0:00:01.168,0:00:02.998 هر روز در این کشور 0:00:03.022,0:00:05.996 خانواده‌ها باید در مورد خدمات درمانی [br]خود 0:00:06.020,0:00:08.113 تصمیمات دشواری بگیرند. 0:00:08.137,0:00:10.819 برای مثال، کیمبرلی گفت: 0:00:11.228,0:00:15.634 «زمانی رسید که من مجبور شدم بین [br]خورد و خوراک و خرید قرص‌هام انتخاب کنم. 0:00:15.658,0:00:18.989 چیزهایی که لوکس نبودند[br]چون درآمد من آنقدرها نبود. 0:00:19.013,0:00:22.019 بیشتر هزینه‌های من به این صورت بودند: [br]شامپو یا نرم‌کننده مو؟ 0:00:22.506,0:00:24.701 چیزهایی که بدیهی هستند. 0:00:24.701,0:00:26.950 دبی هم این را می‌گفت: 0:00:26.974,0:00:29.683 شما از یک طرف هزینه‌های دارو و درمان 0:00:29.683,0:00:33.078 و از طرف دیگر [br]خرج‌های زندگی را در نظر می‌گیرید. 0:00:33.078,0:00:35.527 بعد با خودتان فکر [br]می‌کنید که الان باید چکار کنید؟ 0:00:35.527,0:00:37.760 اول باید خرج داروهایتان را بدهید 0:00:37.760,0:00:39.340 یا خرج قبض‌های خانه‌تان را؟ 0:00:39.340,0:00:41.952 شما بدون دارو نمی‌توانید زنده بمانید 0:00:41.976,0:00:44.878 اما بدون پرداخت [br]قبض‌ها هم نمی‌توانید زندگی کنید 0:00:45.065,0:00:49.469 هر ماه در این کشور [br]۱۰ هزار نفر جان خود را از دست می‌دهند 0:00:49.493,0:00:52.553 چون آنها داروهایی [br]که نیاز دارند را نمی‌توانند تأمین کنند. 0:00:52.623,0:00:55.929 تعداد افرادی که از مصرف نکردن [br]داروهای مورد نیاز خودشان می‌میرند 0:00:55.953,0:01:00.904 از کسانی که در اثر مصرف زیاد مواد مخدر [br]و تصادف ماشین می‌میرند بیشتر است. 0:01:01.558,0:01:05.218 اما اگر شما نتوانید دارو بخرید [br]آن را هم نمی‌توانید مصرف کنید. 0:01:05.280,0:01:10.388 امروز، یک خانواده [br]با تعداد متوسط سالانه ۳۰۰۰ دلار 0:01:10.412,0:01:11.983 برای تأمین دارو مصرف می‌کند. 0:01:12.007,0:01:14.929 حدود یک‌سوم از مردمی که بیمه نشده اند 0:01:14.953,0:01:18.720 می‌گویند که آنها دیگر [br]داروهای تجویزی را مصرف نمی‌کنند 0:01:18.744,0:01:20.169 چون هزینه هایشان زیاد است. 0:01:20.193,0:01:22.574 حتی افرادی که بیمه شده اند 0:01:22.598,0:01:25.871 و خرج سالانه شان ۳۵ هزار دلار باشد، 0:01:25.895,0:01:29.493 نیمی از آن‌ها گفتند که درصورتی‌که [br]بیمه خرج داروهایشان را پوشش نداده باشد 0:01:29.517,0:01:31.814 آن داروها را نمی‌خرند. 0:01:31.814,0:01:36.671 بنابراین، ۱۰ میلیون [br]آدم بزرگسال مثل دبی و کیمبرلی هستند 0:01:36.695,0:01:41.424 که مجبورند هر روز [br]تصمیمات سخت این‌چنینی را بگیرند. 0:01:41.555,0:01:45.924 ما همه می‌دانیم که [br]هزینه‌های داروهای نسخه خیلی بالا هستند. 