WEBVTT 00:00:00.574 --> 00:00:03.408 Vamos começar por ver algumas excelentes fotografias. 00:00:05.173 --> 00:00:08.243 Esta é um ícone da National Geographic, 00:00:08.243 --> 00:00:11.408 uma refugiada afegã fotografada por Steve McCurry. 00:00:11.539 --> 00:00:14.443 Mas o Harvard Lampoon está prestes a publicar 00:00:14.443 --> 00:00:16.695 uma paródia da National Geographic, 00:00:16.695 --> 00:00:20.400 e eu arrepio-me ao pensar no que eles irão fazer com esta fotografia. 00:00:20.756 --> 00:00:23.017 Oh, a ferocidade do Photoshop... NOTE Paragraph 00:00:24.747 --> 00:00:27.982 Isto é um avião a aterrar em S. Francisco, de Bruce Dale. 00:00:27.982 --> 00:00:30.669 Ele montou a câmara na cauda. 00:00:33.582 --> 00:00:37.539 Uma imagem poética para uma história sobre Tolstoy, de Sam Abell. 00:00:40.078 --> 00:00:42.634 Pigmeus na República Democrática do Congo. de Randy Oslon. 00:00:42.634 --> 00:00:44.782 Gosto desta fotografia porque me traz à memória 00:00:44.782 --> 00:00:48.139 as esculturas de bronze de Degas da pequena bailarina. 00:00:50.000 --> 00:00:54.695 Um urso polar a nadar no Ártico, de Paul Nicklin. 00:00:55.008 --> 00:00:58.417 Os ursos polares precisam de gelo para se poderem deslocar 00:00:58.417 --> 00:01:00.304 — não são muito bons nadadores — 00:01:00.304 --> 00:01:02.469 e nós sabemos o que está a acontecer ao gelo. 00:01:04.652 --> 00:01:08.373 Estes são camelos a atravessar o Vale do Rift em África, 00:01:08.373 --> 00:01:10.861 fotografados por Chris Johns, 00:01:10.904 --> 00:01:12.643 tirada precisamente na vertical, 00:01:12.643 --> 00:01:14.913 portanto o que se vê são as sombras dos camelos. 00:01:18.817 --> 00:01:21.791 Este é um rancheiro no Texas, de William Albert Allard, 00:01:21.791 --> 00:01:23.817 um excelente retratista. 00:01:25.113 --> 00:01:27.904 E Jane Goodall, a estabelecer a sua ligação especial, 00:01:27.904 --> 00:01:29.869 fotografada por Nick Nichols. 00:01:32.269 --> 00:01:36.426 Isto é uma festa da espuma em Espanha, fotografada por David Alan Harvey. 00:01:36.426 --> 00:01:39.286 David disse que se passavam muitas coisas estranhas 00:01:39.286 --> 00:01:40.782 na pista de dança. 00:01:40.782 --> 00:01:43.278 Mas, bem, pelo menos é higiénico. 00:01:43.513 --> 00:01:46.373 (Risos) 00:01:47.286 --> 00:01:51.208 Estes são leões marinhos na Austrália na sua dança própria, 00:01:51.208 --> 00:01:53.260 de David Doubilet. 00:01:54.512 --> 00:01:57.765 E este é um cometa, captado pelo Dr. Euan Mason. 00:02:00.269 --> 00:02:04.330 Por último, a proa do Titanic, sem estrelas de cinema, 00:02:04.330 --> 00:02:07.026 fotografada por Emory Kristof. 00:02:11.000 --> 00:02:13.373 A fotografia tem um poder que resiste 00:02:13.373 --> 00:02:17.234 ao turbilhão implacável dos "media", saturados no mundo de hoje, 00:02:17.234 --> 00:02:19.408 porque a fotografia simula a forma 00:02:19.408 --> 00:02:22.069 como a nossa memória guarda um momento marcante. NOTE Paragraph 00:02:22.069 --> 00:02:23.486 Aqui fica um exemplo. 00:02:23.486 --> 00:02:26.017 Há quatro anos eu estava na praia com o meu filho, 00:02:26.017 --> 00:02:28.391 e ele estava a aprender a nadar 00:02:28.391 --> 00:02:31.686 na relativamente calma rebentação das praias do Delaware. 