WEBVTT 00:00:02.849 --> 00:00:05.420 Riitta Ikonen: Apresento-vos o nosso amigo Bob. 00:00:05.490 --> 00:00:09.608 Conhecemo-nos numa noite de inverno na companhia dos membros 00:00:09.628 --> 00:00:12.947 da Sociedade de Jardinagem de Interiores de Nova Iorque. 00:00:12.997 --> 00:00:17.397 Um dos frequentadores habituais era este cavalheiro carismático 00:00:17.437 --> 00:00:20.534 que estuda as maravilhas das plantas carnívoras. 00:00:21.030 --> 00:00:22.541 Nós estávamos lá 00:00:22.571 --> 00:00:25.494 à procura de colaboradores para um projeto de arte, 00:00:25.524 --> 00:00:29.360 que examinava a pertença do homem moderno à Natureza. NOTE Paragraph 00:00:29.772 --> 00:00:33.037 Karoline Hjorth: Não resistimos e enfiámos um bilhete no bolso de Bob 00:00:33.037 --> 00:00:35.414 a dizer que queríamos conhecê-lo melhor. 00:00:35.464 --> 00:00:38.856 No dia seguinte, ele ligou-nos e declarou animadamente: 00:00:39.070 --> 00:00:42.463 "Esta não é uma época da minha vida que eu queira passar na cama." 00:00:42.633 --> 00:00:44.072 E na semana seguinte, 00:00:44.112 --> 00:00:47.461 estávamos todos na linha J do metro para Forest Park, em Queens. NOTE Paragraph 00:00:49.220 --> 00:00:51.429 RI: Bob tinha trabalhado durante décadas 00:00:51.439 --> 00:00:54.228 na indústria fotográfica de moda de Nova Iorque, 00:00:54.288 --> 00:00:56.876 e teve de ser substituído por três pessoas, 00:00:56.896 --> 00:01:00.755 quando finalmente decidiu partir para novas aventuras. 00:01:01.350 --> 00:01:03.927 Bob concordou em colaborar connosco 00:01:03.967 --> 00:01:07.004 com a condição de não mexermos no estilo 00:01:07.014 --> 00:01:10.556 que ele havia levado muitas décadas a aperfeiçoar. 00:01:10.674 --> 00:01:12.594 Nós prometemos-lhe isso, 00:01:12.624 --> 00:01:15.821 e só acrescentámos umas agulhas de pinheiro. 00:01:16.325 --> 00:01:18.211 Talvez estejam a pensar 00:01:18.241 --> 00:01:22.445 porque é que nós estávamos no parque 00:01:22.475 --> 00:01:24.699 a podar o boné de agulhas de pinheiro do Bob 00:01:24.741 --> 00:01:27.032 Tínhamo-nos conhecido uns anos antes, 00:01:27.032 --> 00:01:29.791 quando eu procurava na Internet, 00:01:29.831 --> 00:01:33.982 um colaborador para um projeto de arte 00:01:34.712 --> 00:01:38.923 que analisava a relação do homem moderno com a Natureza. 00:01:39.093 --> 00:01:40.937 Fiz o que pessoas fazem, 00:01:40.957 --> 00:01:43.505 fui ao Google e escrevi três palavras: 00:01:43.569 --> 00:01:44.837 "Noruega," 00:01:44.887 --> 00:01:47.430 "avós" e "fotógrafo". 00:01:47.854 --> 00:01:50.251 E cliquei no primeiro resultado da busca, 00:01:50.261 --> 00:01:52.116 que era a Karoline Hjorth. NOTE Paragraph 00:01:52.156 --> 00:01:53.387 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:53.477 --> 00:01:56.647 KH: Eu tinha acabado de lançar um livro sobre avós norueguesas. 00:01:56.946 --> 00:01:58.929 E a princípio, juntámo-nos 00:01:58.979 --> 00:02:02.817 para analisar como os fenómenos naturais eram explicados numa perspetiva humana. 00:02:02.817 --> 00:02:05.249 E começámos a pesquisar os contos populares 00:02:05.269 --> 00:02:07.842 numa pequena cidade do litoral da Noruega. NOTE Paragraph 00:02:08.618 --> 00:02:13.108 RI: Pensámos que, quanto mais velho fosse o entrevistado local, NOTE Paragraph 00:02:13.212 --> 00:02:17.940 mais próximas estaríamos das pedras basilares dessas histórias. NOTE Paragraph 00:02:18.814 --> 00:02:23.191 KH: Agnes, por exemplo, é a avó paraquedista mais velha da Noruega. 