0:01:46.071,0:01:48.114 سیستم خدمات درمانی ما هم 0:01:48.138,0:01:52.263 برخی از افراد را بیمه نمی‌کند [br]و دیگران را کاملاً بیمه نمی‌کند 0:01:52.287,0:01:56.678 و افرادی که فوراً به دارو نیاز دارند را 0:01:56.702,0:01:59.427 در اولویت قرار نمی‌دهد. 0:01:59.532,0:02:01.837 ۱۰ میلیون نفر -- این رقم زیادی است. 0:02:01.861,0:02:04.398 اما راه‌حلی برای مشکل این افراد وجود دارد. 0:02:04.398,0:02:07.921 چون کلی از داروهای [br]استفاده نشده وجود دارند 0:02:07.945,0:02:11.313 که روی‌هم‌رفته ۱۰ میلیارد دلار می‌ارزند 0:02:11.337,0:02:13.133 و در حال هدر رفتن هستند. 0:02:13.133,0:02:15.966 بنابراین، از دو طرف بی انصافی می‌شود. 0:02:15.966,0:02:20.767 هم مردم نمی‌توانند [br]دارویی که به آن نیاز دارند را بخرند 0:02:20.767,0:02:24.107 و همان دارو هم[br]به خاطر بی مصرف بودنش 0:02:24.107,0:02:27.293 در زباله سوز از بین می‌رود. 0:02:27.317,0:02:32.212 این اتلاف دارو غیرمعقولانه است، [br]اما باعث ایجاد فرصتی هم می‌شود. 0:02:32.236,0:02:34.045 من SIRUM 0:02:34.069,0:02:39.349 که یک شرکت غیرانتفاعی است را [br]همراه با آدام و جرج راه اندازی کردم 0:02:39.373,0:02:43.452 تا داروهای دور انداخته را [br]تبدیل به محصولات نجات‌بخش دارویی کنیم. 0:02:43.476,0:02:46.469 درست مثل داروهای این انبار. 0:02:46.702,0:02:48.441 ممکن است ما نتوانیم 0:02:48.465,0:02:51.896 تمام نقص‌های سیستم [br]خدمات درمانی مان را برطرف کنیم، 0:02:51.920,0:02:54.677 اما می‌توانیم این مشکل را حل کنیم. 0:02:54.997,0:02:59.561 داروها توسط سازندگان دارو و عمده فروشانی [br]تولید می‌شوند که موجودی تضمینی دارند. 0:02:59.585,0:03:02.682 زمانی که تاریخ انقضایشان [br]تمام می شود این داروها را نابود می‌کنند. 0:03:02.682,0:03:04.455 این داروها هم از نهادهای خدمات درمانی 0:03:04.479,0:03:07.555 مثل بیمارستان‌ها، داروخانه‌ها [br]و آسایشگاه‌ها تأمین می‌شوند. 0:03:07.579,0:03:11.262 وقتی بیمار دیگر داروهایش را [br]مصرف نمی‌کند یا می میرد 0:03:11.262,0:03:13.465 این داروهای اضافی [br]روی دست این نهادها می ماند. 0:03:13.465,0:03:17.451 ما می‌توانیم از این [br]منبع داروی دست‌نخورده استفاده کنیم 0:03:17.451,0:03:22.449 و نیازهای دارویی ۱۰ میلیون نفر [br]که به دارو نیاز دارند را تأمین کنیم. 0:03:22.449,0:03:24.637 ما می‌توانیم همین امروز[br]اینکار را انجام بدیم. 0:03:24.637,0:03:27.404 SIRUM سطل‌های بازیافت را 0:03:27.428,0:03:31.134 در صدها نهاد خدمات درمانی [br]که داروهای مازاد دارند 0:03:31.158,0:03:32.563 قرار می دهد. 0:03:32.563,0:03:35.799 این نهادها سطل‌ها را پر می‌کنند [br]و وقتی سطل‌ها پر می‌شوند، 0:03:35.823,0:03:39.725 SIRUM یک پیک حمل [br]را عازم حمل آن داروها می‌کند. 0:03:39.755,0:03:46.237 و ما فرآیند ارسال، پیگیری فهرست بندی [br]کالاها و رسید مالیاتی را مدیریت می‌کنیم. 