1 00:00:00,876 --> 00:00:03,811 Chúng ta sẽ chia sẻ rất nhiều bí mật hôm nay, các bạn và tôi, 2 00:00:03,835 --> 00:00:06,291 và làm như vậy, tôi mong chúng ta có thể chấm dứt 3 00:00:06,315 --> 00:00:08,915 một số xấu hổ nhiều người cảm nhận về giới tính. 4 00:00:10,915 --> 00:00:14,395 Có bao nhiêu bạn ở đây đã từng bị người lạ huýt sáo? 5 00:00:16,075 --> 00:00:17,635 Rất nhiều phụ nữ. 6 00:00:18,521 --> 00:00:21,178 Với tôi, lần tôi nhớ nhất 7 00:00:21,202 --> 00:00:24,562 là khi người lạ đó là một sinh viên của tôi. 8 00:00:25,595 --> 00:00:28,531 Em ấy tiếp cận tôi sau buổi học tối đó 9 00:00:28,555 --> 00:00:31,411 và những lời của anh ta đã chứng tỏ điều tôi đã biết: 10 00:00:31,435 --> 00:00:33,211 "Em rất xin lỗi, giáo sư. 11 00:00:33,235 --> 00:00:37,131 Nếu em biết là cô, em sẽ không bao giờ nói những điều đó." 12 00:00:37,155 --> 00:00:39,451 (Cười) 13 00:00:39,475 --> 00:00:43,555 Tôi không phải là đối tượng của anh ta khi tôi là giáo sư của anh ta. 14 00:00:44,515 --> 00:00:47,091 Quan niệm này,gọi là biểu hiện khách quan, 15 00:00:47,115 --> 00:00:49,171 là cơ sở của việc thành kiến giới tính, 16 00:00:49,195 --> 00:00:52,715 và chúng ta thấy nó được củng cố qua mọi khía cạnh của cuộc sống. 17 00:00:55,635 --> 00:00:57,851 Chúng ta thấy chính quyền 18 00:00:57,875 --> 00:01:01,291 từ chối trừng phạt đàn ông 19 00:01:01,315 --> 00:01:03,051 vì cưỡng hiếp phụ nữ. 20 00:01:03,075 --> 00:01:05,371 Chúng ta thấy trong các quảng cáo. 21 00:01:05,395 --> 00:01:07,403 Có bao nhiêu bạn đã xem quảng cáo 22 00:01:07,427 --> 00:01:12,795 dùng ngực của phụ nữ để bán sản phẩm hoàn toàn không liên quan? 23 00:01:14,515 --> 00:01:18,291 Hoặc hàng loạt bộ phim 24 00:01:18,315 --> 00:01:21,195 diễn tả người phụ nữ là chỉ quan tâm yêu đương? 25 00:01:22,195 --> 00:01:25,811 Những ví dụ này có vẻ như vụn vặt và vô hại, 26 00:01:25,835 --> 00:01:27,091 nhưng chúng âm thầm, 27 00:01:27,115 --> 00:01:31,395 chầm chậm xây dựng thành nền văn hóa khước từ phụ nữ là con người. 28 00:01:31,955 --> 00:01:36,145 Chúng ta thấy trường học đuổi một bé gái 10 tuổi về nhà 29 00:01:36,169 --> 00:01:39,811 vì quần áo của cô bé làm xao lảng các bạn nam đang cố gắng học, 30 00:01:39,835 --> 00:01:45,011 hoặc việc chính quyền từ chối phạt đàn ông cưỡng hiếp phụ nữ 31 00:01:45,035 --> 00:01:46,611 hơn và hơn nữa, 32 00:01:46,635 --> 00:01:48,091 hoặc một phụ nữ bị giết 33 00:01:48,115 --> 00:01:52,195 vì cô ấy yêu cầu người đàn ông dừng hành hạ cô trên sàn nhảy. 34 00:01:55,515 --> 00:02:00,275 Truyền thông đóng vai trò lớn về việc duy trì biểu hiện khách quan của phụ nữ. 35 00:02:01,395 --> 00:02:04,211 Hãy xem hài kịch cổ điển lãng mạn. 36 00:02:04,235 --> 00:02:08,131 Chúng ta được giới thiệu