1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Să începem prin a privi câteva fotografii excelente. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Aceasta este un simbol al National Geographic, 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 fotografia unui refugiat afgan, facută de Steve McCurry. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Dar Harvard Lampoon va veni 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 cu o parodie pentru National Geographic 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 și mă înfior gândindu-mă la ce vor face cu această fotografie. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Sigur, mânia Photoshop-ului. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Acesta este un avion aterizând la San Francisco, fotografiat de Bruce Dale. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 El a instalat un aparat foto pe coada avionului. 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 O imagine poetică pentru o poveste despre Tolstoi, realizată de Sam Abell. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Pigmei in Republica Democrata Congo, de Randy Olson. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Iubesc această fotografie deoarece îmi amintește 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 de sculpturile în bronz ale micului dansator, realizate de Degas. 14 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Un urs polar înotând în Oceanul Arctic, de Paul Nicklin. 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Urșii polari au nevoie de gheață pentru a se putea mișca înainte și înapoi, 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 nu sunt buni înotatori. 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Și știm cu toții ce se întâmplă cu gheața. 18 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Acestea sunt cămile deplasându-se de-a lungul Văii Riftului, în Africa, 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 fotografiate de Chris Johns. 20 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 Fotografiate de ss în jos, astlef încât acestea sunt umbrele cămilelor. 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Acesta este un fermier în Texas, de William Albert Allard, 22 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 un excelent portretist. 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Și Jane Goodall, realizând propria legătură specială, 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 fotografiată de Nick Nichols. 25 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Aceasta este o discotecă cu spumă în Spania, fotografiată de David Alan Harvey. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 David a spus că se întâmplau multe lucruri ciudate 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 pe ringul de dans. 28 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Dar este măcar igienic. 29 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 (Rasete) 30 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Aceștia sunt lei de mare, în Australia, executând propriul lor dans, 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 de David Doubilet. 32 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Aceasta este o cometa, surprinsa de Doctor Euan Mason. 33 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Și, în sfârșit, prora Titanicului, fără staruri de film, 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 fotografiată de Emory Kristof. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Fotografia este purtătoarea unei forțe care rezistă 36 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 în vârtejul neîndurător al saturatei lumi mediatice de azi, 37 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 deoarece fotografiile copiază felul în care 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 mintea nostră îngheată un moment important. 39 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Iată un exemplu. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Acum patru ani am fost la plajă cu fiul meu, 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 iar el învața să înoate 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 în resacul oarecum liniștit al plajelor Delaware.♪ 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Însă eu l-am pierdut din atenție pentru o clipă iar el a fost prins într-un vârtej 44 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 și a început să fie împins spre chei. 45 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Pot sa stau acum aici și să văd 46 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 cum ma reped în apă după el, 47 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 secundele încetinind și înghetând în acest aranjament. 48 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Pot vedea stâncile lângă mine. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Un val e pe cale sa se spargă peste el. 50 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Pot vedea mâinile lui ieșind la suprafată 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 și fața sa cuprinsă de teroare, 52 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 uitându-se la mine, zicând, "Ajutâ-mă, tată." 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 L-am prins, valul s-a spart peste noi, 54 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 apoi ne-am întors pe țărm și el a fost bine. 55 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Eram doar puțin zdruncinați. 56 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Dar această "memorie bliț", cum este numită, 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 se referă la momentul când toate elementele se unesc nu numai pentru a defini evenimentul, 58 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 ci și legatura mea emoționlă cu acesta. 59 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Acesta este lucrul pe care fotografia îl exploatează 60 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 atunci când realizeasă propria sa uniune cu un spectator. 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Trebuie să vă spun 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 că am vorbit cu Kyle despre asta săptămâna trecută, 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 despre faptul că voi povesti întâmplarea. 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Iar el a spus, " Îmi amintesc și eu! 65 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Te văd pe tine, 66 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 pe țărm, țipând la mine. " 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 (Râsete) 68 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Mă credeam erou. 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 (Râsete) 70 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Ei bine... 71 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 aceasta reprezintă-- aceasta este o mostră 72 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 de imagini remarcabile realizate de unii dintre cei mai buni fotojurnaliști din lume 73 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 lucrând la cel mai înalt nivel al talentului lor. 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Cu excepția uneia. 75 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Aceasta fotografie a fost facută de Doctor Euan Mason 76 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 în Noua Zeelandă, anul trecut, 77 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 și a fost trimisă la si publicată in National Geographic. 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Anul trecut am adăugat website-ului nostru o secțiune numita "Poza ta," 79 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 unde oricine poate trimite fotografii pentru o posibilă publicare. 