0:03:46.237,0:03:49.368 اهداکنندگان دارو می‌خواهند [br]که داروها را اهدا کنند چون این کار 0:03:49.368,0:03:54.481 از فرایند بسیار کنترل‌شده [br]نابود کردن دارو ارزان‌تر و آسان‌تر است. 0:03:54.547,0:03:59.145 انگیزه‌های مالیاتی قوی [br]هم برای اهدا کردن دارو وجود دارد. 0:03:59.145,0:04:03.674 سپس، ما این داروهای اهداشده [br]را به افراد نیازمند ارسال می‌کنیم. 0:04:03.674,0:04:05.541 اگر نسخه داروی جدیدی ارسال شود، 0:04:05.541,0:04:10.840 پلتفرم ما آن نسخه [br]را با لیست موجودی کالایمان تطبیق می‌دهد. 0:04:10.840,0:04:14.113 پلتفرم ما یک فهرست [br]ترتیب انتخاب دارو را به وجود می آورد. 0:04:14.113,0:04:17.377 داروها انتخاب شده [br]و نسخه‌های تجویزی پیچیده می‌شوند. 0:04:17.428,0:04:21.864 ما درحال ساخت یک داروخانه آزمایشی [br]در قرن بیست و یکم هستیم 0:04:21.888,0:04:24.897 که خانواده‌های کم‌درآمد لایق آن هستند. 0:04:24.957,0:04:27.932 بیماران می‌توانند [br]در کمتر از ۵ دقیقه ثبت‌نام کرده 0:04:27.956,0:04:32.469 و به بیش از 500 نوع [br]داروی متفاوت دسترسی داشته باشند. 0:04:32.493,0:04:37.169 این داروها برای هر نوع بیماری[br]از بیماری‌های قلبی گرفته 0:04:37.193,0:04:39.145 تا بیماری‌های روانی وجود دارند. 0:04:39.169,0:04:45.167 درواقع، این داروها برای [br]بیش از ۷۵ درصد از تمام نسخه‌های تجویز شده 0:04:45.191,0:04:47.192 در آمریکا اعمال می‌شوند. 0:04:47.204,0:04:52.481 همچنین، ما با گروهی از پزشکان،[br]پرستاران و مدیران پرونده‌های پزشکی 0:04:52.505,0:04:55.154 در مراکز سلامت جمعی [br]و کلینیک‌های مجانی همکاری می‌کنیم 0:04:55.178,0:04:57.465 که بیماران را به خدمات ما ارجاع می‌دهند. 0:04:57.489,0:05:00.461 ما برای نهادهای خدمات درمانی 0:05:00.485,0:05:03.644 روند پیچیدن نسخه‌های دارو را 0:05:03.668,0:05:07.657 مثل فرایند ارسال دارو [br]به داروخانه محلی آسان می‌کنیم. 0:05:07.967,0:05:12.683 بیماران می‌توانند داروها را [br]از خود محل کار شرکای ما تهیه کنند 0:05:12.707,0:05:16.348 یا می‌توانند به طور سفارشی [br]آنها را در خانه خودشان تحویل بگیرند. 0:05:16.483,0:05:19.954 ما با دور زدن زنجیره تأمین 0:05:19.978,0:05:23.792 می‌توانیم قیمت‌های یکسان 0:05:23.816,0:05:28.969 (حدود ۲ دلار برای اکثر داروهای یک ماه) [br]را عرضه کنیم. 0:05:29.003,0:05:32.990 چنین کاری باعث ایجاد [br]قیمت‌های قابل پیش بینی می‌شود 0:05:32.990,0:05:36.091 که مردم واقعاٌ توان خرید آنها را دارند. 0:05:36.091,0:05:41.509 ما تا همین الان هم برای [br]۱۵۰ هزار نفر داروی کافی تأمین کردیم. 