00:02:23.609 --> 00:02:26.446 Saltou pela última vez aos 91 anos. 00:02:26.609 --> 00:02:30.466 Este retrato é uma homenagem ao lendário vento norte 00:02:30.536 --> 00:02:33.002 muito retratado nos contos populares nórdicos. NOTE Paragraph 00:02:34.141 --> 00:02:37.366 Conhecemos outra figura lendária, chamada Lyktemann, 00:02:37.376 --> 00:02:39.761 num pântano nos arredores de Oslo. 00:02:39.927 --> 00:02:45.496 A presença de Lyktemann como luzes misteriosas foi registada durante séculos 00:02:45.656 --> 00:02:48.886 em muitas culturas diferentes, sob muitos nomes diferentes, 00:02:48.926 --> 00:02:51.348 como Joan the Wad, fogo-fátuo 00:02:51.378 --> 00:02:53.311 ou o homem da lanterna. 00:02:53.633 --> 00:02:55.413 A visão contemporânea 00:02:55.463 --> 00:02:57.784 ou a explicação atual para estas luzes 00:02:57.834 --> 00:03:01.298 é que elas são o produto da ignição dos gases do pântano. 00:03:01.650 --> 00:03:03.462 A visão mais ousada 00:03:03.532 --> 00:03:06.626 é que aparece uma figura quando o nevoeiro baixa, 00:03:06.666 --> 00:03:10.259 e há viajantes incautos que perderam o caminho. NOTE Paragraph 00:03:10.715 --> 00:03:14.157 RI: Ele é conhecido por ser uma figura muito maliciosa, 00:03:14.187 --> 00:03:18.261 que nunca revela a verdadeira natureza das suas intenções. NOTE Paragraph 00:03:18.425 --> 00:03:21.992 KH: E como Bengt é um especialista em navegação astronómica, 00:03:22.042 --> 00:03:24.003 um antigo capitão de submarinos 00:03:24.033 --> 00:03:27.529 e antigo oficial imediato do veleiro Christian Radich, 00:03:27.559 --> 00:03:30.821 Bengt foi a personificação perfeita do Lyktemann. NOTE Paragraph 00:03:31.001 --> 00:03:32.760 RI: Na nossa demanda inicial 00:03:32.810 --> 00:03:36.279 de analisar o papel do folclore contemporâneo, 00:03:36.279 --> 00:03:38.229 fomos rapidamente desdenhadas 00:03:38.269 --> 00:03:42.695 por estudarmos uma coisa considerada histórias infantis para adormecer. 00:03:43.284 --> 00:03:48.234 Bastava dizer a palavra "folclore" para deixar as pessoas espantadas. NOTE Paragraph 00:03:48.354 --> 00:03:50.717 KH: E não era só o sotaque. NOTE Paragraph 00:03:50.948 --> 00:03:52.249 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:52.429 --> 00:03:56.674 RI: Até houve um ceramista local de oitava geração que afirmou 00:03:56.714 --> 00:03:58.804 que as pessoas desta região 00:03:58.854 --> 00:04:02.270 foram responsáveis por algumas das melhores invenções do país, 00:04:02.300 --> 00:04:06.993 e não iam perder tempo a virar pedras para ver o que havia por baixo. 00:04:07.543 --> 00:04:10.799 Essa rejeição foi exatamente o que precisávamos 00:04:10.839 --> 00:04:13.370 para continuarmos a bisbilhotar neste tema. NOTE Paragraph 00:04:13.420 --> 00:04:14.868 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:14.958 --> 00:04:16.893 KH: Continuámos a entrevistar pessoas 00:04:16.923 --> 00:04:19.151 sobre a sua relação com o meio ambiente 00:04:19.181 --> 00:04:20.831 e começámos a questionar 00:04:20.831 --> 00:04:23.420 o que estava a acontecer com a imaginação do povo. 00:04:23.520 --> 00:04:26.708 Será que a nossa relação com a Natureza pode ser explicada 00:04:26.748 --> 00:04:29.926 de modo tão pragmático, tão aborrecido, 00:04:29.926 --> 00:04:33.303 que uma pedra é apenas uma boa e velha pedra, 00:04:33.333 --> 00:04:36.288 e um lago é apenas um lugar molhado qualquer, 00:04:36.338 --> 00:04:38.301 completamente dissociado de nós? 00:04:38.559 --> 00:04:41.468 Será que os meios ambientes podem ser explicados 00:04:41.517 --> 00:04:44.471 de um modo tão enfadonho de racionalidade? NOTE Paragraph 00:04:46.167 --> 00:04:50.437 RI: O nome do nosso projeto, "Eyes as Big as Plates", 00:04:50.447 --> 00:04:52.628 foi retirado de um conto popular. 