00:02:31.878 --> 00:02:35.426 Mas voltei-me por um momento e ele foi apanhado numa corrente 00:02:35.426 --> 00:02:37.860 e começou a ser arrastado na direcção do esporão. 00:02:37.878 --> 00:02:41.208 Consigo estar aqui agora e ver, 00:02:41.208 --> 00:02:44.156 enquanto corro e me lanço à água atrás dele, 00:02:44.156 --> 00:02:47.608 o tempo a abrandar e ficar congelado nesta composição. 00:02:48.017 --> 00:02:51.226 Consigo ver que as rochas são aqui. 00:02:51.226 --> 00:02:53.982 Há uma onda prestes a rebentar contra ele. 00:02:53.982 --> 00:02:56.617 Consigo ver as mãos dele no ar, 00:02:56.617 --> 00:02:58.782 e consigo ver a sua expressão de terror 00:02:58.782 --> 00:03:01.574 a olhar para mim, a dizer " Ajuda-me Pai." 00:03:02.321 --> 00:03:04.886 Apanhei-o, a onda rebenta sobre nós. 00:03:04.886 --> 00:03:06.852 Regressámos a terra, ele está bem. 00:03:06.852 --> 00:03:08.782 Estamos um pouco abalados. 00:03:08.782 --> 00:03:12.312 Mas estes "flashes de memória", como são chamados, 00:03:12.312 --> 00:03:14.982 acontecem quando todos os elementos se juntam para definir 00:03:14.982 --> 00:03:19.260 não só o acontecimento, mas a minha ligação emocional a ele. 00:03:19.260 --> 00:03:21.434 E é aqui que entra a fotografia, 00:03:21.434 --> 00:03:24.817 quando estabelece a sua ligação poderosa com o observador. NOTE Paragraph 00:03:24.817 --> 00:03:26.434 Agora tenho que vos dizer, 00:03:26.434 --> 00:03:28.138 na semana passada, disse ao Kyle 00:03:28.138 --> 00:03:30.121 que ia contar esta história e ele disse: 00:03:30.121 --> 00:03:32.321 "Oh, sim, também me lembro disso! 00:03:32.321 --> 00:03:34.512 "Lembro-me que a imagem que tenho de ti 00:03:34.512 --> 00:03:36.591 "eras tu em terra a gritar-me." 00:03:36.591 --> 00:03:38.121 (Risos) 00:03:38.260 --> 00:03:40.078 Eu pensava que era um herói. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:47.408 Isto é uma amostra cruzada de várias imagens marcantes 00:03:47.408 --> 00:03:50.139 tiradas por alguns dos melhores fotojornalistas mundiais 00:03:50.139 --> 00:03:52.860 a trabalhar no topo das suas carreiras. 00:03:52.860 --> 00:03:54.347 Excepto uma. 00:03:55.156 --> 00:03:58.000 Esta fotografia foi tirada pelo Dr. Euan Mason 00:03:58.000 --> 00:03:59.800 na Nova Zelândia, no ano passado, 00:03:59.800 --> 00:04:02.434 e foi apresentada e publicada na National Geographic. 00:04:02.434 --> 00:04:05.052 No ano passado adicionámos uma secção ao nosso "website" 00:04:05.052 --> 00:04:06.417 chamada "A Vossa Fotografia" 00:04:06.417 --> 00:04:09.904 onde qualquer pessoa pode apresentar fotografias para possível publicação. 00:04:09.904 --> 00:04:12.034 E tornou-se num enorme sucesso, 00:04:12.034 --> 00:04:14.782 assente na comunidade de entusiastas de fotografia. 00:04:15.000 --> 00:04:17.113 A qualidade destas fotografias amadoras 00:04:17.113 --> 00:04:19.434 por vezes, é surpreendente. 00:04:19.434 --> 00:04:21.365 Para mim, esta constatação reforça 00:04:21.365 --> 00:04:23.721 que cada um de nós tem, pelo menos, 00:04:23.721 --> 00:04:26.339 uma ou duas grandes fotografias em si. NOTE Paragraph 00:04:27.052 --> 00:04:29.452 Mas, para sermos um grande fotojornalista, 00:04:29.452 --> 00:04:32.504 temos que ter mais do que uma ou duas grandes fotografias em nós. 00:04:32.773 --> 00:04:35.417 Temos que se ser capazes de as captar sempre. 