80 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Are un succes rasunător, 81 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 în comunitatea entuziastă de fotografi. 82 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Calitatea acestor fotografii amatoare 83 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 poate fi, uneori, uimitoare. 84 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Acest lucru îmi confirmă faptul că 85 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 în fiecare dintre noi zac cel puțin una sau două 86 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 fotografii extraordinare. 87 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Dar pentru a fi un fotojurnalist excelent 88 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 trebuie să ai în tine mai mult de una sau două 89 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 fotografii grozave. 90 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Trebuie să fii capabil să faci asemenea fotografii tot timpul. 91 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Însă ceea ce este chiar mai important, 92 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 trebuie să știi cum să creezi o narațiune vizuală. 93 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Trebuie să știi cum să spui o poveste. 94 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Așa că voi împărtăși cu voi câteva imagine 95 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 ce cred că demonstrează puterea fotografiei de a spune o poveste. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Fotograful Nick Nichols s-a dus să studieze 97 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 un sanctuar de viață sălbatică foarte mic și relativ necunoscut, 98 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 în Ciad, numit Zakouma. 99 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Intenția inițială a fost de a merge acolo 100 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 și de a aduce înapoi o poveste clasică cu diverse specii 101 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 și un decor exotic. 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Iar asta este ceea ce a facut Nick până la un anumit punct. 103 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Acesta este un serval. 104 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 El se fotografiază, practic, singur, 105 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 cu ajutorul unei camere foto automate. 106 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Camera are o rază infraroșie 107 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 iar servalul pașește în rază și este fotografiat. 108 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Aceștia sunt babuimi la adăpat. 109 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Nick --cu aceeași cameră automată -- 110 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 le-a facut mii de poze. 111 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Iar Nick a sfârșit având mii de fotografii 112 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 cu posterioarele babuinilor. 113 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 (Răsete) 114 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Un leu luând o gustare târzie-- 115 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 observați că are un dinte rupt. 116 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Și un crocodil pe malul raului, îndreptându-se spre vizuine sa. 117 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Iubesc suprafața aceea mică de apă 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 care apare în spatele cozii lui. 119 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Dar elefanții sunt cea mai importantă specie din Zakouma. 120 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Este una dintre cele mai mari turme intacte din această parte a Africii. 121 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Aceasta este o fotograzie făcută în lumina lunii, 122 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 ceva la care fotografia digitală și-a adus o contribuție însemnată. 123 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Cu acești elefanți a fost închegată povestea. 124 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Nick, împreună cu cercetătorul Doctor Michael Fay, 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 a identificat femela dominantă din turmă. 126 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Au numit-o Annie 127 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 și au început să îi urmărească mișcările. 128 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Turma era în siguranță în interiorul parcului 129 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 datorită acestui grup dedicat de paznici ai parcului. 130 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Dar odată ce au început ploile anuale, 131 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 turma a pornit migrația către locurile cu hrană din afara parcului. 132 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Și acesta este momentul când au început să aibă probleme. 133 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Departe de siguranța parcului erau braconieri 134 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 care i-ar fi vânat numai pentru valoarea colților lor din fildeș. 135 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Femela dominantă pe care o urmăreau, 136 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 după săptămâni de deplasări inainte și înapoi, înauntrul și în afara parcului, 137 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 s-a stabilit în afara acestuia. 138 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Annie a fost ucisă, la fel ca și alți 20 de membri ai turmei sale. 139 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Și asta doar pentru fildeș. 140 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Acesta este unul dintre paznici. 141 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Ei au reușit sa prindă unul dintre braconieri și sa recupereze fildeșul. 142 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Nu îl puteau lăsa acolo, 143 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 pentru ca încă este valoros. 144 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Dar Nick nu s-a întors 145 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 cu o poveste ce a depașit metoda tradițională 146 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 de a spune pur și simplu "Nu e asta o lume uimitoare?" 147 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 A creat, în schimb, o poveste ce impresionează adânc spectatorii. 148 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 În loc de cunoaștere a acestui parc, 149 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 el a creat înțelegere și empatie 150 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 pentru elefanți, paznici și numeroasele probleme 151 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 legate de conflictul dintre om și viața sălbatică. 152 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Acum hai sa ne ducem spre India. 153 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Uneori poți spune o poveste complicată intr-o manieră concentrată. 154 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Ne interesa aceeași problemă dezbătută de Richard Wurman 155 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 în proiectul său, Populația Noii Lumi. 156 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Pentru prima dată în istorie, 157 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 mai mulți oameni trăiesc în mediile urbane decât în cele rurale. 