WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Comencem donant un cop d'ull a algunes fotografies. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 Aquesta és una icona de National Geographic 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 una refugiada afganesa presa per Steve McCurry. 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 Però el Harvard Lampoon està a punt de sortir 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 amb una paròdia de National Geographic 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 i m'esgarrifo al pensar el que faran per aquesta fotografia. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Oh, la ira de Photoshop. NOTE Paragraph 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 Això és un avió aterrant a Sant Francisco per Bruce Dale. 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 Va instal·lar la càmera a la cua. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Una imatge poètica per un reportatge sobre Tolstoi per Sam Abell. 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Pigmeus a la República Democràtica del Congo per Randy Olson. 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 M'encanta aquesta foto perquè em recorda 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 a les escultures de bronze de la Petita Ballarina de Degas. 00:00:50.000 --> 00:00:55.000 Un ós polar nedant a l'Àrtic per Paul Nicklin. 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 Els óssos polars necessiten el gel per moure's 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 no són gaire bons nedadors. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 I ja sabem què està passant amb el gel. 00:01:04.000 --> 00:01:08.000 Camells travessant la vall del Rift a Àfrica, 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 presa per Chris Johns. 00:01:11.000 --> 00:01:17.000 Presa en vertical, per tant això són les ombres dels camells. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Aquest és un ranxer a Texas per William Albert Allard, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 un gran retratista. 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 I Jane Goodall, fent la seva especial connexió, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 presa per Nick Nichols. 00:01:32.000 --> 00:01:36.000 Una festa de l'escuma a Espanya, presa per David Alan Harvey. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 En David va dir que passaven moltes coses estranyes 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 a la pista de ball. 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 Però, ei, com a mínim és higiènic. 00:01:43.000 --> 00:01:47.000 (Riures) 00:01:47.000 --> 00:01:51.000 Lleons marins a Austràlia fent el seu ball particular. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 per David Doubilet. 00:01:54.000 --> 00:01:58.000 Això és un cometa, pres pel Dr. Euan Mason. 00:02:00.000 --> 00:02:04.000 I finalment, la proa del Titanic, sense estrelles de pel·lícula, 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 fotografiada per Emory Kristof. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 La fotografía porta un poder que es manté 00:02:13.000 --> 00:02:17.000 en el remolí incessant d'un món saturat de mitjans de comunicació, 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 perquè les fotografies simulen la forma 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 en què les nostres ments congelen un moment significatiu. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Us poso un exemple. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Fa quatre anys estava a la platja amb el meu fill, 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 ell estava aprenent a nedar 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 en les relativament suaus onades de les platges de Delaware. 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 Vaig girar-me per un moment i va quedar atrapat en una ressaca 00:02:35.000 --> 00:02:36.000 que el va començar a portar cap al moll. 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 Puc estar ara mateix aquí i veure 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 com em vaig tirar a l'aigua darrere d'ell, 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 aquests moments semblen com si es paralitzessin. 00:02:47.000 --> 00:02:51.000 Veig les roques per aquí. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Hi ha una ona a punt de tirar-se'n el damunt. 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 Veig les seves mans enlaire, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 I puc veure la seva cara aterrorida 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 mirant-me i dient: "Ajuda'm, pare." 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 El vaig agafar, l'ona s'ens va tirar a sobre. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Vam tornar a terra, ell estava bé. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Estàvem una mica nerviosos. 00:03:08.000 --> 00:03:12.000 Però aquesta "memòria flash", que és així com se'n diu, 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 es produeix quan tots els elements s'uneixen per definir 00:03:14.000 --> 00:03:19.000 no només l'instant, sinó també la meva connexió emocional amb ell. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 I això és el que la fotografia aprofita 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 quan fa la seva pròpia connexió poderosa amb l'observador. NOTE Paragraph 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 Ara bé, he de dir que, 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 vaig parlar amb en Kyle la setmana passada sobre això, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 que explicaria aquesta historia. 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Ell va dir: "Ah sí, tambè me'n recordo! 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Recordo la teva imatge 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 a la sorra cridant-me." 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 (Riures) 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Pensava que era un heroi. 00:03:40.000 --> 00:03:41.000 (Riures) NOTE Paragraph 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 Per tant ... 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 això representa... Això es una mostra 00:03:46.000 --> 00:03:50.000 d'algunes imatges destacades preses per alguns dels millors fotoperiodistes de tot el món 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 en el moment àlgid de la seva carrera. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Excepte una. 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Aquesta fotografia la va fer el Dr. Euan Mason 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 a Nova Zelanda l'any passat, 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 i va se enviada i publicada a National Geographic. 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 L'any passat vam afegir una secció a la nostra web anomenada "Your Shot," 00:04:05.000 --> 00:04:09.000 on tothom podia enviar fotografies per una possible publicació. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 I es va convertir en tot un èxit, 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 aprofitant l'entusiasta comunitat fotogràfica. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 La qualitat d'aquests fotògrafs amateurs 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 pot, a vegades, ser impressionant. 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 I veient això confirma, per mi, 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 que tots nosaltres tenim com a mínim una o dues 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 grans fotografies. NOTE Paragraph 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 Però per ser un gran fotoperiodista 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 has de tenir més que només una o dues 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 grans fotografies. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Has de ser capaç de fer-ne sempre. 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 Però més important encara, 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 has de saber com crear una narrativa visual. 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 Has de saber com explicar una història. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Doncs, voldria compartir alguns treballs 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 que crec que demostren el poder per explicar histories de la fotografia. NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:54.000 El fotògraf Nick Nichols va anar a documentar 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 un molt petit i relativament desconegut santuari de fauna i flora 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 al Txad, anomenat Zakouma. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 La idea original era d'anar allà 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 i portar el reportatge clàssic de diverses espècies, 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 d'un escenari exòtic. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 I això és el que en Nick va fer fins a un cert punt. 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 Això és un gat salvatge. 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 De fet s'està fent la foto ell mateix, 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 feta amb el que s'anomena una càmera trampa. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Hi ha un raig infraroig que la creua, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 i ell va creuar el raig i va fer aquesta fotografia. 00:05:18.000 --> 00:05:22.000 Això són babuïns en un abeurador. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Nick... la càmera, de nou, una càmera automàtica, 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 va fer milers de fotos d'això. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 I finalment va acabar amb moltes fotos 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 de culs de babuïns. 00:05:31.000 --> 00:05:32.000 (Riures) 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Un lleó prenent un aperitiu per la nit. 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Mireu com té un queixal trencat. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 I un cocodril caminant per la vora d'un riu cap al seu cau. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 M'encanta aquesta miqueta d'aigua 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 que cau per darrera de la seva cua. NOTE Paragraph 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 Però la espècie central de Zakouma són els elefants. 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 És un dels grans ramats intacte en aquesta part d'Àfrica. 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Una fotografia feta amb la llum de la lluna, 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 una cosa per la que la fotografia digital ha marcat la diferència. 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 Va ser amb els elefants que el reportatge es va capgirar. 00:06:03.000 --> 00:06:07.000 Nick, amb l'investigador Dr, Michael Fay, 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 van posar un collar a la matriarca del ramat. 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 La van anomenar Annie 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 i van començar a monitoritzar els seus moviments. 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 El ramat estava segur en els límits del parc 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 gràcies a un dedicat grup de guardaparcs. 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 Però quan van començar les pluges anuals, 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 el ramat va començar a migrar a prats per alimentar-se fora del parc. NOTE Paragraph 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 I aquí és quan van començar a tenir problemes. 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 Per fora de la seguretat del parc hi havia caçadors furtius 00:06:29.000 --> 00:06:33.000 que els caçarien només pel valor dels seus ullals d'ivori. 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 La matriarca que havien estat monitoritzant 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 després de setmanes movent-se dins i fora del parc, 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 es va aturar fora del parc. 00:06:41.000 --> 00:06:46.000 L'Annie va ser assassinada, juntament amb 20 membres del seu ramat. 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 I només van venir per l'ivori. 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 Aquest és, de fet,un dels guardaparcs. 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 Van ser capaços de foragitar a un dels caçadors furtius i recuperar aquest ivori. 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 No el van poder deixar allà, 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 ja que encara té valor. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Però el que en Nick va fer és portar 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 un reportatge que anava més enllà del mètode de la vella escola 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 o simplement, "No és aquest un món increïble?" 00:07:12.000 --> 00:07:16.000 En comptes d'això, va crear un reportatge que va impactar profundament les nostres audiències. 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 Enlloc de només fer conèixer aquest parc, 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 va crear un enteniment i una empatia 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 cap als elefants, els guardaparcs i els molts problemes 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 al voltant dels conflictes de l'ésser humà i la natura. NOTE Paragraph 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Ara anem cap a l'Índia. 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 De vegades, pots explicar una història de forma focalitzada. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 Buscàvem el mateix tema que Richard Wurman 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 va tocar en el seu projecte New World Population. 