00:04:36.695 --> 00:04:39.234 Acima de tudo, temos que saber 00:04:39.234 --> 00:04:41.669 como criar uma narrativa visual. 00:04:41.669 --> 00:04:44.304 Temos que se saber como contar uma história. 00:04:44.304 --> 00:04:46.365 Assim, vou mostrar-vos algumas reportagens 00:04:46.365 --> 00:04:49.869 que eu sinto que demonstram o poder da fotografia para contar histórias. NOTE Paragraph 00:04:52.313 --> 00:04:54.547 O fotógrafo Nick Nichols viajou para documentar 00:04:54.547 --> 00:04:57.695 um pequeno e relativamente desconhecido santuário de vida selvagem 00:04:57.695 --> 00:04:59.773 no Chade, chamado Zakouma. 00:04:59.826 --> 00:05:02.000 O objectivo inicial era ir até lá 00:05:02.000 --> 00:05:03.860 e trazer uma história clássica 00:05:03.860 --> 00:05:06.408 sobre diversas espécies de um local exótico. 00:05:06.408 --> 00:05:08.860 E foi isso que Nick fez até um certo ponto. 00:05:08.860 --> 00:05:10.486 Este é um serval. 00:05:10.486 --> 00:05:12.443 É ele que está a tirar a sua fotografia, 00:05:12.443 --> 00:05:14.617 com o que se designa de armadilha fotográfica. 00:05:14.617 --> 00:05:16.347 Há um raio de infra-vermelhos, 00:05:16.347 --> 00:05:18.782 e ele, ao pisá-lo, tira a sua fotografia. 00:05:20.443 --> 00:05:22.939 Estes são babuínos, num bebedouro. 00:05:23.052 --> 00:05:25.530 Nick — novamente com uma máquina automática — 00:05:25.530 --> 00:05:27.660 tirou milhares de fotografias destas 00:05:27.660 --> 00:05:30.782 e acabou com muitas fotografias de traseiros de macacos. 00:05:30.826 --> 00:05:32.208 (Risos) 00:05:33.304 --> 00:05:35.530 Um leão a fazer uma ceia tardia 00:05:35.530 --> 00:05:37.556 — reparem que tem um dente partido. 00:05:40.808 --> 00:05:43.765 E um crocodilo a subir um banco de areia a caminho da toca. 00:05:43.878 --> 00:05:45.339 Adoro aquelas gotas de água 00:05:45.339 --> 00:05:47.713 que saem da parte de trás da cauda. NOTE Paragraph 00:05:49.087 --> 00:05:52.373 Mas as espécies centrais do Zakouma são os elefantes. 00:05:52.373 --> 00:05:56.226 Esta é uma das maiores manadas intactas nesta região de África. 00:05:56.226 --> 00:05:58.382 Esta é uma fotografia tirada ao luar, 00:05:58.382 --> 00:06:01.365 uma coisa em que a fotografia digital fez uma grande diferença. 00:06:01.399 --> 00:06:03.921 Foi com os elefantes que esta história foi articulada. 00:06:04.078 --> 00:06:07.356 Nick, em conjunto com o investigador Dr. Michael Fay, 00:06:07.356 --> 00:06:09.687 colocou um emissor na matriarca da manada. 00:06:09.704 --> 00:06:11.269 Chamaram-lhe Annie 00:06:11.269 --> 00:06:13.269 e começaram a seguir os seus movimentos. 00:06:13.269 --> 00:06:15.730 A manada estava a salvo dentro dos limites do parque 00:06:15.730 --> 00:06:18.356 graças a este grupo de dedicados de guardas florestais. 00:06:18.356 --> 00:06:21.121 Mas, assim que a época das chuvas começou, 00:06:21.121 --> 00:06:24.617 a manada iniciou a migração para os campos fora do parque. NOTE Paragraph 00:06:24.617 --> 00:06:26.704 E foi aí que se meteram em apuros, 00:06:26.843 --> 00:06:30.521 porque, fora da segurança do parque, ficaram à mercê de caçadores furtivos. 