WEBVTT 00:00:09.377 --> 00:00:11.987 У дубинама свог подземног краљевства, 00:00:11.987 --> 00:00:14.967 моћни Господар змајева тресао се од страха. 00:00:18.196 --> 00:00:23.166 Пред њима се пропињао Сун Вуконг, краљ мајмуна. 00:00:25.099 --> 00:00:30.362 Легендарна напаст се излегла из камена, прошла школу божанске магије 00:00:30.362 --> 00:00:35.514 и тренутно се завитлавала најдрагоценијим оружјем Господара Змајева. NOTE Paragraph 00:00:35.514 --> 00:00:37.144 Овај магични штап, 00:00:37.144 --> 00:00:40.970 првобитно довољно велик да измери дубину једног великог потопа, 00:00:40.970 --> 00:00:44.960 сада је испуњавао заповести Краља мајмуна и смањио се при његовом додиру. 00:00:44.960 --> 00:00:47.680 Ужаснути овом збуњујућом моћи, 00:00:47.680 --> 00:00:52.644 Змајеви су милостиво допустили Сун Вуконгу да задржи штап. 00:00:52.644 --> 00:00:55.014 Краљ мајмуна је прикрио оружје 00:00:55.014 --> 00:00:58.350 и радосно јуришао ка свом краљевсту како би показао то благо 00:00:58.350 --> 00:01:00.664 свом племену ратничких мајмуна. NOTE Paragraph 00:01:00.664 --> 00:01:06.075 Након раскошног славља, Сун Вуконг пада у дубоки сан. 00:01:06.075 --> 00:01:07.795 Тек што је почео да сања, 00:01:07.795 --> 00:01:10.990 Краљ мајмуна је убрзо схватио две ствари. 00:01:10.990 --> 00:01:15.010 Прва је та да то није обичан сан. 00:01:15.010 --> 00:01:18.780 Друга је та да није сам. 00:01:18.780 --> 00:01:23.530 Изненада, нашао се у канџама два грозна ентитета. 00:01:23.530 --> 00:01:27.026 На почетку, Краљ мајмуна није знао ко га је заробио. 00:01:27.026 --> 00:01:30.020 Али како су га они одвлачили према капијама свог града, 00:01:30.020 --> 00:01:33.960 тако је Сун Вуконг схватио да је у смртоносној ситуацији. 00:01:33.960 --> 00:01:37.682 То су били сакупљачи душа чији је задатак био да спроведу смртнике 00:01:37.682 --> 00:01:39.822 до Царства мртвих. 00:01:39.822 --> 00:01:41.922 Ово је било царство Господара смрти 00:01:41.922 --> 00:01:46.542 који су немилосно пребирали душе и смишљали грозне казне. NOTE Paragraph 00:01:49.051 --> 00:01:53.321 Одавде, пред њим се надзирало краљевство смрти. 00:01:53.321 --> 00:01:55.745 Могао је да види палате Господара смрти 00:01:55.745 --> 00:01:59.021 и чувени мост преко реке Наи Хе. 00:01:59.021 --> 00:02:04.236 Мостом је управљала старица која је нудила достојне душе у замену за тањир супе. 00:02:04.236 --> 00:02:07.596 Након испијања, душе заборављају свој претходни живот 00:02:07.596 --> 00:02:10.852 и бивају послате назад на свет живих у новом облику. 00:02:10.852 --> 00:02:14.814 Даље испод биле су душе које нису заслужиле васкрсење. 00:02:14.814 --> 00:02:17.024 У том уврнутом лавиринту одаја, 00:02:17.024 --> 00:02:21.034 несрећне душе пролазе кроз безрбојне собе кажњавања - 00:02:21.034 --> 00:02:27.168 од бодљикавих планина са оштрицама, до бара крви и каса кључаног уља. NOTE Paragraph 00:02:27.168 --> 00:02:32.591 Али Сун Вуконг није хтео да пристане на мучење или васкрсење. 00:02:32.591 --> 00:02:35.641 Када су сакупљачи душе покушали да га превуку кроз капије, 00:02:35.641 --> 00:02:40.501 Краљ мајмуна је извадио свој штап и зањихао се ван њихових канџи. 00:02:40.501 --> 00:02:45.011 Његови борбени крици и звекет оружја одјекивали су кроз подземље. 00:02:45.011 --> 00:02:48.940 Осећајући узнемиравање, десет Господара смрти обрушило се на њега. 00:02:48.940 --> 00:02:52.000 Али никада се нису суочили са таквим отпором смртне душе. 00:02:52.000 --> 00:02:54.295 Шта је било то необично створење? 00:02:54.295 --> 00:02:57.935 Да ли је био смртник, бог - или нешто друго? NOTE Paragraph 00:02:57.935 --> 00:03:00.635 Господари су отворили Књигу живота и смрти - 00:03:00.635 --> 00:03:04.565 књигу која приказује време смрти сваке живе душе. 00:03:04.565 --> 00:03:08.335 Не знајући под којом категоријом се налази ово чудно створење, 00:03:08.335 --> 00:03:12.075 Господари смрти су се на почетку мучили да пронађу Сун Вуконга; 00:03:12.075 --> 00:03:15.337 али Краљ мајмуна је знао тачно где да тражи. 00:03:15.337 --> 00:03:19.345 Нажалост, записи су потврдили тврдњу Господара смрти - 00:03:19.345 --> 00:03:24.101 Сун Вуконг је требало да умре баш те ноћи. 00:03:24.101 --> 00:03:26.311 Али Краљ мајмуна није страховао. 00:03:27.766 --> 00:03:30.686 Није то био први пут да пркоси судбини 00:03:30.686 --> 00:03:32.911 у својој потрази за мудрости и моћи. 00:03:32.911 --> 00:03:36.941 Његови претходни устанци донели су му моћ да промени облик свог тела, 00:03:36.941 --> 00:03:40.521 јаши облаке при вртоглавој брзини и да влада племеном 00:03:40.521 --> 00:03:42.651 користећи магију и борилачке вештине. 00:03:42.651 --> 00:03:46.731 У овој кризи, видео је пак још једну прилику. NOTE Paragraph 00:03:46.731 --> 00:03:48.874 Бљеском својих окретних прстију, 00:03:48.874 --> 00:03:51.961 Краљ мајмуна је избрисао властито име из Књиге. 00:03:51.961 --> 00:03:53.901 Пре одговора Господара смрти, 00:03:53.901 --> 00:03:58.191 пронашао је имена из свог племена и њих такође избрисао. 00:04:00.831 --> 00:04:03.781 Ослобођен окова смрти, 00:04:03.781 --> 00:04:07.561 Сун Вуконг је почео да трасира себи пут из подземља. 00:04:07.561 --> 00:04:11.286 Вешто је победио безбројне најезде љутих душа - 00:04:11.286 --> 00:04:14.119 пре него што је хитрим кораком ишао ка излазу из краљевства. NOTE Paragraph 00:04:14.119 --> 00:04:20.105 Пре него што је дотакао тло, Сун Вуконг се изненада пробудио у свом кревету. 00:04:20.105 --> 00:04:23.025 Прво је помислио да је путовање можда било само сан, 00:04:23.025 --> 00:04:26.331 али Краљ мајмуна је осетио како његова нова бесмртност струји 00:04:26.331 --> 00:04:29.676 од врха његове главе до краја репа. 00:04:29.676 --> 00:04:32.249 Са трујумфалним криком, пробудио је своје ратнике 00:04:32.249 --> 00:04:34.692 како би им испричао своју последњу авантуру - 00:04:34.692 --> 00:04:37.562 и започео још једну туру славља.