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Per primera vegada a la història, 00:07:39.000 --> 00:07:43.000 hi ha més gent que viu a entorns urbans que rurals. 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 I la majoria d'aquest creixement no és a les ciutats, 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 sinó als suburbis que les envolten. 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 Jonas Bendiksen, un fotògraf molt enèrgic, 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 se'm va acostar i em va dir: 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 "Hem de documentar-ho, i aquesta és la meva proposta: 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 Anem per tot el món i fotografiem tots el suburbis del món." 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 Li vaig dir: "Bé, això pot ser una mica ambiciós pel nostre pressupost." 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Enlloc d'això el que vam fer és 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 enlloc de sortir i fer el que hauria estat 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 el que podríem considerar una espècie de recerca 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 en la que veus només una petita part de tot, 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 vam enviar en Jonas a Dharavi, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 que és part de Mumbai, Índia, 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 perquè s'estés allà i realment entrés dins 00:08:19.000 --> 00:08:25.000 el cor i l'ànima d'aquesta gran part de la ciutat. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 El que en Jonas va fer no és només anar i fer una mirada superficial 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 de les horribles condicions que existeixen en aquests llocs. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Va veure que era una part viva i vital 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 de com tota l'àrea urbana funcionava. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Estant concentrat en un lloc, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 en Jonas va tocar l'ànima i l'esperit humà perdurable 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 que subjau en aquesta comunitat. 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 I ho va fer d'una forma preciosa. NOTE Paragraph 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 De vegades, però, l'única forma d'explicar una història és amb una imatge de rastreig. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 Vàrem unir al fotògraf submarí Brian Skerry 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 i al fotoperiodista Randy Olson 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 per documentar l'esgotament de les pesqueries del món. 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 No vam ser els únics a tractar aquest tema, 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 però les fotos que en Brian i en Randy van fer 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 són de les millors en captar tant la devastació humana 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 com natural de la pesca excessiva. 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 Aquí, en una foto d'en Brian, 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 un tauró aparentment crucificat és capturat 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 en una xarxa d'emmallament de Baixa Califòrnia. 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 He vist fotos de captures accidentals que estan bé, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 d'animals recollits accidentalment 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 mentre pescaven especies determinades. 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 Però aquí, en Brian va capturar una visió única 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 posicionant-se ell mateix per sota del vaixell 00:09:31.000 --> 00:09:35.000 mentre llençaven les restes per la borda. 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 I aleshores en Brian es va arriscar encara més 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 per fer aquesta foto mai feta abans 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 d'una xarxa d'arrossegament raspant el fons de l'oceà. NOTE Paragraph 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 De tornada a terra, en Randy Olson va fotografiar 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 un mercat de peix improvisat a l'Àfrica, 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 on les restes de peix eren venuts als veïns, 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 les parts principals havien estat ja enviades a Europa. 00:09:56.000 --> 00:09:59.000 I aquí a la Xina, en Randy va fotografiar un mercat de meduses. 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 Mentre les principals fonts d'aliments s'esgoten, 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 la collita va més enllà als oceans 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 i porta cada vegada més aquest tipus de proteïna. 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 Això s'anomena esgotar la cadena alimentària. NOTE Paragraph 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 Però també hi ha espurnes d'esperança, 00:10:11.000 --> 00:10:14.000 i penso que sempre que fem una gran història d'això, 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 realment no volem anar 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 i mirar només els problemes. 00:10:18.000 --> 00:10:19.000 També volem buscar solucions. 00:10:19.000 --> 00:10:23.000 En Brian va fotografiar un santuari marí a Nova Zelanda 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 on la pesca comercial ha estat prohibida, 00:10:25.000 --> 00:10:29.000 amb el resultat que les espècies sobreexplotades s'han recuperat, 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 i amb elles una possible solució per la pesca sostenible. NOTE Paragraph 00:10:32.000 --> 00:10:35.000 La fotografia també pot obligar-nos a enfrontar 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 problemes que són potencialment angoixants i controvertits. 00:10:38.000 --> 00:10:42.000 James Nachtwey, que va guanyar el TED de l'any passat, 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 va donar una ullada al sistema mèdic 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 que s'usa per atendre els americans ferits que vénen de l'Iraq. 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 És una mena de tub on un soldat ferit entra per un extrem 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 i surt, de tornada a casa, per un altre. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 En Jim va començar al camp de batalla. 00:10:55.000 --> 00:10:59.000 Aquí, un tècnic mèdic s'ocupa d'un soldat ferit 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 a l'helicòpter tornant cap a l'hospital de campanya. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Aquí és a l'hospital de campanya. 