hai loại phụ nữ điển hình trong những phim này, 37 00:02:08,155 --> 00:02:10,891 đại khái có hai loại phụ nữ đáng ao ước. 38 00:02:10,915 --> 00:02:13,331 Loại đầu tiên là quả bom gợi cảm. 39 00:02:13,355 --> 00:02:17,011 Đây là phụ nữ tuyệt đẹp khó tin với thân hình hoàn hảo. 40 00:02:17,035 --> 00:02:19,651 Nam chính không khó khăn trong việc nhận ra cô ta 41 00:02:19,675 --> 00:02:22,035 thậm chí có quan hệ với cô ấy còn dễ dàng hơn. 42 00:02:22,755 --> 00:02:24,611 Loại thứ hai là nữ chính, 43 00:02:24,635 --> 00:02:28,491 xinh đẹp nhưng kín đáo làm nam chính rơi vào tình yêu 44 00:02:28,515 --> 00:02:30,651 mặc dù lúc đầu không chú ý đến 45 00:02:30,675 --> 00:02:33,275 hoặc chưa thích nếu anh ta có chú ý đến. 46 00:02:33,835 --> 00:02:35,851 Loại đầu tiên là gái hư. 47 00:02:35,875 --> 00:02:37,891 Cô ta sẽ bị tàn phá và lãng quên 48 00:02:37,915 --> 00:02:39,195 Cô ấy là quá dễ dãi. 49 00:02:39,795 --> 00:02:43,451 Loại thứ 2 đáng mơ ước mà lại thùy mị, 50 00:02:43,475 --> 00:02:46,931 nên đáng làm mẹ các con của nam chính sau này. 51 00:02:46,955 --> 00:02:48,155 Hôn nhân vật chất. 52 00:02:48,755 --> 00:02:51,691 Chúng ta thực sự nói phụ nữ có hai vai trò, 53 00:02:51,715 --> 00:02:55,955 nhưng hai vai trò này khó cùng lúc tồn tại trong cùng một người. 54 00:02:56,555 --> 00:03:00,211 Trong dịp hiếm có tôi chia sẻ với một người quen 55 00:03:00,235 --> 00:03:01,971 tôi nghiên cứu giới tính, 56 00:03:01,995 --> 00:03:04,371 nếu họ không kết thúc cuộc trò chuyện ngay sau đó, 57 00:03:04,395 --> 00:03:06,395 họ thường khá là tò mò. 58 00:03:07,315 --> 00:03:09,091 "Ôi, kể cho tôi thêm đi." 59 00:03:09,115 --> 00:03:10,315 Vậy nên tôi kể tiếp. 60 00:03:12,195 --> 00:03:14,811 "Tôi thật sự quan tâm nghiên cứu hành vi tình dục 61 00:03:14,835 --> 00:03:16,611 của các đôi mang thai và hậu sinh." 62 00:03:16,635 --> 00:03:20,171 Lúc này tôi nhận được một loại phản ứng khác. 63 00:03:20,195 --> 00:03:22,171 (Cười) 64 00:03:22,195 --> 00:03:23,995 "Ồ. Hở. 65 00:03:24,675 --> 00:03:26,875 Người có thai cũng quan hệ được? 66 00:03:28,075 --> 00:03:32,011 Bạn có nghĩ đến việc nghiên cứu về ham muốn tình dục 67 00:03:32,035 --> 00:03:33,371 hay cực khoái chưa? 68 00:03:33,395 --> 00:03:36,395 Đó sẽ là thú vị, và gợi cảm." 69 00:03:38,115 --> 00:03:40,651 Nói với tôi. Những từ đầu tiên nào đến tâm trí 70 00:03:40,675 --> 00:03:42,475 khi bạn hình dung một phụ nữ có thai? 71 00:03:43,275 --> 00:03:46,691 Tôi đã hỏi câu hỏi này trong cuộc khảo sát hơn 500 người trưởng thành, 72 00:03:46,715 --> 00:03:50,291 và hầu hết đáp lại là "bầu" hoặc "tròn" 73 00:03:50,315 --> 00:03:52,355 và "dễ thương." 74 00:03:53,035 --> 00:03:54,651 Điều này không làm bất ngờ nhiều. 