[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.03,0:00:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Pada tahun 1956, sebuah film dokumenter\Noleh Jacques Cousteau memenangkan Dialogue: 0,0:00:05.84,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,penghargaan Palme d'Or dan Oscar. Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:11.73,Default,,0000,0000,0000,,Film ini bernama,\N"Le Monde Du Silence," Dialogue: 0,0:00:11.75,0:00:14.16,Default,,0000,0000,0000,,atau, "The Silent World."\N(Dunia yang Sunyi) Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Premis judul filmnya adalah bahwa\Ndunia bawah laut adalah dunia yang sunyi. Dialogue: 0,0:00:20.46,0:00:22.77,Default,,0000,0000,0000,,Kita sekarang tahu, 60 tahun kemudian, Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:26.23,Default,,0000,0000,0000,,bahwa dunia bawah laut\Njauh dari sunyi. Dialogue: 0,0:00:26.68,0:00:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Meskipun suara dunia bawah laut\Ntidak bisa didengar di atas air, Dialogue: 0,0:00:29.71,0:00:33.02,Default,,0000,0000,0000,,tergantung di mana Anda berada\Ndan kapan, Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:39.17,Default,,0000,0000,0000,,suara alam bawah laut bisa sama ributnya\Ndengan rimba atau hutan hujan manapun. Dialogue: 0,0:00:39.79,0:00:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Invertebrata seperti udang pistol,\Nikan dan mamalia laut Dialogue: 0,0:00:44.67,0:00:45.88,Default,,0000,0000,0000,,semua menggunakan suara. Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:49.27,Default,,0000,0000,0000,,Mereka menggunakan suara untuk\Nmempelajari habitat mereka Dialogue: 0,0:00:49.29,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,untuk terus berkomunikasi\Ndengan satu sama lain, Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:52.90,Default,,0000,0000,0000,,untuk navigasi, Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:55.29,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendeteksi predator dan mangsa. Dialogue: 0,0:00:55.74,0:01:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Mereka juga memakai suara dengan mendengar\Nuntuk mengetahui lingkungan mereka. Dialogue: 0,0:01:01.05,0:01:03.73,Default,,0000,0000,0000,,Ambil, sebagai contoh, kutub. Dialogue: 0,0:01:03.75,0:01:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Itu dianggap sebagai sebuah medan\Nyang luas dan tidak ramah, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.59,Default,,0000,0000,0000,,terkadang digambarkan\Nsebagai sebuah gurun, Dialogue: 0,0:01:09.61,0:01:12.54,Default,,0000,0000,0000,,karena sangat dingin dan terpencil Dialogue: 0,0:01:12.57,0:01:14.78,Default,,0000,0000,0000,,dan ditutupi es\Nuntuk sebagian besar tahun. Dialogue: 0,0:01:15.27,0:01:16.98,Default,,0000,0000,0000,,Dan meskipun begitu, Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:21.05,Default,,0000,0000,0000,,tidak ada tempat di bumi\Nyang lebih saya sukai daripada kutub, Dialogue: 0,0:01:21.07,0:01:24.71,Default,,0000,0000,0000,,terutama di saat hari memanjang\Ndan musim semi datang. Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Bagi saya, kutub sungguh mewujudkan\Nketidaksambungan ini Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:35.17,Default,,0000,0000,0000,,antara apa yang kita lihat di permukaan\Ndan apa yang sedang terjadi di bawah laut. Dialogue: 0,0:01:35.68,0:01:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Anda dapat melihat sepanjang es itu --\Nsemua putih dan biru dan dingin -- Dialogue: 0,0:01:41.69,0:01:43.10,Default,,0000,0000,0000,,dan tidak melihat apa-apa. Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Namun jika Anda\Ndapat mendengar bawah laut, Dialogue: 0,0:01:46.31,0:01:49.70,Default,,0000,0000,0000,,bunyi yang akan Anda dengar\Nawalnya akan memukau Anda Dialogue: 0,0:01:49.72,0:01:51.81,Default,,0000,0000,0000,,dan selanjutnya menyenangkan Anda. Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:55.85,Default,,0000,0000,0000,,Dan sementara mata Anda tidak melihat\Napapun dalam berkilo-kilometer, hanya es, Dialogue: 0,0:01:55.88,0:02:01.34,Default,,0000,0000,0000,,telinga Anda memberitahu Anda bahwa\Ndi sana ada paus kepala busur dan beluga, Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,walrus dan anjing laut berkumis. Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Es, juga, membuat suara. Dialogue: 0,0:02:06.59,0:02:10.08,Default,,0000,0000,0000,,Es itu berbunyi dan retak\Ndan meletus dan merintih, Dialogue: 0,0:02:10.10,0:02:15.47,Default,,0000,0000,0000,,saat ia terbentur dan bergesekan\Nketika suhu atau arus atau angin berubah. Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Dan dalam 100 persen lautan es\Ndi tengah musim dingin, Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:23.09,Default,,0000,0000,0000,,paus kepala busur sedang bernyanyi. Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:26.11,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda mungkin\Ntidak pernah menyangka bahwa, Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:28.33,Default,,0000,0000,0000,,karena kita manusia, Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:31.11,Default,,0000,0000,0000,,kita cenderung menjadi\Nseorang hewan yang sangat visual. Dialogue: 0,0:02:31.43,0:02:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Bagi sebagian besar dari kita,\Nnamun tidak semua, Dialogue: 0,0:02:34.50,0:02:37.56,Default,,0000,0000,0000,,indra penglihatan kita adalah\Ncara kita mengarahkan dunia kita. Dialogue: 0,0:02:37.72,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Bagi mamalia laut\Nyang tinggal di bawah air, Dialogue: 0,0:02:40.44,0:02:44.30,Default,,0000,0000,0000,,di mana isyarat kimia\Ndan cahaya kurang, Dialogue: 0,0:02:44.33,0:02:48.40,Default,,0000,0000,0000,,suara adalah indra\Nyang mereka lihat. Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Dan suara dipancarkan sangat baik\Ndi bawah laut, Dialogue: 0,0:02:50.76,0:02:52.70,Default,,0000,0000,0000,,jauh lebih baik\Ndaripada saat di udara, Dialogue: 0,0:02:52.72,0:02:55.72,Default,,0000,0000,0000,,jadi sinyal dapat didengar\Ndari jarak jauh. Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Di kutub, ini sangatlah penting, Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:03.30,Default,,0000,0000,0000,,karena tidak hanya mamalia laut\Nperlu mendengar satu sama lain, Dialogue: 0,0:03:03.32,0:03:06.43,Default,,0000,0000,0000,,namun mereka juga perlu mendengar\Ntanda-tanda alam Dialogue: 0,0:03:06.46,0:03:10.58,Default,,0000,0000,0000,,yang mungkin menandakan es besar\Ndi depan mereka atau perairan terbuka. Dialogue: 0,0:03:10.76,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Ingat, meskipun mereka menghabiskan\Nhampir seluruh waktu hidup di bawah air, Dialogue: 0,0:03:14.44,0:03:15.65,Default,,0000,0000,0000,,mereka adalah mamalia, Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:18.30,Default,,0000,0000,0000,,jadi mereka harus\Nke permukaan untuk bernapas. Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Jadi mereka mungkin mendengar\Nsuara es yang tipis atau tanpa es, Dialogue: 0,0:03:22.34,0:03:25.64,Default,,0000,0000,0000,,atau mendengar gema\Ndari es didekatnya. Dialogue: 0,0:03:27.09,0:03:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Mamalia laut kutub hidup di dalam suara\Nalam bawah laut yang kaya dan bervariasi. Dialogue: 0,0:03:32.73,0:03:33.97,Default,,0000,0000,0000,,Pada musim semi, Dialogue: 0,0:03:33.99,0:03:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Itu bisa seperti suara hiruk pikuk. Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:41.22,Default,,0000,0000,0000,,(Suara mamalia laut) Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Namun ketika es membeku padat, Dialogue: 0,0:03:56.08,0:03:59.79,Default,,0000,0000,0000,,dan tidak ada perubahan suhu yang besar\Natau perubahan arus, Dialogue: 0,0:03:59.82,0:04:04.11,Default,,0000,0000,0000,,alam bawah laut kutub mempunyai\Ntingkat keributan terendah Dialogue: 0,0:04:04.14,0:04:05.86,Default,,0000,0000,0000,,dari lautan dunia. Dialogue: 0,0:04:05.88,0:04:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Namun ini semua berubah. Dialogue: 0,0:04:07.23,0:04:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Ini utamanya karena sebuah penurunan\Npada es laut musiman, Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.52,Default,,0000,0000,0000,,yang merupakan akibat langsung dari\Nemisi gas rumah kaca manusia. Dialogue: 0,0:04:16.35,0:04:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Kita, sebenarnya, bersama perubahan iklim, Dialogue: 0,0:04:19.28,0:04:23.42,Default,,0000,0000,0000,,sedang melakukan sebuah eksperimen yang\Nsangat tidak terkendali untuk planet kita. Dialogue: 0,0:04:23.76,0:04:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Selama 30 tahun terakhir, Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:29.73,Default,,0000,0000,0000,,daerah di kutub telah terlihat\Npenurunan dalam es laut musiman Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:34.17,Default,,0000,0000,0000,,dari manapun mulai\Nenam minggu sampai empat bulan. Dialogue: 0,0:04:34.82,0:04:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Penurunan es laut ini terkadang\Ndianggap sebagai peningkatan Dialogue: 0,0:04:39.45,0:04:41.32,Default,,0000,0000,0000,,musim perairan terbuka. Dialogue: 0,0:04:41.34,0:04:44.85,Default,,0000,0000,0000,,Itu adalah waktu dalam setahun ketika\Nkutub bisa dilalui kapal-kapal. Dialogue: 0,0:04:45.56,0:04:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Dan tidak hanya peningkatan perubahan es, Dialogue: 0,0:04:49.34,0:04:52.67,Default,,0000,0000,0000,,namun umur dan lebar es, juga. Dialogue: 0,0:04:53.02,0:04:54.88,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, Anda mungkin pernah mendengar Dialogue: 0,0:04:54.88,0:04:58.32,Default,,0000,0000,0000,,bahwa penurunan es laut musiman\Nmenyebabkan hilangnya habitat Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:00.75,Default,,0000,0000,0000,,untuk hewan-hewan yang\Nbergantung pada es laut, Dialogue: 0,0:05:00.75,0:05:04.29,Default,,0000,0000,0000,,seperti anjing laut es,\Natau walrus, atau beruang kutub. Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Penurunan es laut juga menyebabkan\Ntingginya erosi di desa pesisir pantai, Dialogue: 0,0:05:09.72,0:05:13.29,Default,,0000,0000,0000,,dan mengubah ketersediaan mangsa\Nuntuk unggas dan mamalia laut. Dialogue: 0,0:05:14.32,0:05:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Perubahan iklim dan\Npenurunan es lautan Dialogue: 0,0:05:17.42,0:05:22.27,Default,,0000,0000,0000,,juga mengubah suara alam bawah laut\Ndi kutub. Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang saya maksud dengan ini? Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Kami yang meneliti di dalam lautan\Nsebagai mata pencaharian Dialogue: 0,0:05:28.71,0:05:30.97,Default,,0000,0000,0000,,menggunakan instrumen\Nyang bernama hidrofon, Dialogue: 0,0:05:30.99,0:05:33.04,Default,,0000,0000,0000,,sebuah mikrofon bawah laut Dialogue: 0,0:05:33.06,0:05:35.01,Default,,0000,0000,0000,,dan kami merekam bunyi sekitar -- Dialogue: 0,0:05:35.03,0:05:36.96,Default,,0000,0000,0000,,bunyi di sekitar kita. Dialogue: 0,0:05:36.98,0:05:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Dan suara alam bawah laut menggambarkan\Nkontributor-kontributor yang berbeda Dialogue: 0,0:05:40.56,0:05:42.37,Default,,0000,0000,0000,,ke dalam wilayah yang bising ini. Dialogue: 0,0:05:42.74,0:05:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kami dengar dari hidrofon kami Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:48.90,Default,,0000,0000,0000,,adalah suara asli dari perubahan iklim. Dialogue: 0,0:05:49.50,0:05:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Kami mendengar perubahan-perubahan ini\Nmelalui tiga cara: Dialogue: 0,0:05:52.83,0:05:54.60,Default,,0000,0000,0000,,melalui