00:06:30.521 --> 00:06:33.895 que os iriam caçar só pelo valor comercial das suas presas de marfim. 00:06:34.000 --> 00:06:36.199 A matriarca que eles seguiam pela rádio, 00:06:36.199 --> 00:06:39.452 depois de semanas a deslocar-se para dentro e para fora do parque, 00:06:39.452 --> 00:06:41.513 ficou subitamente parada fora do parque. 00:06:42.000 --> 00:06:46.000 Annie tinha sido morta, com mais 20 membros da sua manada. 00:06:49.339 --> 00:06:51.539 Tudo só por causa do marfim. 00:06:55.626 --> 00:06:57.252 Este é um dos guardas. 00:06:57.252 --> 00:07:00.460 Conseguiram perseguir um dos atacantes e recuperar este marfim. 00:07:00.460 --> 00:07:03.687 Não o podiam deixar lá, porque ainda é valioso. 00:07:03.843 --> 00:07:07.426 Nick trouxe uma história 00:07:07.426 --> 00:07:10.695 que foi para além do método da antiga escola de evidenciar 00:07:10.695 --> 00:07:12.860 "Este mundo não é fantástico?" 00:07:12.860 --> 00:07:16.460 Em vez disso, criou uma história que tocou profundamente o público. 00:07:16.460 --> 00:07:18.600 Em vez de mera informação sobre este parque, 00:07:18.600 --> 00:07:21.060 ele criou compreensão e empatia pelos elefantes, 00:07:21.060 --> 00:07:23.069 pelos guardas e pelas inúmeras questões 00:07:23.069 --> 00:07:25.634 que envolvem os conflitos entre o homem e o animal. NOTE Paragraph 00:07:26.600 --> 00:07:28.487 Agora vamos até à Índia. 00:07:28.487 --> 00:07:32.052 Por vezes pode-se contar uma história global numa perspetiva localizada. 00:07:32.052 --> 00:07:35.226 Estávamos a analisar a mesma questão que Richard Wurman enfrenta 00:07:35.226 --> 00:07:37.547 no seu Novo Projecto para a População Mundial. 00:07:37.547 --> 00:07:39.417 Pela primeira vez na história, 00:07:39.417 --> 00:07:43.278 há mais pessoas a viver em meios urbanos do que em meios rurais. 00:07:43.278 --> 00:07:46.043 E a maior parte desse crescimento não é nas cidades, 00:07:46.043 --> 00:07:48.408 mas nos bairros de lata que as rodeiam. 00:07:48.765 --> 00:07:51.634 Jonas Bendiksen, um fotógrafo cheio de iniciativa, 00:07:51.634 --> 00:07:53.000 abordou-me e disse: 00:07:53.000 --> 00:07:56.095 "Nós temos que documentar isto, e esta é a minha proposta: 00:07:56.095 --> 00:07:59.252 "Vamos dar a volta ao mundo e fotografar todos os bairros de lata." 00:07:59.252 --> 00:08:02.400 E eu disse: "Isso pode ser demansiado ambicioso para o nosso orçamento." 00:08:02.400 --> 00:08:04.000 Então, em vez de partirmos 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 decidimos que o que iria resultar 00:08:07.000 --> 00:08:09.626 seria um documentário, 00:08:09.626 --> 00:08:12.443 em que se vai e se vê apenas uma pequena parte da realidade. 00:08:12.443 --> 00:08:15.173 Mandámos o Jonas para Dharavi, 00:08:15.173 --> 00:08:17.121 uma zona de Mumbai, na Índia, 00:08:17.121 --> 00:08:19.243 e deixámo-lo ficar lá para entrar 00:08:19.243 --> 00:08:25.565 no coração e alma desta enorme zona da cidade. 00:08:26.304 --> 00:08:28.886 Jonas não se limitou a observar superficialmente 00:08:28.886 --> 00:08:31.330 as terríveis condições que existem nestes lugares. 00:08:31.330 --> 00:08:34.243 Ele viu que estes são locais vivos e uma parte fundamental 00:08:34.243 --> 00:08:36.747 do funcionamento de toda a área urbana. 