75 00:03:54,675 --> 00:03:56,315 Ta còn gán cho cái gì dễ thương? 76 00:03:57,835 --> 00:04:00,331 Những em bé. Cún con. Mèo con. 77 00:04:00,355 --> 00:04:02,011 Người sắp già. Phải không? 78 00:04:02,035 --> 00:04:03,755 (Cười) 79 00:04:05,050 --> 00:04:07,707 Khi chúng ta gán cho một người lớn là dễ thương, dù cho, 80 00:04:07,731 --> 00:04:10,211 chúng ta lấy đi rất nhiều thông minh của họ, 81 00:04:10,235 --> 00:04:11,435 sự phức tạp của họ. 82 00:04:12,195 --> 00:04:14,675 Chúng ta quy họ có tính cách trẻ con. 83 00:04:15,555 --> 00:04:17,211 Tôi cũng hỏi đàn ông thích quan hệ 84 00:04:17,235 --> 00:04:20,371 tưởng tượng họ đang ở cùng người phụ nữ mang thai, 85 00:04:20,395 --> 00:04:23,171 và yêu cầu phụ nữ tưởng tượng họ mang thai, 86 00:04:23,195 --> 00:04:25,811 và nói cho tôi những từ đầu tiên đến tâm trí 87 00:04:25,835 --> 00:04:27,875 khi họ tưởng tượng quan hệ với nhau. 88 00:04:28,955 --> 00:04:31,035 Phần lớn câu trả lời đều cự tuyệt. 89 00:04:32,242 --> 00:04:33,669 "Mập mạp." 90 00:04:33,693 --> 00:04:35,066 "Bất tiện." 91 00:04:35,090 --> 00:04:37,531 "Không gợi cảm." "Kì cục." 92 00:04:37,555 --> 00:04:38,755 "Không thoải mái." 93 00:04:39,235 --> 00:04:40,491 "Như thế nào?" 94 00:04:40,515 --> 00:04:42,515 (Cười) 95 00:04:43,315 --> 00:04:46,411 "không đáng làm phiền." "Không đáng để mạo hiểm." 96 00:04:46,435 --> 00:04:48,435 Thật sự là điều cuối cùng vướng mắc tôi. 97 00:04:49,715 --> 00:04:54,451 Chúng ta nghĩ vậy vì chúng ta ly thân với thai phụ và bà mẹ vì bản năng sinh dục, 98 00:04:54,475 --> 00:04:59,491 chúng ta đang loại bỏ các ràng buộc của đối tượng tình dục. 99 00:04:59,515 --> 00:05:01,555 Họ trải qua phân biệt giới tính ít hơn? 100 00:05:02,235 --> 00:05:03,811 Không hẳn. 101 00:05:03,835 --> 00:05:06,955 Điều gì xảy ra thay vì là một loại biểu hiện khác. 102 00:05:07,755 --> 00:05:10,011 Trong nỗ lực giải thích cho người khác, 103 00:05:10,035 --> 00:05:13,811 một cuộc trò chuyện đã dẫn đến Vệ nữ Willendorf, 104 00:05:13,835 --> 00:05:18,651 một bức tượng thời đồ đá cũ mà các học giả cho là nữ thần của tình yêu và sắc đẹp, 105 00:05:18,675 --> 00:05:20,115 từ đó mang tên Vệ nữ. 106 00:05:20,515 --> 00:05:22,651 Mặc dù, sau đó giả thiết này bị xem lại, 107 00:05:22,675 --> 00:05:26,371 khi các học giả chú ý nhà điêu khắc rõ ràng tập trung 108 00:05:26,395 --> 00:05:29,811 vào các đặc điểm sinh sản của bức tượng: 109 00:05:29,835 --> 00:05:33,091 ngực lớn, được xem lý tưởng cho con bú; 110 00:05:33,115 --> 00:05:35,731 bụng tròn, có thể là bụng bầu thai phụ; 111 00:05:35,755 --> 00:05:39,235 còn sót lại màu sơn đỏ, ám chỉ kinh nguyệt hoặc mới sinh. 112 00:05:40,555 --> 00:05:44,090 Họ cũng cho rằng bức tượng có ý nghĩa trong việc giữ hoặc đặt nằm xuống 113 00:05:44,114 --> 00:05:48,491 bởi vì bàn chân nhỏ, không cho phép bức tượng thoải mái đứng. 114 00:05:48,515 --> 00:05:49,995 Tượng cũng không có khuôn mặt. 115 00:05:50,795 --> 00:05:54,891 Vì lí do này, người ta cho rằng nó chỉ biểu hiện cho khả năng sinh sản 116 00:05:54,915 --> 00:05:57,771 chứ không phải là chân dung một người. 