0:00:00.000,0:00:04.000 Bundan 10 yıl önce Chicago'dan Boston'a 0:00:04.000,0:00:07.000 kanser ve kimyaya olan ilgimle taşındım. 0:00:07.000,0:00:10.000 Belki bilirsiniz ki[br]kimya molekül yapma bilimidir 0:00:10.000,0:00:13.566 ya da benim için yeni kanser[br]ilaçları demektir. 0:00:13.566,0:00:17.000 Yine bilebileceğiniz gibi [br]kimya ve ilaç için 0:00:17.000,0:00:20.000 Boston tam bir cennet. 0:00:20.000,0:00:23.000 Cambridge'de bir üniversite [br]öğrencisine çarpmadan 0:00:23.000,0:00:24.863 dur işaretini pas geçemezsiniz. 0:00:24.863,0:00:27.000 Okulun barının adı [br]''Bilimin Mucizesi''. 0:00:27.000,0:00:31.000 Levhalarda ''Laboratuvarda [br]boş yer vardır'' yazıyor. 0:00:31.000,0:00:36.000 Bu 10 yıl içinde kesinlikle [br]bilimsel bir devrimin başlangıcına 0:00:36.000,0:00:39.160 şahit olduğumuzu söyleyebiliriz [br]ve bu devrim genom tıbbıdır. 0:00:39.160,0:00:41.400 Artık kliniğimize gelen hastalar hakkında 0:00:41.400,0:00:43.212 hiç olmadığı kadar çok şey biliyoruz. 0:00:43.212,0:00:48.030 Nihayet yıllardır onlara baskı yapan[br]şu sorunun cevabını verebiliyoruz: 0:00:48.030,0:00:50.960 Neden kanser oldum? 0:00:50.960,0:00:52.960 Bu bilgi aynı zamanda çok şaşırtıcı. 0:00:52.960,0:00:55.840 Daha bu devrimin başlangıcında [br]olsak da biliyoruz ki 0:00:55.840,0:01:00.225 on binden fazla geni etkileyen 0:01:00.225,0:01:04.375 kırk bin civarı mutasyon var. 0:01:04.375,0:01:09.985 Bu genlerin beş yüzü [br]kansere sebep olan birer faktör. 0:01:09.985,0:01:11.741 Ama karşılastırdığımızda 0:01:11.741,0:01:14.501 bir düzine kadar hedeflenen ilacımız var. 0:01:14.501,0:01:16.661 Bu kanser ilaçlarının yetersizliği 0:01:16.661,0:01:19.321 babama pankreas kanseri [br]teşhisi konulduğunda 0:01:19.321,0:01:22.967 bizi can evimizden vurdu. 0:01:22.967,0:01:24.553 Onu Boston'a götürmedik. 0:01:24.553,0:01:26.435 Genomunu sekanslamadık. 0:01:26.435,0:01:29.762 Bu kansere neyin sebep olduğu[br]yıllardır biliniyor. 0:01:29.762,0:01:35.469 Sebebi üç tane protein: ras, myc, p53. 0:01:35.469,0:01:38.649 Bu yaklaşık 80'lerden [br]beri bildiğimiz eski bir bilgi. 0:01:38.649,0:01:40.897 Bu veya çok sayıda katı tümörden 0:01:40.897,0:01:43.721 herhangi birine sahip bir hastaya 0:01:43.721,0:01:45.774 yazabileceğim bir ilaç yok. 0:01:45.777,0:01:48.577 Mahşerin Atlıları'nın kanser versiyonu. 0:01:48.577,0:01:51.261 ras, myc ve p53'ün ilacı yok. 0:01:51.261,0:01:54.919 Doğal olarak sorabilirsiniz: Neden? 0:01:54.919,0:01:57.976 Hiç tatmin edici olmayan[br]fakat bilimsel cevap: 0:01:57.976,0:01:59.560 Bu çok zor. 0:01:59.560,0:02:02.380 Hangi sebeple olursa olsun[br]bu üç protein bizim alanda 0:02:02.380,0:02:05.807 ''ilaçlanılamaz genom''[br]diye anılan bölgeye girdi. 0:02:05.807,0:02:09.550 bu sörf yapılamaz bir bilgisayar[br]ya da yürünemez bir ay demek gibi. 0:02:09.550,0:02:11.570 Bu korkunç bir ticari koşul. 