00:08:37.000 --> 00:08:39.321 Ao ficar concentrado num local, 00:08:39.321 --> 00:08:43.113 Jonas interiorizou a alma e o espírito humano de sacrifício 00:08:43.113 --> 00:08:45.408 subjacente a esta comunidade. 00:08:47.086 --> 00:08:49.356 E fê-lo de uma forma muito bela. NOTE Paragraph 00:08:50.573 --> 00:08:53.113 Mas, por vezes, a única forma de contar uma história 00:08:53.113 --> 00:08:54.765 é com uma fotografia arrebatadora. 00:08:54.765 --> 00:08:57.556 Reunimos numa equipa o fotógrafo subaquático Brian Skerry 00:08:57.556 --> 00:08:59.643 e o fotojornalista Randy Olson 00:08:59.643 --> 00:09:02.774 para documentar o esgotamento dos recursos piscícolas do planeta. 00:09:02.774 --> 00:09:05.669 Não éramos os únicos a explorar este tema, 00:09:05.669 --> 00:09:08.217 mas as fotografias que Brian e Randy fizeram 00:09:08.217 --> 00:09:10.600 estão entre as que melhor captam o lado humano, 00:09:10.600 --> 00:09:12.974 e o lado natural da devastação da pesca excessiva. 00:09:12.974 --> 00:09:14.713 Aqui, numa fotografia de Brian, 00:09:14.721 --> 00:09:16.756 um tubarão, que parece estar crucificado, 00:09:16.756 --> 00:09:19.687 é apanhado nas redes de pesca ao largo de Baja. 00:09:19.687 --> 00:09:22.600 Já vi fotografias razoáveis de pesca acidental, 00:09:22.600 --> 00:09:24.782 em que um animal é acidentalmente capturado 00:09:24.782 --> 00:09:26.973 aquando da pesca de uma espécie específica. 00:09:26.973 --> 00:09:29.226 Mas aqui, Brian capta uma visão única 00:09:29.226 --> 00:09:31.582 ao posicionar-se sob o barco 00:09:31.582 --> 00:09:35.174 quando os restos são lançados ao mar. 00:09:37.000 --> 00:09:39.234 Depois Brian correu um risco ainda maior 00:09:39.234 --> 00:09:41.521 para tirar esta fotografia nunca dantes feita 00:09:41.547 --> 00:09:43.973 de uma rede de arrasto a varrer o fundo marinho. NOTE Paragraph 00:09:46.147 --> 00:09:48.956 De regresso a terra, Randy Olson fotografou 00:09:48.956 --> 00:09:51.026 uma lota improvisada em África, 00:09:51.026 --> 00:09:53.617 onde os restos dos filetes de peixe eram vendidos aos locais, 00:09:53.617 --> 00:09:56.808 depois de as partes principais terem sido exportadas para a Europa. 00:09:57.260 --> 00:10:00.086 E aqui, na China, Randy fotografou um mercado de medusas. 00:10:00.086 --> 00:10:02.774 À medida que as fontes primárias de alimentos se esgotam, 00:10:02.774 --> 00:10:04.469 a pesca vai mais fundo nos oceanos 00:10:04.469 --> 00:10:06.452 e traz mais essas fontes de proteínas. 00:10:06.452 --> 00:10:09.495 Este fenómeno designa-se por pesca abaixo da cadeia alimentar. NOTE Paragraph 00:10:09.495 --> 00:10:11.669 Mas também há vislumbres de esperança, 00:10:11.669 --> 00:10:14.678 e sempre que fazemos uma grande história destas, 00:10:14.678 --> 00:10:16.904 penso que não queremos limitar-nos apenas 00:10:16.904 --> 00:10:18.443 a revelar todos os problemas. 00:10:18.443 --> 00:10:20.243 Também queremos procurar soluções. 00:10:20.382 --> 00:10:23.313 Brian fotografou um santuário marítimo na Nova Zelândia 00:10:23.313 --> 00:10:25.756 onde a pesca comercial foi proibida. 00:10:25.756 --> 00:10:29.504 O resultado foi a repovoação de espécies que sofriam de pesca intensiva, 00:10:29.504 --> 00:10:32.626 e com elas uma possível solução para uma pesca sustentável. NOTE Paragraph 00:10:33.347 --> 00:10:35.860 A fotografia também pode levar-nos a confrontar temas 00:10:35.860 --> 00:10:38.356 que são potencialmente lúgubres e controversos. 