117 00:05:57,795 --> 00:05:59,075 Bức tượng chỉ là đồ vật. 118 00:05:59,675 --> 00:06:01,491 Giải thích về bức tượng trong lịch sử, 119 00:06:01,515 --> 00:06:04,651 từ một bức tượng đại diện cho sự lý tưởng của sắc đẹp và tình yêu 120 00:06:04,675 --> 00:06:06,515 đến đại diện cho sự sinh sản. 121 00:06:07,355 --> 00:06:09,811 Tôi nghĩ sự biến chuyển này nói nhiều hơn 122 00:06:09,835 --> 00:06:13,611 về các học giả có giải thích mục đích của bức tượng 123 00:06:13,635 --> 00:06:17,635 hơn mục đích thực sự của bức tượng. 124 00:06:18,355 --> 00:06:20,451 Khi phụ nữ mang thai, 125 00:06:20,475 --> 00:06:24,211 cô ta không còn khiến đàn ông ham muốn tình dục 126 00:06:24,235 --> 00:06:28,811 rơi vào vai trò sinh sản và nuôi dạy con. 127 00:06:28,835 --> 00:06:31,451 Làm như thế, cô ấy cũng trở thành 128 00:06:31,475 --> 00:06:33,251 tài sản của xã hội, 129 00:06:33,275 --> 00:06:37,755 rất được coi trọng nhưng chỉ bởi vì cô ấy mang thai. Đúng không? 130 00:06:38,315 --> 00:06:40,811 Tôi buộc phải gọi nó là hiệu ứng Willendorf, 131 00:06:40,835 --> 00:06:44,515 và một lần nữa chúng ta thấy nó củng cố nhiều khía cạnh của cuộc sống. 132 00:06:45,218 --> 00:06:47,731 Có ai ở đây từng mang thai không? 133 00:06:47,755 --> 00:06:48,971 (Cười) 134 00:06:48,995 --> 00:06:50,251 Vâng. Rất nhiều, được rồi? 135 00:06:50,275 --> 00:06:54,411 Vậy bao nhiêu người từng bị người lạ sờ vào bụng khi mang thai, 136 00:06:54,435 --> 00:06:57,771 có lẽ không có xin phép trước? 137 00:06:57,795 --> 00:07:00,531 Hoặc bảo bạn rằng có thể hay không thể ăn gì 138 00:07:00,555 --> 00:07:04,171 bởi ai đó không phải bác sĩ của bạn, người chăm sóc y tế cho bạn? 139 00:07:04,195 --> 00:07:07,115 Hoặc hỏi những thắc mắc riêng tư về kế hoạch sinh sản? 140 00:07:08,075 --> 00:07:10,875 Và sau đó nói lý do những lựa chọn đó đều sai? 141 00:07:11,555 --> 00:07:12,771 Vâng, tôi cũng vậy. 142 00:07:12,795 --> 00:07:17,051 Hoặc người phục vụ từ chối mang li rượu cho bạn? 143 00:07:17,075 --> 00:07:19,811 Điều này có thể làm bạn dừng, tôi biết,nhưng hãy nghe tôi. 144 00:07:19,835 --> 00:07:21,931 Đây là một bí mật lớn. 145 00:07:21,955 --> 00:07:25,875 Thật ra uống điều độ cũng an toàn trong quá trình mang thai. 146 00:07:26,515 --> 00:07:28,051 Nhiều người không biết điều này 147 00:07:28,075 --> 00:07:31,811 vì bác sĩ không tin thai phụ có bí mật này -- 148 00:07:31,835 --> 00:07:33,595 (Cười) 149 00:07:37,355 --> 00:07:41,611 nhất là nếu cô ấy ít học hoặc là phụ nữ da màu. 150 00:07:41,635 --> 00:07:43,371 Điều này cho thấy, 151 00:07:43,395 --> 00:07:47,611 hiệu ứng Willendorf, cũng khá là cổ điển và phân biệt chủng tộc. 152 00:07:47,635 --> 00:07:53,531 Nó có mặt khi chính phủ nhắc nhở phụ nữ 153 00:07:53,555 --> 00:07:56,211 với mọi đơn kiện phản đối lựa chọn mới 154 00:07:56,235 --> 00:07:59,091 mà thành phần trong tử cung không phải của riêng cô ấy, 155 00:07:59,115 --> 00:08:01,171 hay khi bác sĩ sản khoa nói, 156 00:08:01,195 --> 00:08:03,491 "Thật an toàn khi quan hệ lúc mang thai, 157 00:08:03,515 --> 00:08:04,851 có lúc bạn không hề biết. 158 00:08:04,875 --> 00:08:06,515 Thà an toàn còn hơn phải hối tiếc? 159 00:08:07,395 --> 00:08:11,651 Cô ấy từ chối bàn chuyện đời tư cơ bản và tự quản thân thể 160 00:08:11,675 --> 00:08:13,675 dưới lớp bọc "trở thành một người mẹ tốt." 161 00:08:14,155 --> 00:08:16,595 Chúng ta không tin cô ấy đưa ra quyết định của mình. 162 00:08:17,115 --> 00:08:18,715 Còn nhớ cô ấy dễ thương chứ? 163 00:08:21,795 --> 00:08:24,091 Khi chúng ta nói về phụ nữ 164 00:08:24,115 --> 00:08:27,051 thỏa mãn tình dục -- xin lỗi. 165 00:08:27,075 --> 00:08:31,891 Khi chúng ta nói với phụ nữ quan hệ không đáng mạo hiểm lúc mang thai, 166 00:08:31,915 --> 00:08:36,171 điều chúng tôi đang nói với cô ấy là thỏa mãn tình dục không sao cả. 167 00:08:36,195 --> 00:08:39,491 Vì vậy điều chúng tôi đang nói với cô ấy quả thực là không sao cả, 168 00:08:39,515 --> 00:08:44,235 thậm chí nhu cầu của thai nhi không xung đột với nhu cầu của cô ấy. 169 00:08:45,195 --> 00:08:47,335 Cho nên các nhà cung cấp y tế, 170 00:08:47,335 --> 00:08:50,451 như bác sĩ sản khoa và phụ khoa của trường Đại học Mỹ 171 00:08:50,451 --> 00:08:54,653 có dịp để giáo dục về an toàn tình dục lúc mang thai 172 00:08:55,117 --> 00:08:57,177 Vậy những chuyên gia nói gì? 173 00:08:57,275 --> 00:09:00,275 ACOG thật ra không công khai tuyên bố chính thức 174 00:09:00,275 --> 00:09:03,435 về an toàn tình dục lúc mang thai. 175 00:09:04,078 --> 00:09:07,091 Hướng dẫn từ phòng khám Mayo thường tích cực 176 00:09:07,115 --> 00:09:09,611 nhưng được trình bày với lời cảnh báo: 177 00:09:09,635 --> 00:09:12,786 "Dù hầu hết phụ nữ có thể an toàn khi quan hệ lúc mang thai, 178 00:09:12,786 --> 00:09:14,941 đôi lúc tốt nhất là nên cẩn thận." 179 00:09:14,941 --> 00:09:17,941 Có người không muốn quan hệ lúc mang thai, 180 00:09:17,941 --> 00:09:19,297 chuyện đó không sao. 181 00:09:19,297 --> 00:09:21,598 Nhiều người muốn quan hệ lúc mang thai, 182 00:09:21,598 --> 00:09:23,695 chuyện đó cũng không thành vấn đề. 183 00:09:23,695 --> 00:09:26,055 Điều cần để ngăn cản