0:02:11.570,0:02:13.570 Fakat bu demek oluyor ki 0:02:13.570,0:02:16.750 biz bu proteinlerde, içine[br]moleküler çilingir gibi 0:02:16.750,0:02:20.640 küçük ve aktif organik madde[br]veya ilaç maddesi iliştirebileceğimiz 0:02:20.640,0:02:24.567 kaygan girintiyi tanımlayamadık. 0:02:24.567,0:02:26.721 Klinik tıp ve hematoloji, onkoloji 0:02:26.721,0:02:29.121 ve kök hücre nakli konusunda[br]eğitim aldığım için, 0:02:29.121,0:02:32.571 bunun yerine FDA'daki [br]düzenleyici ağ üzerinden 0:02:32.571,0:02:37.531 basamaklanan şu maddelerdi: 0:02:37.531,0:02:39.951 arsenik, talidomit 0:02:39.951,0:02:42.944 ve bu azot hardal gazının[br]kimyasal türeviydi. 0:02:42.944,0:02:46.013 Bu 21'inci yüzyıl. 0:02:46.013,0:02:50.013 Yani ben de bu ilaçların[br]performans ve kalitesinden 0:02:50.013,0:02:52.462 tatmin olmamış diyebileceğiniz bir şekilde 0:02:52.462,0:02:56.520 keşif kimyasını öğrenerek 0:02:56.520,0:03:00.270 ve açık kaynağın, kitle kaynağın[br]akademide erişimimiz olan 0:03:00.270,0:03:05.757 işbirliği ağımızın cesur yeni dünyası[br]kapsamında yaklaşarak 0:03:05.757,0:03:10.109 hastalarımıza daha hızlı bir şekilde 0:03:10.109,0:03:13.826 güçlü ve hedefli tedaviler [br]sağlayabilmek için okula döndüm. 0:03:13.826,0:03:17.871 Şimdi buna yapılmakta olan bir iş[br]gözüyle bakın 0:03:17.871,0:03:21.523 ama size çok nadir bir kanser olan[br]orta hat karsinomu ile ilgili 0:03:21.523,0:03:25.951 ve bu kansere sebep olan, ilaçlanamayan,[br]BRD4 adındaki protein hakkında 0:03:25.951,0:03:29.961 ve Dana-Farber kanser enstitüsündeki [br]laboratuvarımda geliştirilen 0:03:29.961,0:03:33.981 bunu geliştiren kimyacı Jun Qi'nin[br]isminiz verdiğimiz JQ1 molekülü hakkında 0:03:33.981,0:03:38.726 bir hikaye anlatacağım. 0:03:38.726,0:03:42.161 BRD4 ilginç bir protein. 0:03:42.161,0:03:44.771 Hastalarımızı öldürmek için[br]yaptığı onca şeye bakarak 0:03:44.771,0:03:47.667 kanserin kanser olduğunu[br]nasıl hatırladığını sorabilirsiniz. 0:03:47.667,0:03:51.377 Bütün genomunu sarmalayıp iki hücreye[br]bölündükten sonra tekrar açtığı zaman 0:03:51.377,0:03:53.684 ihtiyacı olan genler olmasına rağmen 0:03:53.684,0:03:56.125 neden göz veya karaciğer [br]hücresine dönüşmüyor? 0:03:56.125,0:03:58.233 O kanser olduğunu hatırlıyor. 0:03:58.233,0:04:00.700 Bunun sebebi diğer [br]bütün hücrelerde olduğu gibi 0:04:00.700,0:04:02.980 kanser, hücreye kanser olduğunu 0:04:02.980,0:04:05.860 ve sürekli bölünmeye devam etmesi [br]gerektiğini hatılatan 0:04:05.860,0:04:09.150 küçük post-it notlar gibi[br]moleküler işaretler yerleştiriyor. 0:04:09.150,0:04:12.570 Bu küçük post-it notlar,[br]bu protein ve onun sınıfında olan 0:04:12.570,0:04:14.804 bromodomain proteinlerini içeriyor. 