00:04:52.678 --> 00:04:55.942 E há um conto com um cão que vive por baixo duma ponte 00:04:55.942 --> 00:04:57.345 e outra versão 00:04:57.385 --> 00:04:59.638 em que é um "troll" na mesma situação. 00:04:59.760 --> 00:05:03.455 Esta abordagem atenta e potencialmente arriscada 00:05:03.455 --> 00:05:05.863 para ver o mundo à nossa volta, 00:05:05.913 --> 00:05:10.380 tornou-se um símbolo da curiosidade que guia as nossas interações. NOTE Paragraph 00:05:11.983 --> 00:05:14.836 KH: O acaso é o gestor do nosso projeto. 00:05:14.886 --> 00:05:18.585 Idealmente, encontramos os nossos colaboradores, por mero acaso. 00:05:18.688 --> 00:05:20.861 Na outra pista da piscina, 00:05:20.921 --> 00:05:22.472 no ensaio do coro, 00:05:22.512 --> 00:05:24.063 num restaurante oriental 00:05:24.113 --> 00:05:27.021 ou num porto de pesca senegalês, 00:05:27.041 --> 00:05:28.684 como aconteceu connosco. 00:05:28.792 --> 00:05:31.293 Cada foto começa com uma conversa, 00:05:31.377 --> 00:05:33.254 como uma entrevista casual. NOTE Paragraph 00:05:33.869 --> 00:05:36.885 RI: E nunca chamamos "modelos" aos colaboradores, 00:05:36.975 --> 00:05:39.973 porque há três autores para cada imagem, 00:05:40.013 --> 00:05:44.114 todos igualmente indispensáveis para a realização do retrato. 00:05:45.799 --> 00:05:48.035 Não há limite de idade, 00:05:48.065 --> 00:05:51.516 qualquer um que tenha vivido uma vida interessante 00:05:51.566 --> 00:05:54.052 é mais do que qualificado para se juntar. NOTE Paragraph 00:05:54.292 --> 00:05:56.002 KH: Este é Boubou. 00:05:56.052 --> 00:05:58.352 O genro dele estava neste porto 00:05:58.402 --> 00:06:00.840 quando chegámos à procura de locais. 00:06:00.920 --> 00:06:05.429 E depois de uma visita improvisada e muitas compras no mercado do peixe, 00:06:05.529 --> 00:06:09.384 Boubou e a família alinharam connosco numa maré baixa. NOTE Paragraph 00:06:09.449 --> 00:06:12.571 RI: Uma escultura para vestir nasce da conversa 00:06:12.711 --> 00:06:14.282 com cada colaborador 00:06:14.322 --> 00:06:18.139 e é feita de materiais encontrados à nossa volta. 00:06:18.546 --> 00:06:23.477 Cerca de um terço da terra arável do Senegal é dedicada ao painço, 00:06:23.663 --> 00:06:27.154 um material incrível que provoca comichões, quando em contacto com a pele, 00:06:27.174 --> 00:06:31.093 nutriente e resistente com profundas raízes culturais. NOTE Paragraph 00:06:31.626 --> 00:06:33.404 Esta é Mane, 00:06:33.484 --> 00:06:37.155 uma das bisavós da aldeia Ndos, 00:06:37.215 --> 00:06:40.064 um furacão de vigor e energia. 