0:05:41.509,0:05:43.566 اما ما می‌توانیم بیشتر هم انجام بدیم. 0:05:43.590,0:05:46.754 هدف ما این است که در ۵ سال آینده 0:05:46.754,0:05:50.182 و با ۱ میلیارد دلار داروی استفاده نشده 0:05:50.182,0:05:52.730 بتوانیم برای ۱ میلیون نفر دارو تهیه کنیم 0:05:52.730,0:05:55.545 و ۱۲ ایالت را پوشش بدیم. 0:05:55.545,0:05:59.362 در این صورت، ما می‌توانیم [br]جوامعی را پوشش دهیم 0:05:59.362,0:06:03.614 که ۴۰ درصد [br]از ۱۰ میلیون نفری را تشکیل می‌دهند 0:06:03.638,0:06:07.621 که دسترسی خوبی به داروها ندارند. 0:06:07.621,0:06:11.315 خدمات مستقیم ما برای ۱ میلیون نفر 0:06:11.339,0:06:14.816 رقابت قیمت را برای تعداد بسیاری [br]از افراد دیگر پیش خواهد برد. 0:06:14.840,0:06:18.923 در سال ۲۰۰۶ [br]والمارت تنها ابتکار قیمت‌گذاری 0:06:18.947,0:06:20.599 در صنعت دارو را اجرا کرد. 0:06:20.623,0:06:23.211 والمارت لیست محدودی از داروها را 0:06:23.235,0:06:25.436 با قیمت یکسان ۴ دلار عرضه می‌کرد. 0:06:25.460,0:06:27.487 این کار باعث تغییر بزرگی شد. 0:06:27.487,0:06:31.071 این کار باعث شد رقبای عرضه دارو [br]لیست‌های عرضه دارو را ارائه دهند 0:06:31.095,0:06:33.656 و قیمت پایین دارو را تضمین کنند. 0:06:33.680,0:06:37.822 با هدف قرار دادن داروهای معین و ارزان 0:06:37.846,0:06:40.051 و ارائه آنها به این ایالت‌ها، 0:06:40.051,0:06:43.706 ما می‌توانیم رقابت قیمتی [br]منطقه‌ای را پیش ببریم 0:06:43.706,0:06:48.522 که این رقابت باعث کاهش قیمت دارو [br]برای تمام جوامع کم درآمد می‌شود. 0:06:48.709,0:06:51.865 سیستم خدمات درمانی ما پیچیده است. 0:06:52.138,0:06:54.217 سروکله زدن با آن کار سختی است 0:06:54.217,0:06:57.452 و پیشرفت در آن غیرممکن به نظر می رسد. 0:06:57.476,0:07:02.622 اما ما می‌توانیم [br]روش دسترسی به دارو را کاملاً تغییر دهیم. 0:07:03.112,0:07:07.720 با استفاده از داروهای مازاد [br]و عرضه آن‌ها در یک بازار کوچک، 0:07:07.720,0:07:11.877 ما می‌توانیم صنعت چند میلیاردی [br]عرضه دارو را وادار به تغییر کنیم. 0:07:11.901,0:07:15.920 ما می‌توانیم دسترسی اصلی به داروها را 0:07:15.944,0:07:18.233 با این باور اساسی به وجود آوریم 0:07:18.233,0:07:22.759 که بنابر آن مردمی که در یکی [br]از ثروت‌مندترین ملت‌های دنیا زندگی می‌کنند 0:07:22.759,0:07:27.139 باید دسترسی به داروهایی داشته باشند 0:07:27.139,0:07:30.442 که برای بقا [br]و کامیاب شدن به آنها نیازمندند. 0:07:30.442,0:07:33.997 من وانمود نمی‌کنم که برای همه مشکلات 0:07:34.021,0:07:37.853 سیستم خدمات درمانی مان راه‌حلی دارم. 0:07:38.189,0:07:41.602 اما تأمین دارو برای میلیون‌ها نفری 0:07:41.626,0:07:44.279 که برای زندگی سالم نیازمند آن‌ها هستند، 0:07:44.303,0:07:47.659 ذخیره دارو برای نجات زندگی انسان‌ها، 0:07:47.683,0:07:52.262 این چیزی است که [br]ما می‌توانیم امروز اون را انجام بدیم. 0:07:52.524,0:07:54.180 از شما ممنونم.