158 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Iar această creștere nu se produce atât de mult în orașe, 159 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 cât în suburbiile ce le înconjoară. 160 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Jonas Bendiksen, un fotograf energic, 161 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 a venit la mine și mi-a spus, 162 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 "Trebuie să ne documentăm despre asta și iată ce propun: 163 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Hai să călătorim în jurul lumii și să fotografiem fiecare suburbie." 164 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Eu am spus, "Știi, ar putea fi o idee cam ambițioasă pentru bugetul nostru." 165 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Ceea ce am făcut, în loc de a merge și de a realiza 166 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 ceva ce s-ar fi sfarșit cu 167 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 un fel de trecere în revistă a poveștii, 168 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 când te duci și vezi doar câte puțin din toate, 169 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 a fost să îl trimitem pe Jonas în Dharavi, 170 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 care este parte din Mumbai, în India, 171 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 să îl lăsăm să stea acolo și să se integreze cu adevarat 172 00:08:19,000 --> 00:08:25,000 în inima și sufletul acestei părți importante a orașului. 173 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Jonas s-a dus și nu a făcut un studiu de suprafață 174 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 al condițiilor groaznice din aceste locuri. 175 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 El a văzut că suburbia este o parte ce trăiește și respiră, vitală pentru 176 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 funcționarea întregii arii urbane. 177 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Concentrându-se pe un singur loc, 178 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Jonas a pătruns în sufletul și trainicul spirit uman 179 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 ce definesc această comunitate. 180 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Și a făcut-o într-o manieră frumoasă, 181 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Uneori, unica metodă de a spune o poveste este printr-o imagine cuprinzătoare. 182 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I-am luat cu noi în echipă pe fotograful subacvatic Brian Skerry 183 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 și pe fotojurnalistul Randy Olson 184 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 pentru a studia epuizarea resurselor de pește ale lumii. 185 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Nu am fost singurii ce au abordat acest subiect, 186 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 dar fotografiile făcute de Brian și Randy 187 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 sunt unele dintre cele mai bune fotografii ce surprind 188 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 devastarea atât umană, cât și naturală a resurselor de pește. 189 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Aici, într-o fotografie făcută de Brian, 190 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 se pare că un rechin este prins 191 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 într-o plasa din Baja. 192 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Am văzut fotografii în regulă cu capturi accidentale, 193 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 animalele fiind prinse din greșeală 194 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 în timp ce se pescuiau alte specii. 195 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Dar aici, Brian a surprins o imagine unică 196 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 stând sub barcă 197 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 atubci când încărcătura inutilă a fost aruncată peate bord. 198 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Brian a riscat apoi chiar mai mult 199 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 pentru a face această unica fotografie 200 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 a unui năvod zăcând pe fundul oceanului. 201 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Ajuns înapoi pe uscat, Randy Olson a fotografiat 202 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 o piața improvizată de pește în Africa, 203 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 unde rămășițele de fileu erau vândute localnicilor, 204 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 cele mai bune părți fiind deja trimise în Europa. 205 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Iar aici, în China, Randy a fotografiat o piața în care se vindeau meduze. 206 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Cum sursele principale de hrană sunt epuizate, 207 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 oceanele sunt explorate mai adănc 208 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 și sunt aduse mai multe asemenea surse de proteine. 209 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Se numește pescuit la baza lanțului trofic. 210 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Dar există licariri de speranță, 211 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 iar eu cred că atunci când facem din asta o poveste, 212 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 nu ne mulțumim doar să mergem 213 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 și să observăm problemele. 214 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Vrem să căutăm și soluții. 215 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Brian a fotografiat un sanctuar marin în Noua Zeelandă, 216 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 unde pescuitul comercial a fost interzis, 217 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 rezultatul fiind acela că speciile pe cale de dispariție au fost refăcute 218 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 iar odată cu ele a apărut și o posibilă soluție pentru pescăriile de subsidență. 219 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Fotografia ne constrânge, de asemenea, să ne confruntăm cu 220 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 probleme potențial dureroase și controversate. 221 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 James Nachtwey, care a fost premiat la conferința TED de anul trecut, 222 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 a aruncat o privire asupra sistemului medical 223 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 utilizat pentru tratarea soldaților americani răniți în Irak. 224 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Este ca un fel de tub, printr-un capăt intrând un soldat rănit, 225 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 care iese prin celălalt, ajungând direct acasă. 226 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Jim a început pe câmpul de luptă. 227 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Aici, un paramedic îngrijește un soldat rănit 228 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 în timpul călătoriei cu elicopterul spre spitalul de război. 229 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Aici este spitalul de război. 