00:06:40.144 --> 00:06:42.400 Ela aplaudiu o nosso convite 00:06:42.470 --> 00:06:45.516 para retratá-la na sua cultura favorita, 00:06:45.566 --> 00:06:47.866 em que trabalha todos os dias. NOTE Paragraph 00:06:49.769 --> 00:06:53.145 KH: É importante que a participação seja voluntária. NOTE Paragraph 00:06:53.523 --> 00:06:55.571 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:55.831 --> 00:06:57.812 Sealguém tiver dúvidas no início, 00:06:57.852 --> 00:06:59.914 irá arrepender-se, certamente, 00:06:59.964 --> 00:07:03.795 quando a Riita estiver a enfiar uma alga fria e molhada no nariz dele. NOTE Paragraph 00:07:03.930 --> 00:07:06.308 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:06.930 --> 00:07:10.228 Usar uma câmara analógica significa que o processo pode ser lento 00:07:10.277 --> 00:07:12.005 e fisicamente problemático. 00:07:12.086 --> 00:07:13.826 A pessoa em frente da câmara 00:07:13.836 --> 00:07:17.163 pode estar ajoelhada no granizo gelado durante três horas, 00:07:17.227 --> 00:07:19.177 ser bombardeada por mosquitos, 00:07:19.177 --> 00:07:21.025 ou, até pode ser alérgica 00:07:21.025 --> 00:07:23.537 à flora local com que a cobrimos. NOTE Paragraph 00:07:23.537 --> 00:07:25.245 RI: E muitas outras coisas. NOTE Paragraph 00:07:25.325 --> 00:07:26.672 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:26.782 --> 00:07:29.451 Depois, é claro, temos os elementos. 00:07:29.511 --> 00:07:33.066 A imprevisibilidade é um dos principais fatores 00:07:33.126 --> 00:07:35.709 que mantêm este processo interessante. 00:07:36.268 --> 00:07:38.868 Por exemplo, na Islândia, 00:07:39.058 --> 00:07:42.913 estivemos em modo operacional, a fotografar durante duas semanas, 00:07:42.973 --> 00:07:46.450 sem saber que a câmara não estava a funcionar bem. 00:07:46.531 --> 00:07:47.960 Oh, não é? NOTE Paragraph 00:07:48.022 --> 00:07:50.169 KH: E como trabalhamos com câmaras analógicas 00:07:50.189 --> 00:07:51.509 com rolos de filmes reais, 00:07:51.539 --> 00:07:53.745 o entusiasmo com as sessões de fotos continua 00:07:53.775 --> 00:07:56.683 até obtermos os negativos do laboratório. NOTE Paragraph 00:07:57.662 --> 00:08:00.504 RI: Felizmente, a Edda, aqui retratada, 00:08:00.564 --> 00:08:04.094 foi uma das poucas filmadas na Islândia. 00:08:04.464 --> 00:08:08.287 Retratada aqui no meio de uma fonte termal fumegante e borbulhante 00:08:08.397 --> 00:08:10.321 entre duas placas tectónicas 00:08:11.092 --> 00:08:14.063 Supostamente, há uns pássaros de fontes termais 00:08:14.163 --> 00:08:16.309 que mergulham nas bolhas 00:08:16.359 --> 00:08:18.266 e, de acordo com a lenda, 00:08:18.306 --> 00:08:21.642 estes passarinhos representam as almas dos mortos. NOTE Paragraph 00:08:24.361 --> 00:08:26.131 Temos a honra 00:08:26.141 --> 00:08:31.443 de trabalhar com algumas das pessoas mais resistentes, corajosas e fixes, 00:08:31.523 --> 00:08:33.374 e de apreciar plenamente 00:08:33.434 --> 00:08:37.185 que alguns dos nossos trabalhos e retratos desfazem os estereótipos 00:08:37.185 --> 00:08:40.033 sobre a idade, o género e a nacionalidade. NOTE Paragraph 00:08:41.601 --> 00:08:45.275 KH: Para nós, muito da sociedade ocidental é desnecessariamente confuso 00:08:45.275 --> 00:08:47.145 no que diz respeito à utilidade 00:08:47.165 --> 00:08:49.684 dessa demografia totalmente "rock'n'roll". NOTE Paragraph 00:08:49.784 --> 00:08:50.834 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:51.966 --> 00:08:55.228 RI: A atitude, a experiência de vida e a energia 00:08:55.248 --> 00:08:57.248 são algumas das principais características 00:08:57.248 --> 00:08:59.669 que encontrámos em todos os nossos colaboradores, 00:08:59.709 --> 