0:04:14.804,0:04:18.104 Biz de düşündük ki eğer biz[br]bu dönen proteinin temelindeki 0:04:18.104,0:04:21.354 küçük girintiye girerek o post-it'in[br]yapışmasını engelleyen 0:04:21.354,0:04:27.764 bir protein yaparsak, belki de [br]bu BRD4 proteinine bağımlı olan 0:04:27.764,0:04:31.444 kanser hücrelerini kanser[br]olmadıklarına ikna edebilirdik. 0:04:31.444,0:04:34.494 Böylece bu problem üzerine [br]çalışmaya başladık. 0:04:34.494,0:04:36.884 Bileşen kütüphaneleri oluşturduk. 0:04:36.884,0:04:41.514 Sonunda bu ve buna benzeyen[br]JQ1 adındaki maddelere ulaştık. 0:04:41.614,0:04:43.824 Şimdi bir ilaç şirketi olmadığımız için 0:04:43.824,0:04:46.984 ilaç şirketlerinin sahip olmadığı[br]bazı esnekliklere sahip olabilir 0:04:46.984,0:04:49.224 ve onların yapamadığı[br]bazı şeyler yapabilirdik. 0:04:49.224,0:04:51.844 Arkadaşlarımıza bunu mail atmaya başladık. 0:04:51.844,0:04:53.156 Benim laboratuvarım küçük. 0:04:53.156,0:04:54.884 Düşündük ki bu başkalarına gönderip 0:04:54.884,0:04:56.634 molekülün davranışını görebilirdik. 0:04:56.634,0:04:59.934 Molekülü, bu protein için tam olarak [br]nasıl bu kadar potent olduğunu 0:04:59.934,0:05:02.444 anlamamıza yardım eden[br]bu fotoğrafı yollayanın 0:05:02.444,0:05:04.904 başarılı bir grup[br]kristal bilimcinin olduğunu 0:05:04.904,0:05:06.728 İngiltere, Oxford'a gönderdik. 0:05:06.728,0:05:08.974 Buna biz şekil tamamlayıcılığının[br]mükemmel uyumu 0:05:08.974,0:05:10.699 ya da eldivenin içindeki el diyoruz. 0:05:10.699,0:05:14.361 Şimdi bu BRD4'e bağımlı olan[br]çok nadir bir kanser. 0:05:14.361,0:05:17.265 Biz de Birmingham'daki [br]genç patologlar 0:05:17.265,0:05:19.990 ve Kadın Hastanesinden[br]aldığımız örneklerle çalıştık. 0:05:19.990,0:05:22.716 Bu örneklere bu molekülü[br]uyguladığımız zaman 0:05:22.716,0:05:24.696 çok çarpıcı bir şey gözlemledik. 0:05:24.696,0:05:28.086 Küçük, yuvarlak, hızla çoğalan,[br]kol ve uzantıları olan 0:05:28.086,0:05:31.772 kanser hücreleri şekil değiştiriyordu. 0:05:31.772,0:05:35.843 Aslında, kanser hücresi kanser olduğunu 0:05:35.843,0:05:39.263 unutup normal hücreye dönüşüyordu. 0:05:39.263,0:05:41.973 Bu bizi çok heyecanlandırdı. 0:05:41.973,0:05:45.633 Normalde bir sonraki hamle,[br]bu molekülü fareye uygulamak olurdu. 0:05:45.633,0:05:48.850 Ama bu nadir kanser türünde[br]bir fare modeli olmaması problemdi. 0:05:48.850,0:05:52.020 Biz bu araştırmayı yaparken 0:05:52.020,0:05:54.420 bu tedavisi olmayan[br]kanserden dolayı 0:05:54.420,0:05:57.190 hayatının son evresinde olan [br]29 yaşındaki Connecticut'tan 0:05:57.190,0:05:59.830 bir itfaiyeci ile ilgileniyordum. 0:05:59.830,0:06:03.037 Bu BRD4 bağımlısı kanser, [br]onun sol akciğeri boyunca büyüyordu. 0:06:03.037,0:06:06.350 Küçük birikintileri süzen [br]bir göğüs tüpü vardı. 