chính là xã hội nói phụ nữ 184 00:09:26,055 --> 00:09:28,565 những gì họ có thể và không thể làm với cơ thể họ. 185 00:09:29,305 --> 00:09:30,575 (Vỗ tay) 186 00:09:35,945 --> 00:09:40,805 Phụ nữ mang thai không phải con thuyền vô danh, vô dạng cho sinh sản 187 00:09:40,805 --> 00:09:43,471 không thể tự mình đứng được. 188 00:09:44,001 --> 00:09:46,445 Nhưng sự thật là, bí mật thật sự là, 189 00:09:46,445 --> 00:09:50,321 chúng ta nói với tất cả phụ nữ sự thỏa mãn tình dục không sao. 190 00:09:50,321 --> 00:09:54,181 Chúng ta từ chối ngay cả công nhận phụ nữ quan hệ với phụ nữ 191 00:09:54,181 --> 00:09:56,381 hay phụ nữ thậm chí không muốn có trẻ con. 192 00:09:56,381 --> 00:09:58,175 "Ồ, chỉ là một giai đoạn... 193 00:09:58,175 --> 00:10:01,211 cô ấy chỉ cần người đàn ông chân chính bên cạnh." 194 00:10:02,151 --> 00:10:03,995 Mỗi khi phụ nữ quan hệ 195 00:10:04,285 --> 00:10:06,431 đơn giản chỉ vì cảm giác tuyệt, 196 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 đây như là cuộc cách mạng. 197 00:10:08,101 --> 00:10:10,201 Cô ấy là nhà cách mạng. 198 00:10:10,201 --> 00:10:12,471 Cô ấy đang đẩy lùi định kiến xã hội 199 00:10:12,471 --> 00:10:15,321 mà cô ấy tồn tại chỉ vì sự thỏa mãn cho nam giới 200 00:10:15,321 --> 00:10:16,975 hay sinh sản. 201 00:10:18,385 --> 00:10:22,435 Người phụ nữ ưu tiên nhu cầu tình dục là đáng sợ, 202 00:10:22,435 --> 00:10:27,475 vì một người phụ nữ ưu tiên nhu cầu tình dục chỉ ưu tiên chính mình. 203 00:10:27,595 --> 00:10:30,281 (Vỗ tay) 204 00:10:31,401 --> 00:10:35,841 Đó là người phụ nữ khắt khe chuyện được đối xử công bằng. 205 00:10:35,841 --> 00:10:37,391 Đó là người phụ nữ mà nhất quyết 206 00:10:37,391 --> 00:10:40,341 cho rằng bạn nhường quyền lực cho cô ấy 207 00:10:40,341 --> 00:10:42,681 và đó là lúc đáng sợ nhất 208 00:10:42,681 --> 00:10:45,521 vì chúng ta không thể nhường 209 00:10:45,521 --> 00:10:48,641 mà không từ bỏ thêm không gian chúng ta chiếm. 210 00:10:50,841 --> 00:10:52,335 (Vỗ tay) 211 00:10:56,365 --> 00:10:58,955 Tôi có một bí mật cuối cùng dành cho bạn. 212 00:10:58,955 --> 00:11:00,755 Tôi là mẹ của hai cậu con trai 213 00:11:00,835 --> 00:11:03,411 và chúng tôi có thể dùng sự trợ giúp của bạn. 214 00:11:03,411 --> 00:11:08,035 Dù các con trai tôi thường nghe tôi nói 215 00:11:08,035 --> 00:11:11,601 quan trọng khi nam giới nhận ra sự công bằng cho nữ giới 216 00:11:11,601 --> 00:11:14,161 và họ thấy cha họ làm gương chuyện này, 217 00:11:14,161 --> 00:11:18,601 chúng ta cần chuyện xảy ra trên thế giới để củng cố chuyện gia đình. 218 00:11:18,601 --> 00:11:21,915 Đây không phải vấn đề của đàn ông hay phụ nữ. 219 00:11:21,915 --> 00:11:23,521 Đây là vấn đề của mọi người, 220 00:11:23,521 --> 00:11:28,261 và chúng ta đều đóng vai trò phá vỡ hệ thống bất bình đẳng. 221 00:11:28,521 --> 00:11:31,155 Để bắt đầu, chúng ta đã dừng hẳn việc nói với phụ nữ 222 00:11:31,155 --> 00:11:33,425 những gì họ có thể hay không với cơ thể họ. 223 00:11:33,595 --> 00:11:35,435 (Vỗ tay) 224 00:11:38,225 --> 00:11:42,145 Điều này bao gồm không đối xử thai phụ như tài sản chung. 