1 00:00:02,849 --> 00:00:05,420 Riitta Ikonen: Apresento-vos o nosso amigo Bob. 2 00:00:05,490 --> 00:00:09,608 Conhecemo-nos numa noite de inverno na companhia dos membros 3 00:00:09,628 --> 00:00:12,947 da Sociedade de Jardinagem de Interiores de Nova Iorque. 4 00:00:12,997 --> 00:00:17,397 Um dos frequentadores habituais era este cavalheiro carismático 5 00:00:17,437 --> 00:00:20,534 que estuda as maravilhas das plantas carnívoras. 6 00:00:21,030 --> 00:00:22,541 Nós estávamos lá 7 00:00:22,571 --> 00:00:25,494 à procura de colaboradores para um projeto de arte, 8 00:00:25,524 --> 00:00:29,360 que examinava a pertença do homem moderno à Natureza. 9 00:00:29,772 --> 00:00:33,037 Karoline Hjorth: Não resistimos e enfiámos um bilhete no bolso de Bob 10 00:00:33,037 --> 00:00:35,414 a dizer que queríamos conhecê-lo melhor. 11 00:00:35,464 --> 00:00:38,856 No dia seguinte, ele ligou-nos e declarou animadamente: 12 00:00:39,070 --> 00:00:42,463 "Esta não é uma época da minha vida que eu queira passar na cama." 13 00:00:42,633 --> 00:00:44,072 E na semana seguinte, 14 00:00:44,112 --> 00:00:47,461 estávamos todos na linha J do metro para Forest Park, em Queens. 15 00:00:49,220 --> 00:00:51,429 RI: Bob tinha trabalhado durante décadas 16 00:00:51,439 --> 00:00:54,228 na indústria fotográfica de moda de Nova Iorque, 17 00:00:54,288 --> 00:00:56,876 e teve de ser substituído por três pessoas, 18 00:00:56,896 --> 00:01:00,755 quando finalmente decidiu partir para novas aventuras. 19 00:01:01,350 --> 00:01:03,927 Bob concordou em colaborar connosco 20 00:01:03,967 --> 00:01:07,004 com a condição de não mexermos no estilo 21 00:01:07,014 --> 00:01:10,556 que ele havia levado muitas décadas a aperfeiçoar. 22 00:01:10,674 --> 00:01:12,594 Nós prometemos-lhe isso, 23 00:01:12,624 --> 00:01:15,821 e só acrescentámos umas agulhas de pinheiro. 24 00:01:16,325 --> 00:01:18,211 Talvez estejam a pensar 25 00:01:18,241 --> 00:01:22,445 porque é que nós estávamos no parque 26 00:01:22,475 --> 00:01:24,699 a podar o boné de agulhas de pinheiro do Bob 27 00:01:24,741 --> 00:01:27,032 Tínhamo-nos conhecido uns anos antes, 28 00:01:27,032 --> 00:01:29,791 quando eu procurava na Internet, 29 00:01:29,831 --> 00:01:33,982 um colaborador para um projeto de arte 30 00:01:34,712 --> 00:01:38,923 que analisava a relação do homem moderno com a Natureza. 31 00:01:39,093 --> 00:01:40,937 Fiz o que pessoas fazem, 32 00:01:40,957 --> 00:01:43,505 fui ao Google e escrevi três palavras: 33 00:01:43,569 --> 00:01:44,837 "Noruega," 34 00:01:44,887 --> 00:01:47,430 "avós" e "fotógrafo". 35 00:01:47,854 --> 00:01:50,251 E cliquei no primeiro resultado da busca, 36 00:01:50,261 --> 00:01:52,116 que era a Karoline Hjorth. 37 00:01:52,156 --> 00:01:53,387 (Risos) 38 00:01:53,477 --> 00:01:56,647 KH: Eu tinha acabado de lançar um livro sobre avós norueguesas. 39 00:01:56,946 --> 00:01:58,929 E a princípio, juntámo-nos 40 00:01:58,979 --> 00:02:02,817 para analisar como os fenómenos naturais eram explicados numa perspetiva humana. 41 00:02:02,817 --> 00:02:05,249 E começámos a pesquisar os contos populares 42 00:02:05,269 --> 00:02:07,842 numa pequena cidade do litoral da Noruega. 43 00:02:08,618 --> 00:02:13,108 RI: Pensámos que, quanto mais velho fosse o entrevistado local, 44 00:02:13,212 --> 00:02:17,940 mais próximas estaríamos das pedras basilares dessas histórias. 