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 El soldat de la dreta té el nom de la seva filla 00:11:07.000 --> 00:11:10.000 tatuat al pit com a recordatori de casa seva. 00:11:10.000 --> 00:11:14.000 Des d'aquí, els ferits més greus són traslladats 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 a Alemanya, on es troben amb les seves famílies 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 per primera vegada. 00:11:21.000 --> 00:11:25.000 I després, tornen als Estats Units per recuperar-se als hospitals de veterans 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 com aquest a Walter Reed. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 I finalment, normalment plens de pròtesis d'alta tecnologia, 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 surten del sistema hospitalari i intenten 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 recuperar les seves vides anteriors a la guerra. 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 En Jim va fer el que podria haver estat un reportatge mèdico-científic 00:11:36.000 --> 00:11:40.000 i li va donar una dimensió humana que va arribar profundament als nostres lectors. NOTE Paragraph 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 Ara, aquestes històries són grans exemples 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 de com la fotografia pot ser usada 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 per fer front a alguns dels nostres temes més importants. 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 Però hi ha vegades en què els fotògrafs 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 simplement troben coses que són, a l'hora de la veritat, 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 pura diversió. 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 El fotògraf Paul Nicklin va viatjar a l'Antàrtida 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 per fotografiar un reportatge de foques lleopard. 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 Rarament s'han fotografiat, en part perquè són considerades 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 dels depredadors més perillosos de l'oceà. 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 De fet, l'any anterior, un investigador havia sigut 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 agafat per un d'ells i el va arrossegar fins als fons i el va matar. 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 Per tant us podeu imaginar que en Paul estava una mica vacil·lant 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 de ficar-se a l'aigua. 00:12:14.000 --> 00:12:17.000 Ara, el que les foques lleopard normalment fan és menjar pingüins. 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Coneixeu "La Marxa dels Pingüins"; 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 això és la mastegada de pingüins. 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 (Riures) 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Aquí un pingüí puja a la vora i mira cap a fora 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 per veure si la costa està neta. 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 I aleshores tots corren cap a fora. NOTE Paragraph 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 Però en Paul es va ficar a l'aigua. 00:12:37.000 --> 00:12:40.000 I va dir que mai va sentir por d'això. 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 Bé, aquesta femella se li va acostar. 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 Probablement ella... És una llàstima que no ho puguin veure a la fotografia, 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 però fa uns 3,5 metres de llarg. 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 Per tant tenia una mida considerable. 00:12:50.000 --> 00:12:51.000 I en Paul va dir que mai va sentir por, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 perquè ella es mostrava més encuriosida que amenaçant. 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 Aquest comportament amb la boca, a la dreta, 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 era realment la seva forma de dir-li: "Ei, mira que grossa que sóc!" 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 O "Caram, quines dents més grosses que tens." 00:13:02.000 --> 00:13:03.000 (Riures) 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 Aleshores en Paul va pensar que a ella simplement li feia llàstima. 00:13:05.000 --> 00:13:09.000 Per ella, hi havia una criatura gran i ximple a l'aigua 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 que, per alguna raó, no semblava estar interessada 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 en perseguir pingüins. 00:13:13.000 --> 00:13:17.000 Així que el que va fer és començar a portar-li pingüins, 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 vius, i posar-los davant seu. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Ella els deixava i ells fugien nedant. 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 Ella se'l mirava com dient "Què fas?" 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 Marxava, els agafava, i els tornava a portar 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 i els deixava davant seu. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 I ho va fer durant següents dos dies 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 fins al punt en què ella es va frustrar tant amb ell, 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 que va començar a posar-los directament a sobre del cap. 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 (Riures) 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Cosa que va donar lloc a una fantàstica fotografia. 00:13:43.000 --> 00:13:46.000 (Riures) 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Finalment, però, en Paul pensa que ella s'imaginava 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 que ell mai podria sobreviure. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 Aquesta és la seva forma de esbufegar, ja sabeu, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 esbufegant en una mena de repugnància. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 (Riures) 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 I va perdre l'interès cap a ell, i va marxar a fer el que fa millor. NOTE Paragraph 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 En Paul va anar a fotografiar una relativament 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 misteriosa i desconeguda criatura, 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 i va tornar no només amb una col·lecció de fotografies, 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 sinó amb una gran experiència i un gran reportatge. 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 Són aquest tipus de reportatges, 00:14:13.000 --> 00:14:16.000 aquests que van més enllà del que és immediat o merament superficial, 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 que demostra el poder del fotoperiodisme. 00:14:19.000 --> 00:14:24.000 Crec que la fotografia pot fer una connexió real amb la gent, 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 i que pot ser utilitzat com un agent positiu 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 per entendre els reptes i les oportunitats 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 per enfrontar el nostre món avui. 00:14:31.000 --> 00:14:32.000 Gràcies. 00:14:32.000 --> 00:14:36.000 (Aplaudiments)