00:10:38.356 --> 00:10:42.139 James Nachtwey, homenageado no TED no ano transacto, 00:10:42.139 --> 00:10:44.756 avaliou de uma perspectiva holística o sistema de saúde 00:10:44.756 --> 00:10:47.913 que acolhe os soldados americanos feridos que regressam do Iraque. 00:10:47.913 --> 00:10:51.512 É uma espécie de tubo em que numa das extremidades entra o soldado ferido, 00:10:51.512 --> 00:10:53.773 e na outra sai de regresso a casa. 00:10:53.773 --> 00:10:55.695 Jim começou no campo de batalha. 00:10:55.695 --> 00:10:59.234 Aqui, um profissional de saúde cuida dum soldado ferido 00:10:59.234 --> 00:11:02.008 ainda no helicóptero, de regresso ao hospital de campanha. 00:11:02.078 --> 00:11:04.652 Aqui estamos no hospital de campanha. 00:11:04.652 --> 00:11:07.904 O soldado à direita tem o nome da filha 00:11:07.904 --> 00:11:10.382 tatuado no peito como lembrança de casa. 00:11:11.756 --> 00:11:15.313 Daqui, os feridos mais graves são transportados para a Alemanha, 00:11:15.313 --> 00:11:17.817 onde reencontram as suas famílias pela primeira vez. 00:11:21.382 --> 00:11:24.156 Depois, de regresso aos EUA. para recuperação 00:11:24.156 --> 00:11:26.826 nos hospitais de veteranos como este em Walter Reed. 00:11:27.000 --> 00:11:29.660 Por fim, frequentemente com próteses de última geração, 00:11:29.660 --> 00:11:31.826 saem da guarda do sistema de cuidados de saúde 00:11:31.826 --> 00:11:34.008 para retomar a vida de antes da guerra. 00:11:34.008 --> 00:11:37.556 Jim pegou no que podia ter sido uma história linear sobre ciência médica 00:11:37.556 --> 00:11:40.947 e deu-lhe uma dimensão humana que tocou profundamente os leitores. NOTE Paragraph 00:11:43.017 --> 00:11:44.730 Estas histórias são grandes exemplos 00:11:44.730 --> 00:11:46.660 de como a fotografia pode ser utilizada 00:11:46.660 --> 00:11:49.191 para abordar alguns tópicos muito importantes. 00:11:49.191 --> 00:11:51.182 Mas também há alturas em que os fotógrafos 00:11:51.182 --> 00:11:54.626 se deparam com situações que são, puramente divertidas. 00:11:54.869 --> 00:11:57.286 O fotógrafo Paul Nicklin viajou para a Antárctica 00:11:57.286 --> 00:11:59.660 para fotografar uma história sobre focas leopardo. 00:11:59.660 --> 00:12:02.486 Raramente são fotografadas, em parte por serem consideradas 00:12:02.486 --> 00:12:04.487 um dos mais perigosos predadores do oceano. 00:12:04.904 --> 00:12:07.669 De facto, um ano antes, um investigador tinha sido atacado, 00:12:07.669 --> 00:12:09.565 arrastado para as profundesas e morto. 00:12:09.565 --> 00:12:10.904 Por isso podem imaginar 00:12:10.904 --> 00:12:13.600 que Paul estivesse um pouco hesitante em entrar na água. 00:12:14.139 --> 00:12:17.226 As focas leopardo, fundamentalmente comem pinguins. 00:12:17.226 --> 00:12:19.669 Já ouviram falar de "A Marcha dos pinguins"? 00:12:19.669 --> 00:12:22.330 Aqui seria algo do género "A Mastigação dos Pinguins". 00:12:22.330 --> 00:12:23.660 (Risos) 00:12:24.200 --> 00:12:27.330 Aqui um pinguim sobe para a borda e espreita 00:12:27.330 --> 00:12:29.139 para ver se a costa está livre. 