0:06:06.350,0:06:09.380 Her hasta bakım vardiyasında[br]bu birikintileri atıyorduk. 0:06:09.380,0:06:12.740 Bu hastaya gittik ve bizimle [br]işbirliği yapmasını teklif ettik. 0:06:12.740,0:06:17.489 Onun değerli ve nadir kanserli parçacığını[br]göğüs tüpünden alıp 0:06:17.489,0:06:19.433 şehrin öbür ucuna götürüp, 0:06:19.433,0:06:22.342 bir fareye enjekte ederek [br]klinik araştırma yapabilir miydik? 0:06:22.342,0:06:28.521 Tabii ki bunu insanlarda uygulamak[br]imkansız olurdu ve yasaktı. 0:06:28.521,0:06:30.432 Ve o bize izin verdi. 0:06:30.432,0:06:34.432 Lurie Aile Hayvan Görüntüleme Merkezi'nde[br]meslektaşımız Andrew Kung, 0:06:34.432,0:06:38.502 plastiğe hiç dokunmadan bu kanseri[br]başarılı bir şekilde farede büyüttü. 0:06:38.502,0:06:41.652 Ve bir farenin PET taramasını[br]burada görebilirsiniz. 0:06:41.652,0:06:46.391 Kanser, bu hayvanın arka bacağında[br]bu kırmızı, iri kütle olarak büyüyor. 0:06:46.391,0:06:49.711 Ve biz onu bizim molekülümüz ile[br]tedavi ettik. 0:06:49.711,0:06:53.420 Bu şeker bağımlılığı ve hızlı [br]büyüme kayboldu gitti. 0:06:53.420,0:06:57.171 Sağdaki hayvanda ise kanserin[br]karşılık verdiğini görebilirsiniz. 0:06:57.171,0:07:01.951 Bu hastalığın dört farklı fare modelinde[br]klinik araştırmalarını tamamladık. 0:07:01.951,0:07:03.821 Ve her seferinde aynı şeyi gördük. 0:07:03.821,0:07:09.932 Bu ilacı alan fareler yaşıyor,[br]diğerleri ise hızlıca ölüyordu. 0:07:09.932,0:07:14.201 Bir ilaç şirketi bu durumda [br]ne yapardı diye düşündük. 0:07:14.201,0:07:18.651 Onlar büyük ihtimalle bu maddeyi aktif[br]bir farmasötik haline getirene kadar 0:07:18.651,0:07:20.881 bunu bir sır olarak saklarlardı. 0:07:20.881,0:07:23.510 Biz ise tam tersini yaptık. 0:07:23.510,0:07:25.984 Bu bulguyu en erken [br]prototip aşamasında 0:07:25.984,0:07:28.483 açıklayan bir makale yayınladık. 0:07:28.483,0:07:31.346 Dünyaya bu molekülün [br]kimyasal kimliğini açıkladık. 0:07:31.346,0:07:33.426 Normalde bizim alanda bu bir sırdır. 0:07:33.426,0:07:36.125 İnsanlara onu tam olarak [br]nasıl yapacaklarını söyledik. 0:07:36.125,0:07:38.304 Onlara e-mail adresimizi verip 0:07:38.304,0:07:41.410 isterlerse molekülü bedavaya[br]gönderebileceğimizi söyledik. 0:07:41.410,0:07:42.339 (Gülüşmeler) 0:07:42.339,0:07:45.236 Laboratuvarımız için en çekişmeli [br]ortamı oluşturmak istedik. 0:07:45.236,0:07:48.106 Ve maalesef bu denememiz başarılı oldu. 0:07:48.106,0:07:49.356 (Gülüşmeler) 0:07:49.356,0:07:51.713 Çünkü şimdi, bu molekülü [br]paylaştığımız için, 0:07:51.713,0:07:55.947 sadece geçen yıl Aralıktan beri [br]Amerika'da 40 laboratuvar 0:07:55.947,0:08:00.257 ve Avrupa'da 30 laboratuvar[br]--çoğu ilaç şirketi-- bu alana girmeye, 0:08:00.257,0:08:03.187 bu nadir kanseri hedeflemeye çalışıyor. 