00:12:20.029 --> 00:12:22.859 İşin ucunda olan şey bugünkü hayatımız, 00:12:22.883 --> 00:12:24.683 yaşımız ilerledikçe yaşayacaklarımız 00:12:24.707 --> 00:12:27.247 ve çocuklarımızın ve torunlarımızın hayatları. 00:12:28.310 --> 00:12:30.183 Sadece o hastane odasında 00:12:30.207 --> 00:12:32.117 veya evdeki o kanepede değil, 00:12:32.141 --> 00:12:34.529 ama gittiğimiz her yerde ve gördüğümüz her şeyde. 00:12:36.326 --> 00:12:41.546 Palyatif tıp insanları birbirine bağlamanın, 00:12:41.570 --> 00:12:45.024 hepimizin yüzleşeceği yolculuğu daha iyisi ile 00:12:46.304 --> 00:12:47.804 değiştirmenin anahtarıdır. NOTE Paragraph 00:12:50.148 --> 00:12:51.555 Meslektaşlarımdan, 00:12:52.823 --> 00:12:54.087 hastalarımdan, 00:12:54.702 --> 00:12:55.876 devletimden, 00:12:56.303 --> 00:12:58.362 tüm insanlardan isteğim şu: 00:12:58.386 --> 00:13:01.756 Alabileceğimiz en iyi bakımı 00:13:02.641 --> 00:13:04.232 talep edelim ki böylece 00:13:05.352 --> 00:13:07.116 bugün daha iyi yaşayalım, 00:13:07.116 --> 00:13:09.287 daha iyi bir geleceği garanti altına alalım. 00:13:09.311 --> 00:13:11.278 Bugün bu değişikliği yapalım ki 00:13:12.452 --> 00:13:15.333 yarın daha iyi yaşayalım. NOTE Paragraph 00:13:16.838 --> 00:13:17.989 Çok teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:13:18.013 --> 00:13:19.301 (Alkışlar)