00:12:29.139 --> 00:12:32.156 De seguida todos se aproximam e saltam para fora. NOTE Paragraph 00:12:35.000 --> 00:12:37.113 Mas depois Paul entrou na água. 00:12:37.113 --> 00:12:40.226 Ele disse que nunca teve medo. 00:12:40.226 --> 00:12:42.426 Esta fêmea foi ter com ele. 00:12:42.426 --> 00:12:45.147 É uma pena não se poder ver na fotografia, 00:12:45.147 --> 00:12:47.452 mas tem 3,70 m de comprimento. 00:12:47.452 --> 00:12:49.765 Tem um tamanho significativo. 00:12:50.000 --> 00:12:51.695 Mas Paul disse nunca ter tido medo, 00:12:51.695 --> 00:12:54.443 porque ela estava mais curiosa sobre ele do que ameaçada. 00:12:54.443 --> 00:12:56.426 Aquela boca à direita 00:12:56.426 --> 00:12:59.460 era a sua forma de lhe dizer: "Olha, vê como sou grande!" 00:12:59.460 --> 00:13:02.182 Ou então: "Ena, que dentes grandes tu tens." 00:13:02.182 --> 00:13:03.452 (Risos) 00:13:03.452 --> 00:13:05.843 Paul acha que ela teve pena dele. 00:13:05.843 --> 00:13:09.121 Para ela, ali estava aquela criatura grande e pateta na água 00:13:09.121 --> 00:13:11.608 que por alguma razão não parecia estar interessada 00:13:11.608 --> 00:13:13.521 em perseguir pinguins. 00:13:13.521 --> 00:13:17.695 Então ela começou a levar-lhe pinguins vivos 00:13:17.695 --> 00:13:20.426 e a pô-los em frente dele. 00:13:21.000 --> 00:13:23.747 Soltava-os e eles nadavam para longe. 00:13:23.747 --> 00:13:25.878 Ela olhou para ele, tipo: "Que estás a fazer?" 00:13:25.878 --> 00:13:28.269 Ia atrás deles de novo, e trazia-os 00:13:28.269 --> 00:13:30.130 e deixava-os em frente dele. 00:13:30.130 --> 00:13:33.000 Fez isto durante vários dias 00:13:33.000 --> 00:13:35.408 até que ficou tão frustrada com ele, 00:13:35.408 --> 00:13:38.208 que começou a pô-los directamente em cima da cabeça dele. 00:13:38.321 --> 00:13:40.000 (Risos) 00:13:40.504 --> 00:13:43.321 O que resultou numa fotografia fantástica. 00:13:43.443 --> 00:13:45.408 (Risos) 00:13:47.287 --> 00:13:49.417 Por fim, Paul acha que ela percebeu 00:13:49.417 --> 00:13:51.121 que ele nunca iria sobreviver. 00:13:51.260 --> 00:13:54.000 Isto é ela a expirar, 00:13:54.000 --> 00:13:56.469 um suspiro para expressar o desgosto. 00:13:56.469 --> 00:13:58.000 (Risos) 00:13:58.095 --> 00:14:01.000 E perdeu interesse nele, e voltou ao que sabe fazer melhor. NOTE Paragraph 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 Paul partiu para fotografar uma criatura 00:14:03.000 --> 00:14:05.121 relativamente misteriosa e desconhecida, 00:14:05.121 --> 00:14:07.634 e voltou com um álbum de fotografias, 00:14:07.634 --> 00:14:10.582 e com uma experiência fantástica e uma história maravilhosa. 00:14:11.478 --> 00:14:13.095 É este tipo de histórias, 00:14:13.095 --> 00:14:16.060 as que vão para além do imediato ou do superficial, 00:14:16.060 --> 00:14:18.669 que demonstram o poder do fotojornalismo. 00:14:19.773 --> 00:14:24.347 Acredito que a fotografia pode estabelecer uma verdadeira relação com as pessoas, 00:14:24.347 --> 00:14:27.295 e pode ser empregue como um agente positivo 00:14:27.295 --> 00:14:29.669 para a compreensão dos desafios e oportunidades 00:14:29.669 --> 00:14:31.747 que enfrentamos no mundo dos nossos dias. 00:14:31.860 --> 00:14:33.147 Obrigado 00:14:33.252 --> 00:14:36.000 (Aplausos)