225 00:11:42,145 --> 00:11:44,831 Nếu bạn không biết cô ấy, thậm chí không xin chạm bụng. 226 00:11:45,881 --> 00:11:47,601 Bạn không là ai hết. 227 00:11:47,601 --> 00:11:50,311 Đừng bảo những gì cô ấy có thể ăn hay không thể ăn. 228 00:11:50,311 --> 00:11:52,801 Đừng yêu cầu chi tiết về các quyết định y tế của cô. 229 00:11:52,801 --> 00:11:54,721 Điều này cũng bao gồm sự hiểu biết 230 00:11:54,721 --> 00:11:57,321 mà thậm chí nếu cá nhân bạn phản đối việc phá thai, 231 00:11:57,321 --> 00:11:59,695 có thể đấu tranh vì quyền lựa chọn là ở phụ nữ. 232 00:12:00,515 --> 00:12:04,825 Khi nói về sự công bằng của phụ nữ, hai bên không cần chống đối nhau. 233 00:12:04,995 --> 00:12:07,175 Nếu bạn là ai đó có quan hệ với phụ nữ, 234 00:12:07,175 --> 00:12:08,801 hãy ưu tiên sự thỏa mãn của cô ấy. 235 00:12:08,801 --> 00:12:11,021 Nếu bạn không biết cách, hãy hỏi. 236 00:12:12,081 --> 00:12:13,605 Nếu bạn có con -- 237 00:12:13,605 --> 00:12:14,551 (Cười) 238 00:12:15,561 --> 00:12:19,361 nói chuyện về giới tính càng sớm khi có thể, 239 00:12:19,361 --> 00:12:23,061 vì trẻ không tra từ "giới tính" trong từ điển nữa. 240 00:12:23,745 --> 00:12:26,345 Chúng tra trên mạng. 241 00:12:26,355 --> 00:12:29,795 Và khi bạn có những cuộc nói chuyện về giới tính, 242 00:12:29,795 --> 00:12:31,755 đừng chỉ tập trung vào việc sinh sản. 243 00:12:31,755 --> 00:12:33,431 Con người quan hệ vì nhiều lý do, 244 00:12:33,431 --> 00:12:35,241 một số vì họ muốn có em bé, 245 00:12:35,241 --> 00:12:38,201 nhưng hầu hết quan hệ vì cảm thấy tuyệt. 246 00:12:38,201 --> 00:12:39,595 Hãy chấp nhận nó. 247 00:12:40,815 --> 00:12:43,395 Dù cho bạn có con hay không, 248 00:12:43,395 --> 00:12:47,681 hãy ủng hộ giáo dục giới tính toàn diện không làm con cái chúng ta xấu hổ. 249 00:12:47,681 --> 00:12:49,461 (Cười) 250 00:12:56,155 --> 00:12:58,759 Không có gì tích cực từ thanh thiếu niên hay xấu hổ 251 00:12:58,759 --> 00:13:01,915 vì khao khát quan hệ, cách ứng xử, 252 00:13:02,155 --> 00:13:05,895 hơn là STD dương tính và khám thai. 253 00:13:06,635 --> 00:13:09,465 Mỗi một ngày, chúng ta đều có cơ hội 254 00:13:09,465 --> 00:13:13,001 để phá vỡ sự bất bình đẳng giới. 255 00:13:13,001 --> 00:13:16,515 Tôi nghĩ chúng ta có thể đều đồng ý chuyện này đáng thảo luận. 256 00:13:17,245 --> 00:13:18,475 Cảm ơn. 257 00:13:18,475 --> 00:13:19,531 (Vỗ tay)