230 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Soldatul din dreapta are numele fiicei lui 231 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 tatuat pe piept pentru a-i aduce aminte de casă. 232 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 De aici, soldații cu răni mai grave sunt transportați în Germania, 233 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 unde își revăd familiile 234 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 pentru prima dată. 235 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Apoi se întorc în Statele Unite pentru recuperare în spitale de veterani 236 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 la fel ca acesta, Walter Reed. 237 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Iar într-un final, uneori cu proteze făcute cu ajutorul tehnologiei avansate, 238 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 ei părăsesc spitalul și încearcă 239 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 să își reia viețile dinaintea războiului. 240 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Jim a luat ceea ce ar fi putut fi o poveste medicală științifică 241 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 și i-a adăugat o latură umană ce i-a sensibilizat cititorii noștri. 242 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Acum, aceste povești sunt exemple extraordinare 243 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 pentru felul în care poate fi folosită fotografia 244 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 în expunerea unora dintre cele mai importante subiecte ale noastre. 245 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Dar se întâmplă și ca fotografii 246 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 să dea peste lucruri care sunt 247 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 pur și simplu amuzante. 248 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Fotograful Paul Nicklin a fost în Antarctica 249 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 pentru un articol despre focile leopard. 250 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Acestea au fost rareori fotografiate, în parte pentru că sunt considerate 251 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 una dintre speciile cele mai periculoase de prădători din ocean. 252 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Chiar cu un an în urmă un cercetător fusese prins de o focă leopard, 253 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 târât spre fundul apei și omorât. 254 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Vă puteți imagina că a ezitat puțin 255 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 înainte de intrarea în apă. 256 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Ei bine, ceea ce fac focile leopard cel mai mult este să mănânce pinguini. 257 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Ați auzit de "Marșul Pinguinilor"; 258 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 acesta este un fel de mâncatul pinguinilor. 259 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Râsete) 260 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Aici, un pinguin se duce pe margine 261 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 și se uită pentru a vedea dacă este liberă coasta. 262 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Apoi restul îl urmează. 263 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Dar într-un final Paul a intrat în apă. 264 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 El spune că niciodată nu s-a temut cu adevărat de acest animal. 265 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ei bine, această focă a venit la el. 266 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Păcat că nu se vede în fotografie, 267 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 dar ea are o lungime de peste trei metri și jumătate. 268 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Așa ca iese destul de bine în evidență. 269 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Paul spune că nu s-a temut pentru că 270 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 el nu era o amenințare pentru ea, ci o curiozitate. 271 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Gestul acesta, al ei, cu gura 272 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 era felul ei de a spune "Hei, uite ce mare sunt!" 273 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Sau, poate, "Tanti, ce dinți mari ai." 274 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 (Râsete) 275 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Paul s-a gândit apoi, că ei îi era milă de el. 276 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Pentru ea, el era o creatură mare, și toantă, 277 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 care dintr-un motiv sau altul, nu era interesată 278 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 de vânarea pinguinilor. 279 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Iar ceea ce a facut, a fost să înceapă să-i aducă pinguini vii 280 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 și să îi pună în față. 281 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Ea le dădea drumul, iar ei se îndepărtau de ea. 282 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Se uita la el de parca ar fi spus "De ce nu îi iei?" 283 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Se întorcea, îi lua, îi aducea înapoi 284 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 și le dădea drumul în fața lui Paul. 285 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 A facut asta timp de mai multe zile, 286 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 pâna când a fost atât de frustrată de comportamentul lui, 287 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 încât a început să îi pună pinguinii direct pe cap. 288 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 (Răsete) 289 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Ceea ce a avut ca rezultat o fotografie fantastică. 290 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 (Răsete) 291 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Într-un final, Paul crede că ea și-a imaginat 292 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 că el nu v-a supraviețui. 293 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Acesta este un fel de gâfâit, 294 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 se sforăit în semn de dezgust. 295 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 (Răsete) 296 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Și-a pierdut interesul pentru el și s-a întors la ceea ce știe să facă mai bine. 297 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Paul s-a dus să fotografieze o creatură 298 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 misterioasă și relativ necunoscută 299 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 și nu s-a întors doar cu o colecție de fotografii, 300 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 ci și o experiență uimitoare și o poveste fantastică. 301 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Poveștile în genul acesteia, 302 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 cele care depașesc imediatul și superficialul, 303 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 sunt cele care demonstrează puterea fotojurnalismului. 304 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 Cred în faptul că fotografia poate realiza o adevărată conexiune între oameni, 305 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 că poate fi un agent pozitiv 306 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 pentru înțelegerea oportunitaților și provocărilor 307 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 cărora le facem față zilnic. 308 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Vă mulțumesc. 309 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 (Aplauze)