45 00:02:18,814 --> 00:02:23,191 KH: Agnes, por exemplo, é a avó paraquedista mais velha da Noruega. 46 00:02:23,609 --> 00:02:26,446 Saltou pela última vez aos 91 anos. 47 00:02:26,609 --> 00:02:30,466 Este retrato é uma homenagem ao lendário vento norte 48 00:02:30,536 --> 00:02:33,002 muito retratado nos contos populares nórdicos. 49 00:02:34,141 --> 00:02:37,366 Conhecemos outra figura lendária, chamada Lyktemann, 50 00:02:37,376 --> 00:02:39,761 num pântano nos arredores de Oslo. 51 00:02:39,927 --> 00:02:45,496 A presença de Lyktemann como luzes misteriosas foi registada durante séculos 52 00:02:45,656 --> 00:02:48,886 em muitas culturas diferentes, sob muitos nomes diferentes, 53 00:02:48,926 --> 00:02:51,348 como Joan the Wad, fogo-fátuo 54 00:02:51,378 --> 00:02:53,311 ou o homem da lanterna. 55 00:02:53,633 --> 00:02:55,413 A visão contemporânea 56 00:02:55,463 --> 00:02:57,784 ou a explicação atual para estas luzes 57 00:02:57,834 --> 00:03:01,298 é que elas são o produto da ignição dos gases do pântano. 58 00:03:01,650 --> 00:03:03,462 A visão mais ousada 59 00:03:03,532 --> 00:03:06,626 é que aparece uma figura quando o nevoeiro baixa, 60 00:03:06,666 --> 00:03:10,259 e há viajantes incautos que perderam o caminho. 61 00:03:10,715 --> 00:03:14,157 RI: Ele é conhecido por ser uma figura muito maliciosa, 62 00:03:14,187 --> 00:03:18,261 que nunca revela a verdadeira natureza das suas intenções. 63 00:03:18,425 --> 00:03:21,992 KH: E como Bengt é um especialista em navegação astronómica, 64 00:03:22,042 --> 00:03:24,003 um antigo capitão de submarinos 65 00:03:24,033 --> 00:03:27,529 e antigo oficial imediato do veleiro Christian Radich, 66 00:03:27,559 --> 00:03:30,821 Bengt foi a personificação perfeita do Lyktemann. 67 00:03:31,001 --> 00:03:32,760 RI: Na nossa demanda inicial 68 00:03:32,810 --> 00:03:36,279 de analisar o papel do folclore contemporâneo, 69 00:03:36,279 --> 00:03:38,229 fomos rapidamente desdenhadas 70 00:03:38,269 --> 00:03:42,695 por estudarmos uma coisa considerada histórias infantis para adormecer. 71 00:03:43,284 --> 00:03:48,234 Bastava dizer a palavra "folclore" para deixar as pessoas espantadas. 72 00:03:48,354 --> 00:03:50,717 KH: E não era só o sotaque. 73 00:03:50,948 --> 00:03:52,249 (Risos) 74 00:03:52,429 --> 00:03:56,674 RI: Até houve um ceramista local de oitava geração que afirmou 75 00:03:56,714 --> 00:03:58,804 que as pessoas desta região 76 00:03:58,854 --> 00:04:02,270 foram responsáveis por algumas das melhores invenções do país, 77 00:04:02,300 --> 00:04:06,993 e não iam perder tempo a virar pedras para ver o que havia por baixo. 78 00:04:07,543 --> 00:04:10,799 Essa rejeição foi exatamente o que precisávamos 79 00:04:10,839 --> 00:04:13,370 para continuarmos a bisbilhotar neste tema. 80 00:04:13,420 --> 00:04:14,868 (Risos) 81 00:04:14,958 --> 00:04:16,893 KH: Continuámos a entrevistar pessoas 82 00:04:16,923 --> 00:04:19,151 sobre a sua relação com o meio ambiente 83 00:04:19,181 --> 00:04:20,831 e começámos a questionar 84 00:04:20,831 --> 00:04:23,420 o que estava a acontecer com a imaginação do povo. 85 00:04:23,520 --> 00:04:26,708 Será que a nossa relação com a Natureza pode ser explicada 86 00:04:26,748 --> 00:04:29,926 de modo tão pragmático, tão aborrecido, 87 00:04:29,926 --> 00:04:33,303 que uma pedra é apenas uma boa e velha pedra, 88 00:04:33,333 --> 00:04:36,288 e um lago é apenas um lugar molhado qualquer, 89 00:04:36,338 --> 00:04:38,301 completamente dissociado de nós? 90 00:04:38,559 --> 00:04:41,468 Será que os meios ambientes podem ser explicados 91 00:04:41,517 --> 00:04:44,471 de um modo tão enfadonho de racionalidade? 