0:08:03.187,0:08:09.947 Neyse ki şu an bu,[br]alanda çalışılmak istenen bir konu. 0:08:09.947,0:08:13.412 Fakat, bu laboratuvarlardan gelen[br]bu molekül ile ilgili olan çalışmalar, 0:08:13.412,0:08:16.340 bize belki de tek başımıza[br]sahip olamayacağımız 0:08:16.340,0:08:18.194 bakış açısı kazandırdı. 0:08:18.194,0:08:22.393 Bu molekül uygulanan lösemi hücreleri[br]normal beyaz kan hücresine dönüştü. 0:08:22.393,0:08:26.261 Tedavisi olmayan bir[br]kemik iliği hastalığı olan 0:08:26.261,0:08:31.469 çoklu miyelomlu fareler bu ilaca[br]çarpıcı bir şekilde cevap verdi. 0:08:31.469,0:08:34.821 Belki yağların hafızası[br]olduğunu biliyorsunuzdur. 0:08:34.821,0:08:36.841 Bunu sizin için güzelce[br]açıklayacağım. 0:08:36.841,0:08:38.309 (Gülüşmeler) 0:08:38.309,0:08:43.190 Aslında, bu molekül, bu adiposit[br]denen yağ kök hücresinin 0:08:43.190,0:08:46.760 nasıl yağ yapılacağını[br]hatırlamasını engelliyor. 0:08:46.760,0:08:50.919 Böylelikle şu, tıpkı memleketim [br]Şikago'daki insanlar gibi, yağlı diyete 0:08:50.919,0:08:57.199 tabii olan fare büyük bir tıbbi problem[br]olan yağlı karaciğere yakalanmayacak. 0:08:57.199,0:09:00.990 Bu araştırma, sadece benim [br]laboratuvarıma değil 0:09:00.990,0:09:04.807 bizim enstitümüze, Harvard Tıp Okulu'na[br]öğrettiği şey bizim ilaç keşfi için 0:09:04.807,0:09:08.717 akademide eşsiz kaynaklarımız olduğu [br]ve diğer hepsinden fazla kanser molekülünü 0:09:08.717,0:09:13.628 bilimsel olarak test eden merkezimizin[br]kendi kendine yapamadığıdır. 0:09:13.628,0:09:17.857 Burada listelenen sebeplerden dolayı,[br]bizce akademik merkezler için bu 0:09:17.857,0:09:22.557 kavramsal olarak ustalık isteyen[br]ve yaratıcı prototip ilaç keşfi disiplinine 0:09:22.557,0:09:30.127 katılmak için büyük bir fırsat. 0:09:30.127,0:09:31.497 Peki, sırada ne var? 0:09:31.497,0:09:34.327 Bu molekülü yaptık fakat [br]o hâlâ bir hap değil. 0:09:34.327,0:09:36.267 Ağız yoluyla almaya uygun değil. 0:09:36.267,0:09:39.548 Bunu halledip onu hastalara[br]ulaştırmamız gerekiyor. 0:09:39.548,0:09:41.512 Laboratuvardaki herkes, 0:09:41.512,0:09:43.902 özellikle hastalarla [br]etkileşime geçtikten sonra, 0:09:43.902,0:09:47.353 bu molekülü içeren[br]ilacı yapmaya zorunlu hissetti. 0:09:47.353,0:09:50.767 Burası, sizin yardımınızı, içgörünüzü, 0:09:50.767,0:09:53.797 ve işbirlikçi katılımınızı [br]kullanabileceğimizi söyleceğim yer. 0:09:53.797,0:09:57.196 Bir ilaç şirketinin aksine, [br]bu molekülleri koyabileceğimiz 0:09:57.196,0:09:58.826 bir ardışık düzeneğimiz yok. 0:09:58.826,0:10:02.256 Bu molekülü diğerlerinin yanında[br]nasıl konumlandıracağımızı söyleyecek 0:10:02.256,0:10:04.360 satış ve pazarlamacılarımız yok. 0:10:04.360,0:10:07.676 Bizim elimizde olan, bu molekülü[br]kliniğe taşımamız için 0:10:07.676,0:10:10.986 akademik bir merkezin esnekliği sayesinde [br]yeterli, motive, hevesli 0:10:10.986,0:10:14.306 ve iyi finanse edilmiş insanlarla, [br]prototip ilacımızı dünya çapında 0:10:14.306,0:10:18.667 paylaşma yeteneğimizi[br]kaybetmeden çalışmak. 