udara, Dialogue: 0,0:05:54.63,0:05:56.08,Default,,0000,0000,0000,,melalui air Dialogue: 0,0:05:56.10,0:05:57.45,Default,,0000,0000,0000,,dan melalui daratan. Dialogue: 0,0:05:58.32,0:06:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Pertama: udara. Dialogue: 0,0:06:01.90,0:06:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Angin pada air menciptakan gelombang. Dialogue: 0,0:06:04.54,0:06:06.37,Default,,0000,0000,0000,,Gelombang ini menghasilkan gelembung; Dialogue: 0,0:06:06.39,0:06:07.76,Default,,0000,0000,0000,,gelembung-gelembung pecah, Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:09.29,Default,,0000,0000,0000,,dan ketika mereka pecah, Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:10.63,Default,,0000,0000,0000,,mereka menghasilkan bunyi. Dialogue: 0,0:06:10.63,0:06:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Dan bunyi ini seperti sebuah desis\Natau sebuah statis di latar belakang. Dialogue: 0,0:06:15.30,0:06:18.25,Default,,0000,0000,0000,,Di kutub, ketika diselimuti es, Dialogue: 0,0:06:18.27,0:06:21.90,Default,,0000,0000,0000,,hampir seluruh bunyi dari udara\Ntidak bisa masuk ke dalam air, Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:26.52,Default,,0000,0000,0000,,karena es berperan sebagai penahan\Nantara atmosfer dan air. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah\Nsatu dari alasan-alasan Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:32.44,Default,,0000,0000,0000,,mengapa kutub bisa mempunyai\Ntingkat kebisingan yang sangat rendah. Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Namun karena penurunan jumlah\Nes laut musiman, Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:39.86,Default,,0000,0000,0000,,tidak hanya kutub sekarang terpapar\Nkebisingan gelombang ini, Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:43.95,Default,,0000,0000,0000,,jumlah badai dan\Nintensitas badai di kutub Dialogue: 0,0:06:43.97,0:06:45.23,Default,,0000,0000,0000,,telah meningkat. Dialogue: 0,0:06:45.72,0:06:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Semua ini meningkatkan tingkat kebisingan\Ndi laut yang sebelumnya sunyi. Dialogue: 0,0:06:50.75,0:06:52.97,Default,,0000,0000,0000,,Kedua: air. Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Dengan kurangnya es laut musiman, Dialogue: 0,0:06:56.38,0:06:59.06,Default,,0000,0000,0000,,spesies subarktik pindah ke utara, Dialogue: 0,0:06:59.06,0:07:04.46,Default,,0000,0000,0000,,dan mengambil keuntungan dari habitat baru\Nyang ada dari tambahan perairan terbuka. Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, paus kutub, seperti\Npaus kepala busur ini, Dialogue: 0,0:07:07.55,0:07:09.26,Default,,0000,0000,0000,,mereka tidak punya sirip punggung, Dialogue: 0,0:07:09.29,0:07:14.06,Default,,0000,0000,0000,,karena mereka telah berevolusi untuk hidup\Ndan berenang di air yang tertutupi es, Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:17.60,Default,,0000,0000,0000,,dan mempunyai sesuatu yang menempel\Ndi punggung tidak terlalu kondusif Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:19.44,Default,,0000,0000,0000,,untuk bermigrasi melalui es, Dialogue: 0,0:07:19.46,0:07:23.24,Default,,0000,0000,0000,,dan mungkin, faktanya, mengeluarkan hewan\Ndari es. Dialogue: 0,0:07:23.84,0:07:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Namun sekarang, di manapun kami mendengar, Dialogue: 0,0:07:26.51,0:07:29.56,Default,,0000,0000,0000,,kami mendengar suara-suara dari\Npaus sirip dan paus bungkuk Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.06,Default,,0000,0000,0000,,dan paus pembunuh, Dialogue: 0,0:07:31.08,0:07:33.31,Default,,0000,0000,0000,,semakin jauh ke utara, Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:35.38,Default,,0000,0000,0000,,dan semakin sebentar di musim ini. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Kami mendengar, pada intinya Dialogue: 0,0:07:37.44,0:07:41.29,Default,,0000,0000,0000,,sebuah invasi kutub\Noleh species subartik. Dialogue: 0,0:07:41.87,0:07:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami tidak tahu apa artinya ini. Dialogue: 0,0:07:43.86,0:07:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Apakah ada kompetisi makanan\Nantara hewan kutub dan subarktik? Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:54.85,Default,,0000,0000,0000,,Mungkinkan species subarktik ini memberi\Npenyakit atau parasit ke dalam kutub? Dialogue: 0,0:07:55.04,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Dan apa suara-suara baru\Nyang mereka hasilkan Dialogue: 0,0:07:57.84,0:08:00.23,Default,,0000,0000,0000,,ke dalam suara alam bawah laut? Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Dan ketiga: daratan. Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Dan mengenai daratan .. Dialogue: 0,0:08:04.87,0:08:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Saya maksud orang-orang. Dialogue: 0,0:08:06.71,0:08:10.44,Default,,0000,0000,0000,,Peningkatan perairan terbuka berarti\Npeningkatan aktivitas manusia di kutub. Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:12.57,Default,,0000,0000,0000,,Musim panas kemarin ini, Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:16.78,Default,,0000,0000,0000,,Sebuah kapal pesiar raksasa \Nmelalui rute barat laut -- Dialogue: 0,0:08:16.80,0:08:20.26,Default,,0000,0000,0000,,rute yang dulunya dianggap mitos\Nantara eropa dan pasifik. Dialogue: 0,0:08:21.39,0:08:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Penurunan es laut telah memudahkan\Nmanusia untuk menghuni kutub lebih sering. Dialogue: 0,0:08:28.17,0:08:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Itu memudahkan peningkatan eksplorasi\Ndan ekstraksi minyak dan gas, Dialogue: 0,0:08:32.83,0:08:35.46,Default,,0000,0000,0000,,berpotensi untuk pengiriman komersil, Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:37.28,Default,,0000,0000,0000,,dan juga peningkatan pariwisata. Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami sekarang tahu bahwa keributan\Nkapal menambah tingkat hormon stres paus Dialogue: 0,0:08:43.47,0:08:45.78,Default,,0000,0000,0000,,dan dapat mengganggu kebiasaan makan. Dialogue: 0,0:08:46.05,0:08:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Pistol udara, yang menghasilkan suara\N"whoomps" frekuensi rendah yang keras Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:53.90,Default,,0000,0000,0000,,setiap 10 sampai 20 detik, Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:57.16,Default,,0000,0000,0000,,mengubah pola berenang dan vokal\Npada paus. Dialogue: 0,0:08:57.72,0:09:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Dan semua sumber-sumber kebisingan ini\Nmenurunkan tempat-tempat sunyi Dialogue: 0,0:09:02.68,0:09:05.90,Default,,0000,0000,0000,,di mana mamalia laut kutub perlukan\Nuntuk berkomunikasi. Dialogue: 0,0:09:06.62,0:09:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, mamalia laut artik telah biasa\Ndengan tingkat keributan sangat tinggi Dialogue: 0,0:09:11.49,0:09:13.17,Default,,0000,0000,0000,,pada waktu tertentu dalam setahun. Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Namun ini terutama dari hewan-hewan lain\Natau dari es laut, Dialogue: 0,0:09:17.35,0:09:20.10,Default,,0000,0000,0000,,dan inilah suara-suara \Nyang dengannya mereka berevolusi, Dialogue: 0,0:09:20.10,0:09:23.44,Default,,0000,0000,0000,,dan inilah suara-suara yang vital\Nuntuk kelangsungan hidup mereka. Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Bunyi-bunyi baru ini\Nkeras dan asing. Dialogue: 0,0:09:27.16,0:09:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Mereka mungkin memengaruhi lingkungan\Ndalam cara yang mungkin kita pahami, Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:34.63,Default,,0000,0000,0000,,namun juga\Ndalam cara yang kita tidak pahami. Dialogue: 0,0:09:36.100,0:09:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Ingatlah, bunyi adalah indra terpenting\Nuntuk hewan-hewan ini. Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Dan tidak hanya habitat fisik kutub\Nyang berubah dengan cepat, Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:48.64,Default,,0000,0000,0000,,namun juga habitas akustiknya, juga. Dialogue: 0,0:09:49.09,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Ini seperti kita mengambil hewan-hewan ini\Ndari pedesaan yang sunyi Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:56.08,Default,,0000,0000,0000,,dan menjatuhkan mereka ke dalam\Nsebuah kota besar ditengah jam sibuk. Dialogue: 0,0:09:56.84,0:09:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Dan mereka tidak dapat melarikan diri. Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Jadi apa yang bisa kita lakukan sekarang? Dialogue: 0,0:10:03.02,0:10:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Kita tidak bisa mengurangi kecepatan angin Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:08.61,Default,,0000,0000,0000,,atau mencegah hewan-hewan subartik\Ndari bermigrasi ke utara, Dialogue: 0,0:10:08.64,0:10:11.07,Default,,0000,0000,0000,,namun kita bisa bekerja\Ndalam solusi lokal Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:14.36,Default,,0000,0000,0000,,untuk menurunkan kebisingan bawah laut\Nyang disebabkan manusia. Dialogue: 0,0:10:14.82,0:10:17.97,Default,,0000,0000,0000,,Satu dari solusi-solusi ini\Nadalah memperlambat kecepatan kapal Dialogue: 0,0:10:17.100,0:10:19.79,Default,,0000,0000,0000,,yang melewati Arktik, Dialogue: 0,0:10:19.81,0:10:23.65,Default,,0000,0000,0000,,karena jika kecepatan kapal turun\Nberarti kapal akan lebih sedikit ribut. Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Kita bisa melarang akses jalan\Npada musim dan daerah Dialogue: 0,0:10:27.75,0:10:32.04,Default,,0000,0000,0000,,yang penting untuk perkawinan\Natau makan atau bermigrasi. Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Kita bisa lebih cerdas\Ntentang menurunkan kebisingan kapal Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:39.14,Default,,0000,0000,0000,,dan mencari cara yang lebih baik\Nuntuk mengeksplorasi bawah laut. Dialogue: 0,0:10:39.73,0:10:41.67,Default,,0000,0000,0000,,Dan berita baiknya adalah, Dialogue: 0,0:10:41.69,0:10:44.69,Default,,0000,0000,0000,,ada orang-orang\Nyang mengusahakan hal ini sekarang. Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Namun akhirnya, Dialogue: 0,0:10:47.76,0:10:50.63,Default,,0000,0000,0000,,kita manusia harus melakukan\Npekerjaan sulitnya Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:54.81,Default,,0000,0000,0000,,untuk mengembalikan atau setidaknya\Nmemperlambat Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:57.31,Default,,0000,0000,0000,,perubahan atmosferik\Nyang disebabkan manusia. Dialogue: 0,0:10:57.33,0:11:01.79,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, mari mengembalikan ide ini\Nmengenai dunia alam bawah laut yang sunyi. Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Itu sangatlah mungkin Dialogue: 0,0:11:04.52,0:11:07.86,Default,,0000,0000,0000,,bahwa banyak dari paus-paus\Nberenang di kutub sekarang, Dialogue: 0,0:11:07.89,0:11:11.42,Default,,0000,0000,0000,,terutama spesies berumur panjang\Nseperti paus kepala busur Dialogue: 0,0:11:11.44,0:11:15.20,Default,,0000,0000,0000,,yang suku Inuit bilang\Ndapat hidup selama umur dua manusia -- Dialogue: 0,0:11:15.23,0:11:18.99,Default,,0000,0000,0000,,ini mungkin bahwa paus-paus itu\Nhidup pada tahun 1956. Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:21.50,Default,,0000,0000,0000,,ketika Jacques Cousteau membuat filmnya. Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Jika diingat kembali, Dialogue: 0,0:11:23.61,0:11:27.75,Default,,0000,0000,0000,,mengingat bahwa semua kebisingan\Nyang kita ciptakan di lautan sekarang, Dialogue: 0,0:11:28.64,0:11:32.27,Default,,0000,0000,0000,,mungkin dulu sungguhlah\N"Dunia yang Sunyi." Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:36.56,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)