92 00:04:46,167 --> 00:04:50,437 RI: O nome do nosso projeto, "Eyes as Big as Plates", 93 00:04:50,447 --> 00:04:52,628 foi retirado de um conto popular. 94 00:04:52,678 --> 00:04:55,942 E há um conto com um cão que vive por baixo duma ponte 95 00:04:55,942 --> 00:04:57,345 e outra versão 96 00:04:57,385 --> 00:04:59,638 em que é um "troll" na mesma situação. 97 00:04:59,760 --> 00:05:03,455 Esta abordagem atenta e potencialmente arriscada 98 00:05:03,455 --> 00:05:05,863 para ver o mundo à nossa volta, 99 00:05:05,913 --> 00:05:10,380 tornou-se um símbolo da curiosidade que guia as nossas interações. 100 00:05:11,983 --> 00:05:14,836 KH: O acaso é o gestor do nosso projeto. 101 00:05:14,886 --> 00:05:18,585 Idealmente, encontramos os nossos colaboradores, por mero acaso. 102 00:05:18,688 --> 00:05:20,861 Na outra pista da piscina, 103 00:05:20,921 --> 00:05:22,472 no ensaio do coro, 104 00:05:22,512 --> 00:05:24,063 num restaurante oriental 105 00:05:24,113 --> 00:05:27,021 ou num porto de pesca senegalês, 106 00:05:27,041 --> 00:05:28,684 como aconteceu connosco. 107 00:05:28,792 --> 00:05:31,293 Cada foto começa com uma conversa, 108 00:05:31,377 --> 00:05:33,254 como uma entrevista casual. 109 00:05:33,869 --> 00:05:36,885 RI: E nunca chamamos "modelos" aos colaboradores, 110 00:05:36,975 --> 00:05:39,973 porque há três autores para cada imagem, 111 00:05:40,013 --> 00:05:44,114 todos igualmente indispensáveis para a realização do retrato. 112 00:05:45,799 --> 00:05:48,035 Não há limite de idade, 113 00:05:48,065 --> 00:05:51,516 qualquer um que tenha vivido uma vida interessante 114 00:05:51,566 --> 00:05:54,052 é mais do que qualificado para se juntar. 115 00:05:54,292 --> 00:05:56,002 KH: Este é Boubou. 116 00:05:56,052 --> 00:05:58,352 O genro dele estava neste porto 117 00:05:58,402 --> 00:06:00,840 quando chegámos à procura de locais. 118 00:06:00,920 --> 00:06:05,429 E depois de uma visita improvisada e muitas compras no mercado do peixe, 119 00:06:05,529 --> 00:06:09,384 Boubou e a família alinharam connosco numa maré baixa. 120 00:06:09,449 --> 00:06:12,571 RI: Uma escultura para vestir nasce da conversa 121 00:06:12,711 --> 00:06:14,282 com cada colaborador 122 00:06:14,322 --> 00:06:18,139 e é feita de materiais encontrados à nossa volta. 123 00:06:18,546 --> 00:06:23,477 Cerca de um terço da terra arável do Senegal é dedicada ao painço, 124 00:06:23,663 --> 00:06:27,154 um material incrível que provoca comichões, quando em contacto com a pele, 125 00:06:27,174 --> 00:06:31,093 nutriente e resistente com profundas raízes culturais. 126 00:06:31,626 --> 00:06:33,404 Esta é Mane, 127 00:06:33,484 --> 00:06:37,155 uma das bisavós da aldeia Ndos, 128 00:06:37,215 --> 00:06:40,064 um furacão de vigor e energia. 129 00:06:40,144 --> 00:06:42,400 Ela aplaudiu o nosso convite 130 00:06:42,470 --> 00:06:45,516 para retratá-la na sua cultura favorita, 131 00:06:45,566 --> 00:06:47,866 em que trabalha todos os dias. 132 00:06:49,769 --> 00:06:53,145 KH: É importante que a participação seja voluntária. 