[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.08,0:00:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Intérprete: Se você cria\Nconteúdo audiovisual Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:10.12,Default,,0000,0000,0000,,ou sedia eventos, Dialogue: 0,0:00:10.12,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,existem dois motivos\Npara se preocupar em oferecer Dialogue: 0,0:00:12.52,0:00:16.32,Default,,0000,0000,0000,,legendas e transcrição\Nde qualidade na mesma língua. Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:18.26,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro é óbvio. Dialogue: 0,0:00:18.26,0:00:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Existem milhões de pessoas como eu, Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:22.94,Default,,0000,0000,0000,,que obtêm acessibilidade com as legendas. Dialogue: 0,0:00:22.94,0:00:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Mas outro motivo é que você atingirá \Num público muito maior Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:29.36,Default,,0000,0000,0000,,e aumentará o retorno\Nsobre seu investimento. Dialogue: 0,0:00:29.36,0:00:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Oitenta por cento das pessoas\Nque usam as legendas não são surdas. Dialogue: 0,0:00:33.34,0:00:36.12,Default,,0000,0000,0000,,As legendas ajudam os estudantes\Nde línguas estrangeiras, Dialogue: 0,0:00:36.13,0:00:39.95,Default,,0000,0000,0000,,pessoas em academias, bares,\Nou ambientes sensíveis ao som, Dialogue: 0,0:00:40.43,0:00:43.75,Default,,0000,0000,0000,,e auxiliam quando o orador\Ntem um sotaque forte, Dialogue: 0,0:00:43.75,0:00:48.14,Default,,0000,0000,0000,,ou quando o conteúdo \Né complicado e difícil de entender. Dialogue: 0,0:00:48.14,0:00:51.63,Default,,0000,0000,0000,,As legendas aumentam a audiência em 40%. Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Noventa por cento dos vídeos\Ncom legendas são assistidos até o fim. Dialogue: 0,0:00:55.21,0:00:59.95,Default,,0000,0000,0000,,A Digiday afirma que 85% dos vídeos\Ndo Facebook são assistidos sem volume, Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:03.05,Default,,0000,0000,0000,,assim, as legendas\Nse tornaram uma necessidade. Dialogue: 0,0:01:03.05,0:01:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Eu não tive acesso a legendas\Naté a oitava série. Dialogue: 0,0:01:07.35,0:01:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Quando meu pai trouxe para casa uma caixa Dialogue: 0,0:01:09.37,0:01:11.40,Default,,0000,0000,0000,,chamada de decodificador de legendas. Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Nós ficamos maravilhados\Ncom aquela caixa mágica Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,que fazia as legendas surgirem\Nem quase todos os canais de tevê. Dialogue: 0,0:01:17.26,0:01:21.01,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, o recurso de legendas\Nexiste em quase todas as tevês Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:22.60,Default,,0000,0000,0000,,e reprodutores de vídeo, Dialogue: 0,0:01:22.60,0:01:25.42,Default,,0000,0000,0000,,e não é mais necessário ter\Ndecodificadores à parte. Dialogue: 0,0:01:25.42,0:01:29.25,Default,,0000,0000,0000,,As legendas não são mais \Napenas para tevê e vídeos, Dialogue: 0,0:01:29.25,0:01:31.77,Default,,0000,0000,0000,,mas também podem ser \Nfornecidas em tempo real Dialogue: 0,0:01:31.77,0:01:34.78,Default,,0000,0000,0000,,em notícias de última hora, \Nseminários via web, eventos, Dialogue: 0,0:01:34.78,0:01:36.84,Default,,0000,0000,0000,,aulas, reuniões, etc. Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando tive acesso a material legendado,\Nminha vida mudou completamente Dialogue: 0,0:01:42.02,0:01:44.84,Default,,0000,0000,0000,,e novos mundos se abriram para mim. Dialogue: 0,0:01:44.84,0:01:46.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu não estou sozinha. Dialogue: 0,0:01:46.14,0:01:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Existem mais de 48 milhões de surdos\Ne pessoas com problemas auditivos Dialogue: 0,0:01:49.52,0:01:50.84,Default,,0000,0000,0000,,nos Estados Unidos. Dialogue: 0,0:01:50.87,0:01:54.06,Default,,0000,0000,0000,,E mais de 466 milhões no mundo. Dialogue: 0,0:01:54.79,0:01:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Esse número também está \Naumentando rapidamente, Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:00.32,Default,,0000,0000,0000,,especialmente porque a principal causa\Nda perda da audição hoje Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:03.39,Default,,0000,0000,0000,,é a exposição constante a sons altos. Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:08.93,Default,,0000,0000,0000,,As legendas também me ajudaram\Na dominar o inglês como terceira língua. Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:12.17,Default,,0000,0000,0000,,Até meus pais, que ouvem perfeitamente, Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:15.64,Default,,0000,0000,0000,,adoram legendas, porque o inglês\Nnão é a língua nativa deles. Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:20.58,Default,,0000,0000,0000,,A qualidade é crucial Dialogue: 0,0:02:20.58,0:02:22.36,Default,,0000,0000,0000,,quando falamos de legendas. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Embora hoje existam muitas tecnologias Dialogue: 0,0:02:25.64,0:02:29.52,Default,,0000,0000,0000,,que traduzem automaticamente\Na fala em legendas, Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:31.54,Default,,0000,0000,0000,,as mesmas não são exatas. Dialogue: 0,0:02:31.54,0:02:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas surdas \Nas chamam de "legendícies". Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:35.18,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Sob condições ideais, Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:40.89,Default,,0000,0000,0000,,o percentual de exatidão é\Ngeralmente entre 80% e 90%. Dialogue: 0,0:02:40.90,0:02:46.09,Default,,0000,0000,0000,,E fica pior com contextos complexos,\Nsotaques ou barulho de fundo, Dialogue: 0,0:02:46.09,0:02:48.12,Default,,0000,0000,0000,,quando os oradores falam muito rápido, Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:49.94,Default,,0000,0000,0000,,ou sobrepõem-se uns aos outros. Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:52.51,Default,,0000,0000,0000,,E legendas ruins não são\Nmelhores do que nada. Dialogue: 0,0:02:52.51,0:02:55.24,Default,,0000,0000,0000,,Legendas complicadas são difíceis de ler. Dialogue: 0,0:02:55.24,0:02:57.66,Default,,0000,0000,0000,,É como ouvir um áudio ruim. Dialogue: 0,0:02:58.48,0:03:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Legendas com erros \Ndificultam a compreensão Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:02.59,Default,,0000,0000,0000,,ou não passam toda informação. Dialogue: 0,0:03:03.27,0:03:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Legendas ruins afetam o SEO,\Na otimização para mecanismos de busca, Dialogue: 0,0:03:07.41,0:03:11.71,Default,,0000,0000,0000,,e reduzem o CPM, o custo\Npor mil impressões para vídeos, Dialogue: 0,0:03:11.71,0:03:14.75,Default,,0000,0000,0000,,e o ROI, o retorno sobre investimento. Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:18.45,Default,,0000,0000,0000,,O Google é surdo como eu Dialogue: 0,0:03:18.45,0:03:20.95,Default,,0000,0000,0000,,e não gosta de vídeos\Ncom legendas automáticas, Dialogue: 0,0:03:21.01,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,então, ele simplesmente\Nnão indexa esses vídeos. Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Assim, o Google penaliza os produtores Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:27.99,Default,,0000,0000,0000,,que usam as legendas automáticos Dialogue: 0,0:03:27.99,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,em vez de adicionarem legendas adequadas. Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo se uma máquina pudesse traduzir Dialogue: 0,0:03:34.56,0:03:37.15,Default,,0000,0000,0000,,cada palavra falada\Ncorretamente em legendas, Dialogue: 0,0:03:37.16,0:03:40.40,Default,,0000,0000,0000,,ainda assim, não poderia garantir\Ncertos requisitos de qualidade. Dialogue: 0,0:03:40.41,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, talvez você veja\No texto exatamente como é falado, Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:44.86,Default,,0000,0000,0000,,por exemplo este: Dialogue: 0,0:03:46.05,0:03:47.58,Default,,0000,0000,0000,,vamos comer vó. Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:49.08,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:49.71,0:03:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Isso quer dizer que temos que comer a vó\Nou que temos que jantar com ela? Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Não está claro, né?\NAgora, está melhor. Dialogue: 0,0:03:57.86,0:03:59.14,Default,,0000,0000,0000,,[Vamos comer, vó!] Dialogue: 0,0:03:59.14,0:04:00.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:00.32,0:04:03.30,Default,,0000,0000,0000,,A gramática e pontuação\Nadequadas são cruciais Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:05.61,Default,,0000,0000,0000,,para uma boa compreensão das legendas. Dialogue: 0,0:04:05.61,0:04:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Tal como a entonação da fala. Dialogue: 0,0:04:08.39,0:04:10.85,Default,,0000,0000,0000,,As regras de qualidade\Nsão longas e complexas, Dialogue: 0,0:04:10.85,0:04:13.79,Default,,0000,0000,0000,,então, só estou mostrando as mais simples. Dialogue: 0,0:04:13.95,0:04:16.70,Default,,0000,0000,0000,,As transcrições e legendas\Ntêm que ser literais. Dialogue: 0,0:04:16.94,0:04:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Devem seguir regras\Ngramaticais específicas, Dialogue: 0,0:04:19.31,0:04:21.18,Default,,0000,0000,0000,,incluindo elementos não vocais, Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:23.16,Default,,0000,0000,0000,,o uso de maiúsculas e minúsculas, Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:26.31,Default,,0000,0000,0000,,ter um bom tamanho de fonte \Ne contraste de cor, Dialogue: 0,0:04:26.38,0:04:28.55,Default,,0000,0000,0000,,e traduzir obscenidades... Dialogue: 0,0:04:29.36,0:04:30.36,Default,,0000,0000,0000,,palavra por palavra, Dialogue: 0,0:04:30.36,0:04:32.65,Default,,0000,0000,0000,,desde que não tenham sido\Ncortadas no áudio. Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:38.72,Default,,0000,0000,0000,,As legendas e transcrições\Ndevem estar completas Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:41.50,Default,,0000,0000,0000,,antes de você publicá-las\Ncomo vídeo ou "podcast". Dialogue: 0,0:04:43.91,0:04:46.63,Default,,0000,0000,0000,,Assim, todos poderão usufruir\Ndelas ao mesmo tempo. Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:48.19,Default,,0000,0000,0000,,Se anunciar com antecedência Dialogue: 0,0:04:48.19,0:04:50.27,Default,,0000,0000,0000,,que seu evento terá\Nlegendas em tempo real, Dialogue: 0,0:04:50.27,0:04:52.13,Default,,0000,0000,0000,,você terá um público maior. Dialogue: 0,0:04:54.44,0:04:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Com os progressos tecnológicos, Dialogue: 0,0:04:56.11,0:04:58.55,Default,,0000,0000,0000,,é muito mais fácil, rápido e barato Dialogue: 0,0:04:58.55,0:05:01.44,Default,,0000,0000,0000,,criar legendas agora, mais do que nunca. Dialogue: 0,0:05:01.44,0:05:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, o YouTube oferece\Numa ótima ferramenta grátis Dialogue: 0,0:05:04.83,0:05:06.63,Default,,0000,0000,0000,,para criar e editar legendas. Dialogue: 0,0:05:06.83,0:05:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Você pode salvar e baixar\Nas suas legendas como arquivo SRT Dialogue: 0,0:05:11.11,0:05:14.36,Default,,0000,0000,0000,,e importá-las no Vimeo, no Facebook, Dialogue: 0,0:05:14.36,0:05:16.19,Default,,0000,0000,0000,,ou em outras plataformas de vídeo Dialogue: 0,0:05:16.20,0:05:17.86,Default,,0000,0000,0000,,que suportam a legendagem. Dialogue: 0,0:05:18.61,0:05:20.31,Default,,0000,0000,0000,,Um pequeno exemplo. Dialogue: 0,0:05:21.26,0:05:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Veja como é fácil. Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:26.84,Default,,0000,0000,0000,,É muito fácil mesmo. Dialogue: 0,0:05:28.41,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Você pode arrumar as legendas\Nautomáticas, se quiser, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:32.49,Default,,0000,0000,0000,,ou criar do zero. Dialogue: 0,0:05:32.49,0:05:34.96,Default,,0000,0000,0000,,Só por favor não ative\Nas legendas automáticas Dialogue: 0,0:05:34.97,0:05:36.60,Default,,0000,0000,0000,,e as deixe ali assim. Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:38.59,Default,,0000,0000,0000,,E, por favor, coloque legendas nos vídeos Dialogue: 0,0:05:38.59,0:05:40.92,Default,,0000,0000,0000,,em todas as plataformas que usa, Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:44.67,Default,,0000,0000,0000,,e una as legendas\Nàs transcrições dos vídeos, Dialogue: 0,0:05:44.68,0:05:48.73,Default,,0000,0000,0000,,porque são úteis\Npara quem não pode ver o vídeo, Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:50.100,Default,,0000,0000,0000,,ou quer ler por alto as informações. Dialogue: 0,0:05:51.84,0:05:53.59,Default,,0000,0000,0000,,Se a sua empresa puder, Dialogue: 0,0:05:53.59,0:05:56.11,Default,,0000,0000,0000,,pense em contratar um especialista, Dialogue: 0,0:05:56.11,0:05:59.54,Default,,0000,0000,0000,,que tenha familiaridade\Ncom os padrões e normas de qualidade. Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Eles podem elaborar suas legendas\Ne transcrições mais rápido Dialogue: 0,0:06:02.44,0:06:05.03,Default,,0000,0000,0000,,tornando-as mais profissionais\Ne fáceis de ler. Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:08.45,Default,,0000,0000,0000,,O custo das transcrições e legendas Dialogue: 0,0:06:08.45,0:06:12.13,Default,,0000,0000,0000,,variam de acordo com o câmbio do dólar\Nde US$ 10 a US$ 15 o minuto. Dialogue: 0,0:06:12.13,0:06:14.75,Default,,0000,0000,0000,,E o preço depende muito Dialogue: 0,0:06:14.75,0:06:17.71,Default,,0000,0000,0000,,da experiência e competência do fornecedor Dialogue: 0,0:06:19.19,0:06:20.66,Default,,0000,0000,0000,,da qualidade do áudio, Dialogue: 0,0:06:21.44,0:06:24.70,Default,,0000,0000,0000,,e da complexidade do assunto, \Nentre outros fatores. Dialogue: 0,0:06:25.41,0:06:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Preços mais baixos podem\Ncomprometer a qualidade. Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:32.11,Default,,0000,0000,0000,,Alguns fornecedores usam\Nlegendas automáticas Dialogue: 0,0:06:32.18,0:06:34.70,Default,,0000,0000,0000,,ou mão de obra não qualificada, Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:36.76,Default,,0000,0000,0000,,que resultará em legendas\Nde baixa qualidade Dialogue: 0,0:06:36.76,0:06:38.72,Default,,0000,0000,0000,,e será um desperdício de dinheiro. Dialogue: 0,0:06:38.84,0:06:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Sempre confira trabalhos\Nanteriores do fornecedor, Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:43.64,Default,,0000,0000,0000,,para avaliar a qualidade. Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Se você tiver limites de orçamento, Dialogue: 0,0:06:47.48,0:06:49.62,Default,,0000,0000,0000,,há modos criativos de conseguir dinheiro, Dialogue: 0,0:06:49.62,0:06:52.40,Default,,0000,0000,0000,,como pedir patrocínio para as despesas. Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu trabalho com produtores de mídia,\Ncorporações, instituições educacionais, Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.94,Default,,0000,0000,0000,,donos de empresas,\Norganizadores de eventos, Dialogue: 0,0:07:01.94,0:07:06.34,Default,,0000,0000,0000,,ajudando-os a criar áudios,\Nvídeos e eventos acessíveis Dialogue: 0,0:07:06.34,0:07:07.76,Default,,0000,0000,0000,,a um custo razoável. Dialogue: 0,0:07:08.15,0:07:11.34,Default,,0000,0000,0000,,Um pouco de orientação e informação,\Nalém da minha história pessoal, Dialogue: 0,0:07:11.34,0:07:13.13,Default,,0000,0000,0000,,podem ser encontradas no meu livro. Dialogue: 0,0:07:13.54,0:07:16.54,Default,,0000,0000,0000,,Se ninguém pede que a fala\Nesteja acessível por texto, Dialogue: 0,0:07:16.54,0:07:18.59,Default,,0000,0000,0000,,não significa que não há demanda. Dialogue: 0,0:07:19.51,0:07:23.30,Default,,0000,0000,0000,,É preciso fornecer acesso\Npara todo tipo de informação auditiva, Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:25.19,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que não tenha sido pedido. Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Legendas e transcrições\Nna mesma língua, com alta qualidade, Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:32.26,Default,,0000,0000,0000,,são ótimas para os negócios\Ne uma necessidade para milhões de pessoas. Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:34.79,Default,,0000,0000,0000,,Vamos pensar fora dos ouvidos! Dialogue: 0,0:07:34.79,0:07:35.78,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:35.78,0:07:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Vamos legendar tudo! Dialogue: 0,0:07:37.48,0:07:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Leve sua mensagem para mais pessoas! Dialogue: 0,0:07:39.72,0:07:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:07:40.90,0:07:42.10,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)