0:10:18.667,0:10:22.287 Bu molekül yakında bizi terkedip, 0:10:22.287,0:10:25.396 küçük bir şirket olan[br]Tensha Therapeutics'e geçiş yapacak. 0:10:25.396,0:10:28.246 Ve gerçekten, bu bizim küçük [br]ilaç keşif düzeneğimizden 0:10:28.246,0:10:32.166 mezun olur gibi giden dördüncü molekül;[br]ve bunların ikisi 0:10:32.166,0:10:35.666 --cilt lenfoması için[br]topikal bir ilaç ile 0:10:35.666,0:10:40.156 çoklu miyelom için [br]ağızdan alınan bir ilaç-- 0:10:40.156,0:10:44.854 bu yıl temmuzda ilk klinik araştırma için[br]hasta yataklarına gelecek ki 0:10:44.854,0:10:48.864 bu bizim için büyük [br]ve heyecan verici bir dönüm noktası. 0:10:48.864,0:10:51.100 Sizi sadece iki fikir ile [br]bırakmak istiyorum. 0:10:51.100,0:10:54.400 Birincisi: eğer bu araştırma [br]hakkında bir şey eşsiz ise 0:10:54.400,0:10:56.911 bu bilimden çok stratejik olmasıdır. 0:10:56.911,0:11:04.451 Bu bize göre "Keşif kimyası araştırmasının[br]en başında olabileceğimiz kadar dürüst 0:11:04.451,0:11:08.981 ve açık olursak ne olur?" sorusunun [br]cevabını aradığımız bir sosyal deneydi. 0:11:08.981,0:11:11.771 Bu sayı ve harfler dizini[br]ve yazıya dökülebilen 0:11:11.771,0:11:15.201 ve sanırım dünya çapında[br]Tivitlenebilen sembol 0:11:15.201,0:11:20.409 ve parantezler bizim [br]molekülümüzün kimyasal kimliği. 0:11:20.409,0:11:24.100 Bu ilaç şirketlerinden en çok[br]ihtiyacımız olan bilgi, 0:11:24.100,0:11:28.998 bu erken prototip ilaçların[br]nasıl çalışabileceğinin bilgisi. 0:11:28.998,0:11:32.400 Fakat bu bilgi büyük ölçüde bir sır. 0:11:32.400,0:11:40.811 Ve biz de hedefli tedavileri [br]hızlı ve sorumlu bir şekilde artırmak için 0:11:40.811,0:11:47.351 bilgisayar biliminin iki en büyük[br]başarısı olan kitlesel açık kaynaktan 0:11:47.351,0:11:50.961 veri indirmenin yollarını arıyoruz. 0:11:50.961,0:11:54.421 Şimdi, bu iş modeli, hepinizi kapsıyor. 0:11:54.421,0:11:56.421 Bu araştırma toplum tarafından fonlanıyor. 0:11:56.421,0:11:57.961 Kurumlar tarafından fonlanıyor. 0:11:57.961,0:12:01.491 Ve Boston'da öğrendiğim bir şey ise[br]insanların kanser için her şeyi yapması 0:12:01.491,0:12:03.020 işte ben buna bayılıyorum. 0:12:03.020,0:12:06.186 Bütün eyalet boyunca bisiklet sürüyor,[br]nehir boyunca yürüyorsunuz. 0:12:06.186,0:12:07.521 (Gülüşmeler) 0:12:07.521,0:12:10.650 Hiçbir yerde kanser araştırması için 0:12:10.650,0:12:13.540 böylesine eşsiz bir destek görmedim. 0:12:13.540,0:12:15.801 Ve ben katılımınız, işbirliğiniz 0:12:15.801,0:12:19.361 ve en çok da fikirlerinize olan[br]güveniniz için 0:12:19.361,0:12:21.711 size teşekkür etmek istiyorum. 0:12:21.711,0:12:27.380 (Alkışlar)