133 00:06:53,523 --> 00:06:55,571 (Risos) 134 00:06:55,831 --> 00:06:57,812 Sealguém tiver dúvidas no início, 135 00:06:57,852 --> 00:06:59,914 irá arrepender-se, certamente, 136 00:06:59,964 --> 00:07:03,795 quando a Riita estiver a enfiar uma alga fria e molhada no nariz dele. 137 00:07:03,930 --> 00:07:06,308 (Risos) 138 00:07:06,930 --> 00:07:10,228 Usar uma câmara analógica significa que o processo pode ser lento 139 00:07:10,277 --> 00:07:12,005 e fisicamente problemático. 140 00:07:12,086 --> 00:07:13,826 A pessoa em frente da câmara 141 00:07:13,836 --> 00:07:17,163 pode estar ajoelhada no granizo gelado durante três horas, 142 00:07:17,227 --> 00:07:19,177 ser bombardeada por mosquitos, 143 00:07:19,177 --> 00:07:21,025 ou, até pode ser alérgica 144 00:07:21,025 --> 00:07:23,537 à flora local com que a cobrimos. 145 00:07:23,537 --> 00:07:25,245 RI: E muitas outras coisas. 146 00:07:25,325 --> 00:07:26,672 (Risos) 147 00:07:26,782 --> 00:07:29,451 Depois, é claro, temos os elementos. 148 00:07:29,511 --> 00:07:33,066 A imprevisibilidade é um dos principais fatores 149 00:07:33,126 --> 00:07:35,709 que mantêm este processo interessante. 150 00:07:36,268 --> 00:07:38,868 Por exemplo, na Islândia, 151 00:07:39,058 --> 00:07:42,913 estivemos em modo operacional, a fotografar durante duas semanas, 152 00:07:42,973 --> 00:07:46,450 sem saber que a câmara não estava a funcionar bem. 153 00:07:46,531 --> 00:07:47,960 Oh, não é? 154 00:07:48,022 --> 00:07:50,169 KH: E como trabalhamos com câmaras analógicas 155 00:07:50,189 --> 00:07:51,509 com rolos de filmes reais, 156 00:07:51,539 --> 00:07:53,745 o entusiasmo com as sessões de fotos continua 157 00:07:53,775 --> 00:07:56,683 até obtermos os negativos do laboratório. 158 00:07:57,662 --> 00:08:00,504 RI: Felizmente, a Edda, aqui retratada, 159 00:08:00,564 --> 00:08:04,094 foi uma das poucas filmadas na Islândia. 160 00:08:04,464 --> 00:08:08,287 Retratada aqui no meio de uma fonte termal fumegante e borbulhante 161 00:08:08,397 --> 00:08:10,321 entre duas placas tectónicas 162 00:08:11,092 --> 00:08:14,063 Supostamente, há uns pássaros de fontes termais 163 00:08:14,163 --> 00:08:16,309 que mergulham nas bolhas 164 00:08:16,359 --> 00:08:18,266 e, de acordo com a lenda, 165 00:08:18,306 --> 00:08:21,642 estes passarinhos representam as almas dos mortos. 166 00:08:24,361 --> 00:08:26,131 Temos a honra 167 00:08:26,141 --> 00:08:31,443 de trabalhar com algumas das pessoas mais resistentes, corajosas e fixes, 168 00:08:31,523 --> 00:08:33,374 e de apreciar plenamente 169 00:08:33,434 --> 00:08:37,185 que alguns dos nossos trabalhos e retratos desfazem os estereótipos 170 00:08:37,185 --> 00:08:40,033 sobre a idade, o género e a nacionalidade. 171 00:08:41,601 --> 00:08:45,275 KH: Para nós, muito da sociedade ocidental é desnecessariamente confuso 172 00:08:45,275 --> 00:08:47,145 no que diz respeito à utilidade 173 00:08:47,165 --> 00:08:49,684 dessa demografia totalmente "rock'n'roll". 174 00:08:49,784 --> 00:08:50,834 (Risos) 175 00:08:51,966 --> 00:08:55,228 RI: A atitude, a experiência de vida e a energia 176 00:08:55,248 --> 00:08:57,248 são algumas das principais características 177 00:08:57,248 --> 00:08:59,669 que encontrámos em todos os nossos colaboradores, 178 00:08:59,709 --> 00:09:03,968 assim como uma curiosidade formidável por novas experiências. 