00:09:03.968 assim como uma curiosidade formidável por novas experiências. NOTE Paragraph 00:09:05.658 --> 00:09:09.807 KH: Percebemos que as figuras solitárias das nossas fotos 00:09:09.867 --> 00:09:14.021 são cada vez mais vistas como representações da era da solidão 00:09:14.081 --> 00:09:16.321 conhecida por Eremoceno. NOTE Paragraph 00:09:17.442 --> 00:09:20.091 RI: Estamos a tentar encorajar 00:09:20.121 --> 00:09:25.853 uma nova forma de participar e comunicar com o nosso meio ambiente. NOTE Paragraph 00:09:26.482 --> 00:09:27.911 KH: Há o pressuposto 00:09:27.931 --> 00:09:30.846 de que os seres humanos criaram uma nova era geológica, 00:09:30.896 --> 00:09:34.502 e precisamos de aprender qual o nosso papel nesta era. NOTE Paragraph 00:09:36.214 --> 00:09:39.475 RI: Trabalharemos com agricultores, 00:09:39.855 --> 00:09:43.461 com cosmólogos, com geoecologistas, 00:09:43.981 --> 00:09:47.640 com etnomusicólogos e com biólogos marinhos 00:09:47.740 --> 00:09:53.183 para ver como a arte pode mudar o modo como pensamos, agimos e vivemos. NOTE Paragraph 00:09:55.104 --> 00:09:58.733 KH: Não está claro quem ou o quê é o protagonista do nosso trabalho, 00:09:58.803 --> 00:10:02.302 se é a figura humana ou a Natureza à volta dela, 00:10:02.342 --> 00:10:04.364 e gostamos disso assim. 00:10:06.091 --> 00:10:09.091 Com 10 anos e 15 países no projeto, 00:10:09.171 --> 00:10:12.830 não temos a certeza se este projeto vai terminar, nem como, nem quando. NOTE Paragraph 00:10:13.072 --> 00:10:16.436 Prometemos continuar enquanto for divertido, 00:10:16.556 --> 00:10:21.045 e continuaremos a fazer novas fotos, e mais livros que explorem... NOTE Paragraph 00:10:21.266 --> 00:10:24.857 KH: Como equilibrar a vida por entre os efeitos da crise climática. 00:10:26.486 --> 00:10:29.245 O escritor Roy Scranton resumiu duma forma muito bela 00:10:29.275 --> 00:10:31.567 como o nosso projeto pode ser abordado. 00:10:32.069 --> 00:10:33.792 "Precisamos de aprender a ver, 00:10:33.802 --> 00:10:35.824 "não apenas com olhos ocidentais 00:10:35.834 --> 00:10:39.058 "mas com olhos islâmicos e olhos esquimós 00:10:39.418 --> 00:10:41.368 "não apenas com olhos humanos, 00:10:41.384 --> 00:10:44.097 mas com olhos da toutinegra de bochecha dourada 00:10:44.113 --> 00:10:45.855 "olhos de salmão prateado 00:10:45.879 --> 00:10:47.863 "e olhos de urso polar, 00:10:47.923 --> 00:10:50.140 "e não apenas só com os olhos, 00:10:50.260 --> 00:10:54.322 "mas com o ser selvagem e inarticulado de nuvens e mares 00:10:54.397 --> 00:10:57.902 "de mares e pedras, de árvores e estrelas." NOTE Paragraph 00:10:59.728 --> 00:11:05.048 RI: Se começarmos a ver-nos através dos olhos do salmão prateado, 00:11:05.128 --> 00:11:07.799 talvez possamos começar a sincronizar-nos melhor 00:11:07.829 --> 00:11:11.569 com os companheiros da flora, da fauna e dos fungos. 00:11:11.790 --> 00:11:16.798 Fazer isso requer imaginação e empatia. 00:11:17.124 --> 00:11:20.222 E a curiosidade está na raiz das duas coisas. NOTE Paragraph 00:11:20.434 --> 00:11:24.910 KH: Como disse Halvar, um dos nossos primeiros colaboradores, há quase 10 anos: 00:11:24.940 --> 00:11:27.137 "Se deixarmos de ser curiosos, 00:11:27.157 --> 00:11:29.437 "é como se estivéssemos mortos." NOTE Paragraph 00:11:29.760 --> 00:11:31.311 (Ambas) Obrigada. NOTE Paragraph 00:11:31.360 --> 00:11:36.061 (Aplausos)