179 00:09:05,658 --> 00:09:09,807 KH: Percebemos que as figuras solitárias das nossas fotos 180 00:09:09,867 --> 00:09:14,021 são cada vez mais vistas como representações da era da solidão 181 00:09:14,081 --> 00:09:16,321 conhecida por Eremoceno. 182 00:09:17,442 --> 00:09:20,091 RI: Estamos a tentar encorajar 183 00:09:20,121 --> 00:09:25,853 uma nova forma de participar e comunicar com o nosso meio ambiente. 184 00:09:26,482 --> 00:09:27,911 KH: Há o pressuposto 185 00:09:27,931 --> 00:09:30,846 de que os seres humanos criaram uma nova era geológica, 186 00:09:30,896 --> 00:09:34,502 e precisamos de aprender qual o nosso papel nesta era. 187 00:09:36,214 --> 00:09:39,475 RI: Trabalharemos com agricultores, 188 00:09:39,855 --> 00:09:43,461 com cosmólogos, com geoecologistas, 189 00:09:43,981 --> 00:09:47,640 com etnomusicólogos e com biólogos marinhos 190 00:09:47,740 --> 00:09:53,183 para ver como a arte pode mudar o modo como pensamos, agimos e vivemos. 191 00:09:55,104 --> 00:09:58,733 KH: Não está claro quem ou o quê é o protagonista do nosso trabalho, 192 00:09:58,803 --> 00:10:02,302 se é a figura humana ou a Natureza à volta dela, 193 00:10:02,342 --> 00:10:04,364 e gostamos disso assim. 194 00:10:06,091 --> 00:10:09,091 Com 10 anos e 15 países no projeto, 195 00:10:09,171 --> 00:10:12,830 não temos a certeza se este projeto vai terminar, nem como, nem quando. 196 00:10:13,072 --> 00:10:16,436 Prometemos continuar enquanto for divertido, 197 00:10:16,556 --> 00:10:21,045 e continuaremos a fazer novas fotos, e mais livros que explorem... 198 00:10:21,266 --> 00:10:24,857 KH: Como equilibrar a vida por entre os efeitos da crise climática. 199 00:10:26,486 --> 00:10:29,245 O escritor Roy Scranton resumiu duma forma muito bela 200 00:10:29,275 --> 00:10:31,567 como o nosso projeto pode ser abordado. 201 00:10:32,069 --> 00:10:33,792 "Precisamos de aprender a ver, 202 00:10:33,802 --> 00:10:35,824 "não apenas com olhos ocidentais 203 00:10:35,834 --> 00:10:39,058 "mas com olhos islâmicos e olhos esquimós 204 00:10:39,418 --> 00:10:41,368 "não apenas com olhos humanos, 205 00:10:41,384 --> 00:10:44,097 mas com olhos da toutinegra de bochecha dourada 206 00:10:44,113 --> 00:10:45,855 "olhos de salmão prateado 207 00:10:45,879 --> 00:10:47,863 "e olhos de urso polar, 208 00:10:47,923 --> 00:10:50,140 "e não apenas só com os olhos, 209 00:10:50,260 --> 00:10:54,322 "mas com o ser selvagem e inarticulado de nuvens e mares 210 00:10:54,397 --> 00:10:57,902 "de mares e pedras, de árvores e estrelas." 211 00:10:59,728 --> 00:11:05,048 RI: Se começarmos a ver-nos através dos olhos do salmão prateado, 212 00:11:05,128 --> 00:11:07,799 talvez possamos começar a sincronizar-nos melhor 213 00:11:07,829 --> 00:11:11,569 com os companheiros da flora, da fauna e dos fungos. 214 00:11:11,790 --> 00:11:16,798 Fazer isso requer imaginação e empatia. 215 00:11:17,124 --> 00:11:20,222 E a curiosidade está na raiz das duas coisas. 216 00:11:20,434 --> 00:11:24,910 KH: Como disse Halvar, um dos nossos primeiros colaboradores, há quase 10 anos: 217 00:11:24,940 --> 00:11:27,137 "Se deixarmos de ser curiosos, 218 00:11:27,157 --> 00:11:29,437 "é como se estivéssemos mortos." 219 00:11:29,760 --> 00:11:31,311 (Ambas) Obrigada. 220 00:11:31,360 --> 00:11:36,061 (Aplausos)